From bf6968237deaa8ffec360bad680c97ec9387211c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sun, 6 Nov 2011 12:06:46 +0000 Subject: [PATCH] Chinese translations update from Jiawei Huang. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@69690 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/zh_CN.po | 4053 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 2438 insertions(+), 1615 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 44e29bed0c..955e384b82 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. # mrfx # Liu Xiao Xi , 2005 +# Jiawei Huang , 2011 # -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 10:38+0800\n" -"Last-Translator: Liu Xiao Xi \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:23-0800\n" +"Last-Translator: Jiawei Huang \n" "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -26,42 +26,46 @@ msgstr "" "\n" "请将报告发送给程序维护人员, 谢谢!\n" +#: ../src/palmos/utils.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 谢谢, 我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/log.cpp:355 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (错误 %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:79 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (于模块: \"%s\")" + +#: ../src/common/docview.cpp:1500 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 msgid " Preview" msgstr " 预览" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:685 msgid " bold" -msgstr "粗体" +msgstr " 粗体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 msgid " italic" -msgstr "斜体" +msgstr " 斜体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:681 msgid " light" -msgstr "细" +msgstr " 细体" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -83,90 +87,62 @@ msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 英寸" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英寸" -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2364 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 字节" -msgstr[1] "%ld 字节" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#: ../src/gtk/print.cpp:652 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:980 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 错误" -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 信息" -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 文件 (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s 消息" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About..." msgstr "关于(&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Actual Size" msgstr "实际大小(&A)" @@ -174,26 +150,28 @@ msgstr "实际大小(&A)" msgid "&After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 msgid "&Alignment" -msgstr "左对齐" +msgstr "对齐(&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "应用(&A)" +msgstr "应用样式(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "重排图标(&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Back" msgstr "返回(&B)" @@ -205,97 +183,146 @@ msgstr "" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "背景颜色(&B):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 msgid "&Bold" msgstr "粗体(&B)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156 msgid "&Bullet style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:439 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "层叠(&C)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "&Character code:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "&Colour:" -msgstr "颜色(&o):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "&Color" +msgstr "颜色(&C)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 +msgid "&Colour:" +msgstr "颜色(&C):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "&Convert" +msgstr "转换(&C)" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151 msgid "&Copy URL" -msgstr "复制(&C)" +msgstr "复制 URL(&C)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307 +msgid "&Customize..." +msgstr "自定义(&C)..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "调试报告预览(&D): " -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "删除项" +msgstr "删除样式(&D)..." -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "细节(&D)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Down" msgstr "向下(&D)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Edit" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "编辑项" +msgstr "编辑样式(&E)..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Find" msgstr "查找(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:630 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "&First" +msgstr "最前(&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Floppy" +msgstr "软盘(&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Font" +msgstr "字体(&F)" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "&Font family:" msgstr "字体(&F):" @@ -304,67 +331,82 @@ msgstr "字体(&F):" msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394 msgid "&Font:" msgstr "字体(&F):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Forward" msgstr "向前(&F)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "&From:" -msgstr "从:" +msgstr "从(&F):" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1182 msgid "&Goto..." msgstr "跳转(&G)..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:442 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Home" msgstr "Home(&H)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Indeterminate" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Index" msgstr "索引(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Info" +msgstr "信息(&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Italic" msgstr "斜体(&I)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "分散对齐" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Last" +msgstr "最后(&L)" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 msgid "&Left:" msgstr "" @@ -372,54 +414,65 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:529 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Network" +msgstr "网络(&N)" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:105 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "下一个(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:630 msgid "&Next >" msgstr "下一个(&N) >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "下一技巧(&N)" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "下一个(&N) >" +msgstr "下一个样式(&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" msgstr "注意(&N):" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&OK" msgstr "确认(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." @@ -427,8 +480,10 @@ msgstr "打开(&O)..." msgid "&Outline level:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" @@ -440,36 +495,42 @@ msgstr "字体大小(Point size)(&P):" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Preferences" msgstr "偏好设置(&P)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:106 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "前页(&P)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1141 msgid "&Print..." msgstr "打印(&P)..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172 msgid "&Redo" -msgstr "重复(&R)" +msgstr "恢复(&R)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " -msgstr "重复(&R) " +msgstr "恢复(&R) " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "&Rename Style..." @@ -483,139 +544,161 @@ msgstr "替换(&R)" msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771 msgid "&Restore" msgstr "复原(&R)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 msgid "&Right" -msgstr "细" +msgstr "右(&R)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 msgid "&Right:" -msgstr "字体粗细(&W):" +msgstr "右(&R):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "启动时显示技巧(&S)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155 msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S)" +msgstr "大小(&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 msgid "&Skip" -msgstr "跳过" +msgstr "跳过(&S)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "&Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 msgid "&Style:" msgstr "字体(&S):" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "字体(&S):" +msgstr "样式(&S):" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "&Subset:" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "&Symbol:" -msgstr "字体(&S):" +msgstr "符号(&S):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "&Top" +msgstr "顶端(&T)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Underline" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203 msgid "&Underlining:" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171 msgid "&Undo" -msgstr "恢复(&U)" +msgstr "撤销(&U)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " -msgstr "恢复(&U) " +msgstr "撤销(&U) " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Unindent" msgstr "取消缩进(&U)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Up" msgstr "向上(&U)" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +msgid "&View..." +msgstr "查看(&V)..." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "&Weight:" msgstr "字体粗细(&W):" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/generic/mdig.cpp:299 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:319 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:718 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: ../src/common/config.cpp:524 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' 是无效的" -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:878 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:924 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." @@ -625,83 +708,123 @@ msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:238 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' 应该是一个数值." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:230 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:232 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:234 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 -msgid "(*)" -msgstr "" +#: ../src/common/valtext.cpp:236 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' 应该仅包含数字。" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" msgstr "(帮助)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494 msgid "(Normal text)" -msgstr "正常字体:" +msgstr "(正常字体)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(书签)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629 msgid "(none)" -msgstr "未名" +msgstr "(无)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1299 +msgid ", 64-bit edition" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" @@ -723,27 +846,27 @@ msgstr "12 x 11 英寸" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 英寸" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" @@ -751,21 +874,21 @@ msgstr "6又3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 英寸" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": 文件不存在!" @@ -777,63 +900,72 @@ msgstr ": 未知字符集" msgid ": unknown encoding" msgstr ": 未知编码" -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:444 msgid "< &Back" msgstr "< 返回(&B)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1164 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 #, fuzzy msgid "" msgstr "修饰" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 #, fuzzy msgid "" msgstr "现代" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 #, fuzzy msgid "" msgstr "罗马" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 #, fuzzy msgid "" msgstr "瑞士" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 #, fuzzy msgid "" msgstr "电传打字机" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "<目录>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "<盘符>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "<连接>" @@ -854,24 +986,23 @@ msgid "Italic face. " msgstr "斜体. " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid ">" -msgstr ">>" +msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1170 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1176 msgid ">>|" msgstr ">>|" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 #, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n" @@ -883,11 +1014,19 @@ msgstr "非空集合必须包含元素('element')节点" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 msgid "A standard bullet name." msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 纸张, 841 x 1189 毫米" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1 纸张, 594 x 841 毫米" + #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 纸张, 420 x 594 毫米" @@ -960,8 +1099,9 @@ msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -969,27 +1109,26 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 msgid "About " -msgstr "关于(&A)" +msgstr "关于" #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "关于(&A)" +msgstr "关于 %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2133 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把当前页加到书签中" @@ -997,24 +1136,32 @@ msgstr "把当前页加到书签中" msgid "Add to custom colours" msgstr "加到自定义颜色中" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99 msgid "Added item is invalid." msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:140 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "正在添加卷 %s" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Align Left" msgstr "左对齐" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Align Right" msgstr "右对齐" @@ -1022,27 +1169,34 @@ msgstr "右对齐" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有文件 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2658 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2655 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1638 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904 msgid "All styles" msgstr "" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "传递已注册对象(Registered Object)给SetObjectClassInfo" @@ -1052,48 +1206,43 @@ msgid "Already dialling ISP." msgstr "已经拨接ISP." #: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" +msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** 且包含以下文件:\n" +msgstr "并且包含以下文件:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "图像文件的类型不是 %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "属性(Attributes)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1149,47 +1298,49 @@ msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" msgid "BACK" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "BIG5" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:514 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:536 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:551 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 不能分配内存." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 不能保存无效图像." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:329 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: 不能写RGB色彩表." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:464 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 不能写数据." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:230 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 不能写文件头(Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:253 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 不能写文件头(BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:124 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage没有自己的wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" @@ -1198,31 +1349,33 @@ msgid "Before a paragraph:" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底边距 (毫米):" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1238,7 +1391,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" @@ -1274,7 +1427,8 @@ msgstr "" msgid "CAPITAL" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/html/chm.cpp:814 +#: ../src/html/chm.cpp:871 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" @@ -1286,7 +1440,7 @@ msgstr "" msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1294,119 +1448,120 @@ msgstr "" msgid "Cannot create mutex." msgstr "不能创建互斥对象." -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "不能枚举文件 '%s'" -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 +#: ../src/msw/dir.cpp:212 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" -#: ../src/os2/thread.cpp:526 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "不能恢复线程 %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:873 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "不能恢复线程 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:526 +#: ../src/msw/thread.cpp:548 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." -#: ../src/os2/thread.cpp:512 +#: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "不能挂起线程 %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:858 +#: ../src/msw/thread.cpp:880 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "不能挂起线程 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:781 +#: ../src/msw/thread.cpp:803 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "不能等候线程终止" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " -msgstr "不能恢复(&U)" +msgstr "不能撤销(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2648 +#: ../src/common/image.cpp:2843 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:463 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "不能关闭注册键 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:541 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "不能复制不支持的类型 %d 的值." -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:444 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "不能创建注册键 '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:674 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "不能创建进程" -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3745 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "不能创建类 '%s' 的窗口" -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "不能删除键 '%s'" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:745 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1102 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1057 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "不能枚举键 '%s'的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#: ../src/msw/registry.cpp:1320 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "不能导出不支持的类型 %d 的值." -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:372 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:330 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流." @@ -1414,112 +1569,100 @@ msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "不能初始化zlib inflate(解压)流." -#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/common/image.cpp:2175 +#: ../src/common/image.cpp:2197 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:408 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "不能打开注册键 '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#: ../src/common/zstream.cpp:236 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "不能从解压流 %s 中读" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:228 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "不能读解压流: 流内有异常的EOF." -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:989 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "不能读 '%s'的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:818 +#: ../src/msw/registry.cpp:850 +#: ../src/msw/registry.cpp:912 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "不能读键 '%s'的值" -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2214 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "不能从将图像保存至文件 '%s'中: 无法识别的扩展名." -#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:587 +#: ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "不能把日志内容保存到文件." -#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:630 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "不能设置线程优先级" -#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:836 +#: ../src/msw/registry.cpp:880 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "不能设置 '%s'的值" -#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#: ../src/common/zstream.cpp:414 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "不能写到压缩流: %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框." - -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 -#, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "找不到字体节点 '%s'." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:857 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "找不到地址簿文件的位置" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "不能获得主机名" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "不能获得正式的主机名" -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:958 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "不能挂断 - 没有活动的拨号连接." @@ -1527,7 +1670,7 @@ msgstr "不能挂断 - 没有活动的拨号连接." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "不能初始化 OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:279 +#: ../src/mgl/app.cpp:229 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "不能初始化 SciTech MGL!" @@ -1535,12 +1678,22 @@ msgstr "不能初始化 SciTech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "不能初始化显示." -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "不能初始化 OLE" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "不能从 '%s'中读取图标." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." @@ -1550,7 +1703,7 @@ msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:652 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" @@ -1560,7 +1713,7 @@ msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "不能打开目录文件: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "不能打开文件 '%s'." @@ -1574,146 +1727,127 @@ msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "不能打开索引文件: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1337 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "不能解析多表格: '%s'" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 -#, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 msgid "Cannot print empty page." msgstr "不能打印空页面." -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "不能从 '%s'中读取类型名称." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "不能找回线程调度策略." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#: ../src/common/intl.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "不能等候线程终止." - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "不能创建线程事件队列" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 msgid "Cen&tred" -msgstr "居中" +msgstr "居中(&t)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Centered" msgstr "居中" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 msgid "Centre" msgstr "居中" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #, fuzzy msgid "Centre text." msgstr "不能创建互斥对象." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "Ch&oose..." -msgstr "跳转(&G)..." +msgstr "选择(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120 msgid "Changed item is invalid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906 msgid "Character styles" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." msgstr "字体是否为下划线." @@ -1723,40 +1857,51 @@ msgstr "字体是否为下划线." msgid "Check to restart numbering." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:792 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "选择ISP进行拨号" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1547 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "选择目录:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1606 +msgid "Choose a file" +msgstr "选择文件" + #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" msgstr "选择颜色" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "选择字体" @@ -1765,11 +1910,12 @@ msgstr "选择字体" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 msgid "Cl&ose" msgstr "关闭(&o)" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日志内容" @@ -1781,17 +1927,19 @@ msgstr "点击取消字体选择." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "点击取消字体选择." @@ -1801,13 +1949,20 @@ msgstr "点击取消字体选择." msgid "Click to cancel this window." msgstr "关闭此窗口" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #, fuzzy msgid "Click to change the font colour." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "点击取消字体选择." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 #, fuzzy msgid "Click to change the text colour." msgstr "点击取消字体选择." @@ -1824,13 +1979,16 @@ msgstr "点击取消字体选择." msgid "Click to close this window." msgstr "关闭此窗口" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "点击确认字体选择." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "点击确认字体选择." @@ -1856,14 +2014,14 @@ msgstr "点击取消字体选择." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 #, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 #, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "点击取消字体选择." @@ -1874,8 +2032,8 @@ msgstr "点击取消字体选择." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "点击取消字体选择." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "点击取消字体选择." @@ -1892,161 +2050,172 @@ msgstr "点击取消字体选择." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "点击取消字体选择." +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "关闭\tAlt-F4" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:103 msgid "Close All" msgstr "全部关闭" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:528 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 msgid "Colour" -msgstr "颜色(&o):" +msgstr "颜色" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 msgid "Colour:" -msgstr "颜色(&o):" +msgstr "颜色:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added to native control." +msgstr "文件不能被装载." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "文件不能被装载." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380 msgid "Column does not have a renderer." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379 msgid "Column pointer must not be NULL." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383 msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "确认" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" msgstr "确认更新注册表" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:541 msgid "Connecting..." msgstr "连接..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2241 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "不能进行到字符集 '%s'的变换." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "份数:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 -#, fuzzy +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456 msgid "Copy" -msgstr "复制(&C)" +msgstr "复制" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "选段" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415 msgid "Could not add column to internal structures." msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:717 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "不能创建临时文件 '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "不能启动文档预览." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "找不到资源包含文件 %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "找不到资源包含文件 %s." @@ -2056,28 +2225,32 @@ msgstr "找不到资源包含文件 %s." msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "不能将 %s解开至 %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "找不到id的标签" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "找不到文件 '%s'" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "不能创建临时文件 '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "找不到文件 '%s'" @@ -2087,87 +2260,90 @@ msgstr "找不到文件 '%s'" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "找不到文件 '%s'" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "不能创建游标" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "不能创建临时文件 '%s'" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "不能启动文档预览." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1558 msgid "Could not start document preview." msgstr "不能启动文档预览." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 +#: ../src/msw/printwin.cpp:205 +#: ../src/gtk/print.cpp:1011 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "不能启动打印." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1786 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "不能把数据转到窗口" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "不能释放互斥体" - -#: ../src/os2/thread.cpp:159 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "不能得到互斥锁" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "不能把图像加到图象列表." -#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:139 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "不能创建计时器" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "不能创建游标" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "不能创建计时器" @@ -2177,20 +2353,20 @@ msgstr "不能创建计时器" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:1957 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "不能获得当前线程指针" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 #, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "不能获得当前线程指针" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." @@ -2199,7 +2375,7 @@ msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "不能从 '%s'中的读取声音数据." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "不能打开音频: %s" @@ -2209,21 +2385,22 @@ msgstr "不能打开音频: %s" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:176 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "不能释放互斥体" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:665 +#: ../src/common/imagpng.cpp:676 +#: ../src/common/imagpng.cpp:686 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "不能保存PNG图像." -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:691 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "不能终止线程" @@ -2235,40 +2412,45 @@ msgstr "在声明的RTTI参数里找不到创建参数" msgid "Create directory" msgstr "创建目录" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "创建新目录" #: ../src/common/accelcmn.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&t)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" msgstr "当前目录:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:731 msgid "Custom size" +msgstr "自定义大小" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" msgstr "字体大小" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 -#, fuzzy +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455 msgid "Cut" -msgstr "剪切(&t)" +msgstr "剪切" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "选段" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)" @@ -2292,23 +2474,23 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB头: 编码不能匹配颜色位数." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:974 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB头: 文件编码未知." @@ -2325,15 +2507,15 @@ msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879 +msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "调试报告 \"%s\"" @@ -2342,7 +2524,7 @@ msgstr "调试报告 \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "无法创建调试报告." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "无法生成调试报告." @@ -2350,50 +2532,50 @@ msgstr "无法生成调试报告." msgid "Decorative" msgstr "修饰" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:788 msgid "Default encoding" msgstr "缺省编码" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 msgid "Default font" -msgstr "缺省的打印机" +msgstr "缺省字体" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "缺省的打印机" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458 msgid "Delete" -msgstr "删除(&D)" +msgstr "删除" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 #, fuzzy msgid "Delete A&ll" msgstr "全部选择(&A)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "删除项" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "删除项" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "删除项" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "选段" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "删除项" @@ -2408,7 +2590,7 @@ msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'." msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2416,17 +2598,15 @@ msgstr "桌面" msgid "Developed by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." +#: ../src/msw/dialup.cpp:397 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机, 拨号功能不能使用. 请安装它." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "你知道吗..." @@ -2435,15 +2615,20 @@ msgstr "你知道吗..." msgid "DirectFB error %d occured." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Directories" msgstr "目录" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "目录'%s'不能被创建" +#: ../src/common/filefn.cpp:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "目录'%s'不能被创建" + #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" @@ -2453,28 +2638,29 @@ msgstr "目录 '%s'不存在!" msgid "Directory does not exist" msgstr "目录不存在" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "目录不存在." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." +#: ../src/common/docview.cpp:407 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" msgstr "显示选项对话框" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -2486,28 +2672,29 @@ msgstr "" "新的值为 \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:481 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "你想保存对文档%s的修改?" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +#: ../src/common/sizer.cpp:2568 msgid "Don't Save" msgstr "不保存" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:608 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406 msgid "Done." msgstr "完成." @@ -2521,6 +2708,7 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "重复使用的id : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2170 msgid "Down" msgstr "向下" @@ -2536,6 +2724,11 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "不能从文件描述子 %d中读" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "ESC" msgstr "" @@ -2548,11 +2741,11 @@ msgstr "" msgid "EXECUTE" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "编辑项" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Elapsed time:" msgstr "用时: " @@ -2561,16 +2754,16 @@ msgstr "用时: " msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "字体风格." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):" @@ -2579,7 +2772,7 @@ msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):" msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":" @@ -2592,70 +2785,85 @@ msgstr "找到的条目" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "邀请信, 220 x 220 毫米" -#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 #, fuzzy msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "创建目录错误" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "创建目录错误" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "创建目录错误" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "读图像DIB错误." -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "读配置选项错误." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "保存用户配置数据错误." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#: ../src/gtk/print.cpp:652 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "等待信号量时出错" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "等待信号量时出错" - -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:404 msgid "Error: " msgstr "错误: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Estimated time:" msgstr "预期时间: " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "命令 '%s'执行失败" @@ -2669,45 +2877,50 @@ msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:724 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "将 '%s'解压至 '%s'失败." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:303 msgid "F" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "新名称" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "访问锁文件失败." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "不能写到文件描述子 %d" -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +#: ../src/msw/dib.cpp:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "创建游标失败." -#: ../src/msw/dib.cpp:567 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" msgstr "改变视频模式失败." @@ -2716,7 +2929,7 @@ msgstr "改变视频模式失败." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:223 msgid "Failed to close file handle" msgstr "关闭文件句柄失败." @@ -2725,7 +2938,7 @@ msgstr "关闭文件句柄失败." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "关闭剪贴板失败." @@ -2734,40 +2947,40 @@ msgstr "关闭剪贴板失败." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "关闭剪贴板失败." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:826 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:772 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." -#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "关闭文件句柄失败." -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "打开剪贴板失败." + +#: ../src/msw/registry.cpp:649 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "复制注册键值失败 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'失败." -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1067 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "复制文件 '%s'至 '%s'失败" -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:636 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败." @@ -2776,19 +2989,19 @@ msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "创建 DDE 字符串失败" -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:570 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "创建 MDI 父框架失败." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 +#: ../src/msw/statusbar.cpp:144 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "创建状态条失败." -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:988 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "创建临时文件名失败" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "创建匿名管道失败" @@ -2815,12 +3028,12 @@ msgstr "" "创建目录 '%s'失败\n" "(您是否有所需的权限?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "创建游标失败." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败." @@ -2830,21 +3043,21 @@ msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "创建状态条失败." -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:738 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "清空剪贴板失败" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "枚举视频模式失败" @@ -2852,39 +3065,42 @@ msgstr "枚举视频模式失败" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 +#: ../src/msw/dialup.cpp:893 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "建立拨号连接: %s失败" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "执行 '%s'失败\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "无法执行curl, 请在PATH变量所指的目录中安装curl." -#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#: ../src/common/regex.cpp:435 +#: ../src/common/regex.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "不能匹配 '%s' 于正则表达式: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:724 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "获取ISP名: %s失败" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "从剪贴板获取数据失败" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "获取本地系统时间失败" -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1482 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "获取工作目录失败" @@ -2896,16 +3112,16 @@ msgstr "不能初始化GUI: 找不到内嵌的主题(theme)." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "初始化MS HTML帮助失败." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "不能初始化OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "终止拨号连接: %s失败" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "获取工作目录失败" @@ -2915,66 +3131,79 @@ msgstr "获取工作目录失败" msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "检查锁文件 '%s'失败" -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" msgstr "关闭文件句柄失败." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" -#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#: ../src/msw/utils.cpp:734 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "终止进程 %d 失败" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +#: ../src/common/iconbndl.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "装载mpr.dll失败." +#: ../src/msw/utils.cpp:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." + #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "不能装载共享库 '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2510 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "修改文件时间(为 '%s') 失败" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:182 +#: ../src/common/filename.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/common/filename.cpp:185 +#: ../src/common/filename.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" @@ -2984,25 +3213,35 @@ msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "打开CHM存档 '%s'失败." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" + #: ../src/x11/utils.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1023 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "打开临时文件失败." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "打开剪贴板失败." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/common/translation.cpp:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "不能解析多表格: '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "把数据放到剪贴板失败" @@ -3010,21 +3249,31 @@ msgstr "把数据放到剪贴板失败" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "从锁文件读取PID失败." -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "读配置选项错误." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +#: ../src/common/docview.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "从锁文件读取PID失败." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "从锁文件读取PID失败." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "重定向子过程输入/输出失败" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "重定向子过程IO失败" @@ -3033,10 +3282,6 @@ msgstr "重定向子过程IO失败" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "不能注册 OpenGL窗口类." - #: ../src/common/fontmap.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." @@ -3057,41 +3302,44 @@ msgstr "不能删除锁文件 '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "删除过期的锁文件 '%s'失败." -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1180 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:591 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "将注册键 '%s'改名到'%s'失败." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "从剪贴板检取数据失败." -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2604 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "检取文件时间(为 '%s')失败" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "检取RAS错误消息正文失败" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." + +#: ../src/msw/dib.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." @@ -3100,12 +3348,12 @@ msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "发送DDE advise 通知失败" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:404 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "设置FTP传输模式为 %s 时失败." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "设置剪贴板数据失败" @@ -3114,30 +3362,35 @@ msgstr "设置剪贴板数据失败" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "在锁文件 '%s'上设置许可权限时失败" -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:532 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "设置临时文件的许可权限时失败" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "获取工作目录失败" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "设置线程优先级 %d失败." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "终止线程失败" @@ -3145,12 +3398,12 @@ msgstr "终止线程失败" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:968 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "终止拨号连接: %s失败" -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2525 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败" @@ -3165,16 +3418,16 @@ msgstr "对锁文件 '%s'解锁失败" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "从剪贴板检取数据失败." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "不能更新用户配置文件." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "上传调试报告失败 (错误号 %d)." @@ -3184,29 +3437,41 @@ msgstr "上传调试报告失败 (错误号 %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "写锁文件 '%s'失败" -#: ../src/generic/logg.cpp:424 -msgid "Fatal error" -msgstr "致命错误" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "文件" -#: ../src/common/log.cpp:698 -msgid "Fatal error: " -msgstr "致命错误: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "字体(&F):" #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#: ../src/common/docview.cpp:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" + +#: ../src/common/docview.cpp:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "文件 %s不存在." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "文件 '%s' 已存在, 确实需要复写它?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3215,36 +3480,47 @@ msgstr "" "文件 '%s' 已存在.\n" "真的需要替换它?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137 +#: ../src/common/textcmn.cpp:775 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "文件不能被装载." -#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1647 msgid "File error" msgstr "文件错误" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "文件名已存在" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#: ../src/common/filefn.cpp:1775 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "文件 (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Fixed font:" msgstr "固定字体:" @@ -3256,35 +3532,36 @@ msgstr "固定字体.
粗体 斜体 " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 #, fuzzy msgid "Font &weight:" msgstr "字体粗细." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #, fuzzy msgid "Font st&yle:" msgstr "字体大小:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "字体大小:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539 msgid "Fork failed" msgstr "Fork 失败" @@ -3292,16 +3569,16 @@ msgstr "Fork 失败" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "不支持传递hrefs" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 个匹配项" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "从:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "GB-2312" msgstr "" @@ -3341,27 +3618,20 @@ msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" msgstr "回退" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" msgstr "向前" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一级文档目录" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "进入home目录" @@ -3369,7 +3639,7 @@ msgstr "进入home目录" msgid "Go to parent directory" msgstr "进入父目录" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1112 msgid "Goto Page" msgstr "跳转页面" @@ -3377,11 +3647,12 @@ msgstr "跳转页面" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#: ../src/common/zstream.cpp:302 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "此版本的zlib不支持Gzip" @@ -3393,43 +3664,38 @@ msgstr "" msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:656 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 锚 %s 不存在." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" +#: ../src/html/htmprint.cpp:508 +msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "帮助: %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 msgid "Help Browser Options" msgstr "帮助浏览器选项" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Help Index" msgstr "帮助索引" @@ -3437,11 +3703,11 @@ msgstr "帮助索引" msgid "Help Printing" msgstr "帮助打印" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "帮助主题" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" @@ -3455,59 +3721,66 @@ msgstr "" msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "帮助: %s" +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 msgid "Home directory" msgstr "Home目录" -#: ../include/wx/filefn.h:146 +#: ../include/wx/filefn.h:191 msgid "I64" msgstr "I64" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 读掩码DIB错误." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 写图像文件错误." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 图像高度超出范围, 不适合做图标." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 图像宽度超出范围, 不适合做图标." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 无效的图标索引." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:766 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF文件格式错误." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:753 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: 没有足够内存." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:756 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 位置错误!!!" @@ -3519,15 +3792,19 @@ msgstr "" msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -3535,10 +3812,9 @@ msgstr "" "如果您有任何与此错误报告有关的信息, \n" "请在此输入, 它将会被加到错误报告中:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -3546,7 +3822,7 @@ msgstr "" "但我们不建议这样做, 因为调试报告有助于改进本程序.\n" "在可能的情况下, 请尽量选择让程序生成调试报告.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#: ../src/msw/registry.cpp:1336 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")." @@ -3555,54 +3831,59 @@ msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")." msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "非法的对象类(非-wxEvtHandler)作为事件源" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目录名." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." msgstr "不合规范的文件描述." -#: ../src/common/image.cpp:1841 +#: ../src/common/image.cpp:1979 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "图像和掩码的大小不一致." -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#: ../src/common/image.cpp:2340 +#: ../src/common/image.cpp:2414 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %ld." msgstr "图像文件的类型不是 %d." -#: ../src/common/image.cpp:2264 +#: ../src/common/image.cpp:2437 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %s." msgstr "图像文件的类型不是 %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:466 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "不可能获得子过程的输入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1086 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "不可能获得文件 '%s'的许可权限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1100 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "不可能复写文件 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1154 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "不可能设置文件 '%s'的许可权限" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:776 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Indent" msgstr "缩进" @@ -3610,33 +3891,34 @@ msgstr "缩进" msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/init.cpp:262 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "在后初始化阶段出错, 退出..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "缩进" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -3644,30 +3926,26 @@ msgstr "" msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo" -#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#: ../src/gtk/app.cpp:411 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:284 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "无效TIFF图像索引." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835 msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "无效的显示模式 '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "无效的几何规格 '%s'" @@ -3677,7 +3955,13 @@ msgstr "无效的几何规格 '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "无效的锁文件 '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/translation.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo" @@ -3685,15 +3969,23 @@ msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "无效的或空的对象ID被传给HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/common/docview.cpp:1944 +#, fuzzy +msgid "It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"文件 '%s' 不能打开.\n" +"已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Italic" msgstr "斜体" @@ -3701,11 +3993,11 @@ msgstr "斜体" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: 不能保存图像." @@ -3761,26 +4053,27 @@ msgstr "日本明信片, 100 x 148 毫米" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "横向日本明信片, 148 x 100 毫米" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "Justified" msgstr "分散对齐" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:305 msgid "KP_" msgstr "" @@ -3884,7 +4177,8 @@ msgstr "" msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "横向" @@ -3895,25 +4189,25 @@ msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "左边距 (毫米):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 msgid "Left-align text." msgstr "" @@ -3953,7 +4247,7 @@ msgstr "信纸(横排), 8 1/2 x 11 英寸" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" msgstr "" @@ -3970,7 +4264,7 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:837 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接." @@ -3978,27 +4272,27 @@ msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接." msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907 msgid "List styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149 #, fuzzy msgid "Lists the available fonts." msgstr "对不起, 没有所需技巧!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "装入文件 %s " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:572 msgid "Loading : " msgstr "装载: " @@ -4012,22 +4306,23 @@ msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限." -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:590 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "日志保存到文件 '%s'." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "Lower case letters" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI子窗口" @@ -4036,25 +4331,192 @@ msgid "MENU" msgstr "" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "MS HTML帮助功能不存在, 因为此机器上没有安装MS HTML帮助库. 请安装它." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&x)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "罗马" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "罗马" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "区分大小写" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "字体(&S):" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "选段" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "区分大小写" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 +#: ../src/msw/frame.cpp:425 msgid "Menu" msgstr "菜单" @@ -4062,16 +4524,16 @@ msgstr "菜单" msgid "Metal theme" msgstr "金属主题" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 +#: ../src/mgl/app.cpp:114 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594 #, fuzzy msgid "Model pointer not initialized." msgstr "不能初始化显示." @@ -4080,7 +4542,7 @@ msgstr "不能初始化显示." msgid "Modern" msgstr "现代" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" msgstr "修改日期" @@ -4093,11 +4555,11 @@ msgstr "模块 \"%s\" 初始化失败" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "7.75信封, 3 7/8 x 7 1/2 英寸" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "下移" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" msgstr "上移" @@ -4105,7 +4567,7 @@ msgstr "上移" msgid "NUM_LOCK" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -4125,10 +4587,10 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "新项目" @@ -4137,50 +4599,53 @@ msgstr "新项目" msgid "New directory" msgstr "新目录" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" msgstr "新项目" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "新名称" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "下一页" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635 +msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:985 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -4193,8 +4658,7 @@ msgstr "没找到条目" msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "编码 '%s' 的字体未找到, 无法显示文本.\n" "但发现另一替代编码 '%s'.\n" @@ -4211,49 +4675,47 @@ msgstr "" "请选择用于该编码的字体\n" "(否则该编码的文本将不能正确显示)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." msgstr "没有找到图像类型处理器." -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2322 +#: ../src/common/image.cpp:2399 msgid "No handler found for image type." msgstr "没有找到图像类型处理器." -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2461 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 +#: ../src/common/image.cpp:2330 +#: ../src/common/image.cpp:2408 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." -#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2431 +#: ../src/common/image.cpp:2475 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "没有类型 %s的图像处理器." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "还没有找到匹配页" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381 msgid "No model associated with control." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -4261,11 +4723,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "没有声音" -#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +#: ../src/common/image.cpp:1987 +#: ../src/common/image.cpp:2028 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色." -#: ../src/common/image.cpp:2742 +#: ../src/common/image.cpp:2937 msgid "No unused colour in image." msgstr "图像中没有未用的颜色." @@ -4274,14 +4737,15 @@ msgstr "图像中没有未用的颜色." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 msgid "Normal" msgstr "正常" @@ -4289,11 +4753,22 @@ msgstr "正常" msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "正常字体
带下划线." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Normal font:" msgstr "正常字体:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/propgrid/props.cpp:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "关于(&A)" + +#: ../include/wx/filename.h:552 +#: ../include/wx/filename.h:557 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "没有可用的XBM工具!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "下划线" @@ -4302,18 +4777,25 @@ msgstr "下划线" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "注意(&N):" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "文件不能被装载." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 +#: ../src/msw/dialog.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "确认" @@ -4321,45 +4803,50 @@ msgstr "确认" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "对象必须有一个id属性" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1673 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 msgid "Open HTML document" msgstr "打开HTML文档" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "打开文件 \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "不允许的操作." -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:829 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "选项 '%s' 需要值." -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:912 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -4367,7 +4854,8 @@ msgstr "方向" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202 #, fuzzy msgid "Owner not initialized." msgstr "不能初始化显示." @@ -4384,27 +4872,29 @@ msgstr "" msgid "PAUSE" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 不能分配内存" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: 图像格式不支持" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: 无效图像" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: 不是PCX文件." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: 未知错误 !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本号太小" @@ -4416,16 +4906,17 @@ msgstr "" msgid "PGUP" msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 不能分配内存." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." @@ -4537,21 +5028,22 @@ msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" msgid "PRINT" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1617 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "页 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1615 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "页 %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/common/prntbase.cpp:465 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "页面设置" @@ -4559,21 +5051,23 @@ msgstr "页面设置" msgid "Pages" msgstr "页" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper Size" msgstr "纸张大小" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 msgid "Paper size" msgstr "纸张大小" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905 msgid "Paragraph styles" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201 #, fuzzy msgid "Passed item is invalid." msgstr "'%s' 是无效的" @@ -4586,27 +5080,32 @@ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "传递一个未知对象给GetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "传递一个未知对象给GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 #, fuzzy msgid "Paste selection" msgstr "选段" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "允许" @@ -4618,19 +5117,19 @@ msgstr "管道创建失败" msgid "Please choose a valid font." msgstr "请选择一个有效的字体." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." msgstr "请选择一个已存在的文件." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "请选择欲显示的页面:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:793 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "请选择你想连接的ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:443 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -4641,56 +5140,91 @@ msgstr "" "(至少需要4.70版, 您现有的版本是 %d.%02d),\n" "否则此程序无法正确运行." +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "在打印时请等待\n" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "字体大小(Point size)(&P):" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91 +msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378 +msgid "Pointer to native control must not be NULL." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "纵向" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript文件" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "前页" -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:407 +#: ../src/gtk/print.cpp:573 +#: ../src/gtk/print.cpp:586 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:379 +#: ../src/common/docview.cpp:1146 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1608 msgid "Print Preview Failure" msgstr "打印预览失败" @@ -4698,27 +5232,32 @@ msgstr "打印预览失败" msgid "Print Range" msgstr "打印范围" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "打印设置" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "彩色打印" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Print previe&w" msgstr "打印预览(&w)" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 msgid "Print preview" msgstr "打印预览" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/docview.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "管道创建失败" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "打印假脱机" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" msgstr "打印本页" @@ -4726,11 +5265,11 @@ msgstr "打印本页" msgid "Print to File" msgstr "打印到文件" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "打印机命令:" @@ -4738,11 +5277,11 @@ msgstr "打印机命令:" msgid "Printer options" msgstr "打印机选项" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "打印机选项:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "打印机..." @@ -4750,7 +5289,13 @@ msgstr "打印机..." msgid "Printer:" msgstr "打印机:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "正在打印 " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:324 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Printing " msgstr "正在打印 " @@ -4758,38 +5303,44 @@ msgstr "正在打印 " msgid "Printing Error" msgstr "打印出错" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "正在打印页 %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "打印..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#: ../include/wx/docview.h:932 +#: ../include/wx/prntbase.h:247 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "打印" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "程序终止." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "属性(&P)" + #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四开, 215 x 275 毫米" -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 #, fuzzy msgid "Quit this program" msgstr "打印本页" @@ -4802,7 +5353,8 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 +#: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "读文件 '%s'出错" @@ -4811,35 +5363,29 @@ msgstr "读文件 '%s'出错" msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 -#, fuzzy +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453 msgid "Redo" -msgstr "重复(&R)" +msgstr "恢复" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "恢复上一次操作" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:583 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "注册键 '%s' 已存在." -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -4850,13 +5396,13 @@ msgstr "" "删除它将使系统进入不可用状态:\n" "操作终止." -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:478 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "注册值 '%s' 已存在." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 msgid "Regular" msgstr "" @@ -4864,16 +5410,17 @@ msgstr "" msgid "Relevant entries:" msgstr "相关条目:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Remaining time:" msgstr "剩余时间 : " -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2164 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "从书签中移去当前页" @@ -4882,20 +5429,20 @@ msgstr "从书签中移去当前页" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "计时器创建失败" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "Rep&lace" msgstr "替换(&l)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "替换(&R)" @@ -4904,7 +5451,7 @@ msgstr "替换(&R)" msgid "Replace &all" msgstr "全部替换(&a)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 #, fuzzy msgid "Replace selection" msgstr "全部替换(&a)" @@ -4913,28 +5460,33 @@ msgstr "全部替换(&a)" msgid "Replace with:" msgstr "替换为:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "资源文件必须有相同的版本号!" +#: ../src/common/valtext.cpp:152 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/translation.cpp:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "Revert to Saved" msgstr "还原为上次保存的文件" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "细" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "右边距 (毫米):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 msgid "Right-align text." msgstr "" @@ -4943,7 +5495,7 @@ msgid "Roman" msgstr "罗马" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" @@ -4959,7 +5511,7 @@ msgstr "" msgid "SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "SHIFT-JIS" msgstr "" @@ -4971,7 +5523,8 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:307 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -4979,33 +5532,33 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +#: ../src/common/sizer.cpp:2566 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "保存文件 %s " -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:315 msgid "Save As" msgstr "另存为" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 #, fuzzy msgid "Save current document" msgstr "选择文档视图" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:270 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Save log contents to file" msgstr "把日志内容保存到文件" @@ -5013,15 +5566,15 @@ msgstr "把日志内容保存到文件" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 @@ -5032,68 +5585,63 @@ msgstr "搜索方向" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "搜索所有的书籍" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "搜索" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597 msgid "Sections" msgstr "段" -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "文件 '%s'定位错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "文件 '%s'定位错误 (stdio不支持大文件)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179 msgid "Select &All" msgstr "全部选择(&A)" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 -#, fuzzy +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460 msgid "Select All" -msgstr "全部选择(&A)" +msgstr "全部选择" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1753 msgid "Select a document template" msgstr "选择文档模板" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1827 msgid "Select a document view" msgstr "选择文档视图" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 msgid "Select regular or bold." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 msgid "Select regular or italic style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Selection" msgstr "选段" @@ -5102,43 +5650,46 @@ msgstr "选段" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:848 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." +#: ../src/common/filename.cpp:2461 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "设置..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." #: ../src/common/accelcmn.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Shift-" -msgstr "shift" +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" msgstr "显示隐藏目录" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "显示隐藏文件" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all" msgstr "全部显示" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引方式显示所有项目" @@ -5146,63 +5697,65 @@ msgstr "以索引方式显示所有项目" msgid "Show hidden directories" msgstr "显示隐藏目录" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "显示/隐藏 导航面板" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 msgid "Shows the font preview." msgstr "显示字体预览." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Size:" -msgstr "大小" +msgstr "大小:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686 msgid "Skip" msgstr "跳过" @@ -5210,34 +5763,23 @@ msgstr "跳过" msgid "Slant" msgstr "倾斜" -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "对不起, 不能打开文件供保存." - -#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1649 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "对不起, 不能打开文件." -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "对不起, 不能保存文件." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1608 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览." - #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +#: ../src/common/docview.cpp:1672 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "对不起, 此文件的格式未知." @@ -5256,7 +5798,7 @@ msgid "Spacing" msgstr "搜索中..." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Standard" msgstr "" @@ -5268,10 +5810,6 @@ msgstr "报表用纸, 5 1/2 x 8 1/2 英寸" msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "状态: " - #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派" @@ -5282,30 +5820,24 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" -msgstr "字体(&S):" +msgstr "样式" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 msgid "Style:" -msgstr "字体(&S):" +msgstr "样式:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" @@ -5323,53 +5855,46 @@ msgid "Swiss" msgstr "瑞士" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "正常字体:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -msgid "Symbols" -msgstr "" - #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -msgid "TIFF library error." -msgstr "TIFF库错误." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "TIFF库警告." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:327 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:340 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:548 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 不能分配内存." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:274 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 装载图像错误." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:356 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 读图像错误." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:466 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 保存图像错误." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:596 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 写图像错误." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:313 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "小报(特大), 11.69 x 18 英寸" @@ -5386,30 +5911,30 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "电传打字机" -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Templates" msgstr "模板" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:620 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP服务器不支持passive模式." -#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#: ../src/common/ftp.cpp:606 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP服务器不支持PORT命令." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -5423,15 +5948,15 @@ msgstr "字体风格." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "The character code." msgstr "" @@ -5451,6 +5976,14 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." +#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125 +msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists" +msgstr "" + +#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133 +msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." @@ -5465,84 +5998,98 @@ msgstr "" "目录 '%s'不存在\n" "现在创建?" -#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"文件 '%s' 不能打开.\n" -"已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." -#: ../src/common/docview.cpp:2022 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file '%s' couldn't be opened." +msgstr "文件不能被装载." + +#: ../src/common/docview.cpp:1933 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." msgstr "" "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #, fuzzy msgid "The first line indent." msgstr "字体大小(磅值)." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "The font colour." msgstr "字体颜色." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "The font family." msgstr "字体." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 msgid "The font point size." msgstr "字体大小(磅值)." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "字体大小(磅值)." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 msgid "The font style." msgstr "字体风格." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 msgid "The font weight." msgstr "字体粗细." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/common/docview.cpp:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "目录'%s'不能被创建" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #, fuzzy msgid "The left indent." msgstr "字体粗细." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 msgid "The line spacing." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 msgid "The list item number." msgstr "" @@ -5552,58 +6099,58 @@ msgstr "" msgid "The outline level." msgstr "显示字体预览." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 +#: ../src/common/filename.cpp:1441 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!" -#: ../src/common/log.cpp:501 +#: ../src/common/log.cpp:219 #, c-format msgid "The previous message repeated once." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/gtk/print.cpp:863 +#: ../src/gtk/print.cpp:1048 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "The range to show." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "报告包含了以下文件. 如果这些文件含有私人信息, \n" "请去掉选中相应的文件, 未选中的文件就会从报告中删除.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1013 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 msgid "The right indent." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "" @@ -5635,95 +6182,96 @@ msgstr "字体大小(磅值)." msgid "The tab positions." msgstr "字体大小(磅值)." -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文本不能被保存." -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/common/cmdline.cpp:991 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:456 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:893 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 +#: ../src/html/htmprint.cpp:743 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机." +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgstr "" + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 #, fuzzy -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1264 +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1252 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "线程优先级设置被忽略." -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平排布(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直排布(&V)" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#: ../src/common/ftp.cpp:201 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "等待FTP服务器连接时超时, 请尝试用passive模式." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." msgstr "计时器创建失败" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日技巧" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "对不起, 没有所需技巧!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "To be deleted item is invalid." +msgstr "'%s' 是无效的" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -5731,7 +6279,7 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG中的颜色数过多, 图像可能会有点模糊." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" msgstr "上页边距 (毫米):" @@ -5739,43 +6287,49 @@ msgstr "上页边距 (毫米):" msgid "Translations by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143 #, fuzzy msgid "Type a font name." msgstr "字体." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 +#: ../src/common/xtixml.cpp:495 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgstr "" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "UP" msgstr "" @@ -5784,21 +6338,90 @@ msgstr "" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "美国标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "关闭文件句柄失败." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "关闭文件句柄失败." + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "关闭文件句柄失败." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "创建游标失败." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "创建 MDI 父框架失败." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "创建 DDE 字符串失败" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "创建 DDE 字符串失败" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:421 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#: ../src/gtk/app.cpp:272 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "不能初始化OpenGL" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "打开CHM存档 '%s'失败." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:558 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "不能打开HTML文档: %s" @@ -5807,75 +6430,113 @@ msgstr "不能打开HTML文档: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "不能异步地播放声音." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "不能从文件描述子 %d中读" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Undelete" msgstr "取消删除" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 -#, fuzzy +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452 msgid "Undo" -msgstr "恢复(&U)" +msgstr "撤销" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "撤销上一次操作" -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#: ../src/common/cmdline.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "意外参数 '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外参数 '%s'" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "取消缩进(&U)" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "不能等候线程终止" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode编码" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "16位的Unicode编码 (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "16位大字节序Unicode编码 (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "16位小字节序Unicode编码 (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "32位的Unicode编码 (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "32位大字节序Unicode编码 (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "32位小字节序Unicode编码 (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7位的Unicode编码 (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8位的Unicode编码 (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -5889,95 +6550,138 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "未知的对象被传递给GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtixml.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "未知属性 %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:402 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936 +msgid "Unknown data format" +msgstr "未知数据格式" + #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "未知的动态库错误" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:802 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知编码 (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/common/cmdline.cpp:697 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未知的长选项 '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/common/cmdline.cpp:707 +#: ../src/common/cmdline.cpp:729 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未知选项 '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "未知的风格标志 " - #: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的命令" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "分散对齐" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支持的剪贴板格式." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:230 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支持的主题 '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2167 msgid "Up" msgstr "向上" +#: ../src/propgrid/props.cpp:2161 +msgid "Update" +msgstr "更新" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "Upper case letters" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 msgid "Validation conflict" msgstr "验证冲突" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "允许" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:685 +#, c-format +msgid "Value must be %f or higher" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:702 +#, c-format +msgid "Value must be %f or less" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:292 +#: ../src/propgrid/props.cpp:308 +#, c-format +msgid "Value must be %lld or higher" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:493 +#, c-format +msgid "Value must be %llu or higher" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:505 +#, c-format +msgid "Value must be %llu or less" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +msgid "Version " +msgstr "版本" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 msgid "View files as a detailed view" @@ -5987,7 +6691,7 @@ msgstr "按详细视图观看文件" msgid "View files as a list view" msgstr "按列表视图观看文件" -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1828 msgid "Views" msgstr "视图" @@ -6003,28 +6707,34 @@ msgstr "" msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "等待子过程终止失败" -#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 +#: ../src/html/htmprint.cpp:509 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:408 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "字体粗细(&W):" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "西欧(带欧元符号) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "字体是否为下划线." @@ -6032,191 +6742,178 @@ msgstr "字体是否为下划线." msgid "Whole word" msgstr "整字" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" msgstr "仅为整字" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32主题(theme)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1202 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1上的Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "Windows 2000 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +#: ../src/msw/utils.cpp:1216 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +#: ../src/msw/utils.cpp:1212 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1223 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows 简体中文 (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows 日语 (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 +#: ../src/msw/utils.cpp:1262 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows Vista (build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1269 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "写文件 '%s'错误" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:745 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: 错误的象素数据!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'." - -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "你不能向该项中加入新的目录." -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -6224,30 +6921,25 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "你不能向该项中加入新的目录." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Zoom &In" msgstr "放大(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Zoom &Out" msgstr "缩小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "缩放以适应窗口(&F)" -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[空]" - #: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." #: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -6335,12 +7027,12 @@ msgstr "" "一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" "回调函数事务标识符就不再有效." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 #, fuzzy msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "假定这是分段的zip文件" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." @@ -6353,24 +7045,23 @@ msgstr "库函数参数错误" msgid "bad signature" msgstr "错误的签名" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "zip文件中到条目的偏移值错误" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "binary" msgstr "二进制" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:848 msgid "bold" msgstr "粗体" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 -#, fuzzy +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "Windows目录的缓存太小." -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "不能关闭文件 '%s'" @@ -6380,7 +7071,7 @@ msgstr "不能关闭文件 '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "不能关闭文件描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" @@ -6390,40 +7081,42 @@ msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" msgid "can't create file '%s'" msgstr "不能创建文件 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "执行 '%s'失败" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "不能在zip文件中找到中央目录" -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到用户的HOME目录, 使用当前目录." -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "不能刷新文件描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:390 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" @@ -6432,22 +7125,23 @@ msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" -#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "不能打开文件 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." msgstr "不能打开用户配置文件." @@ -6464,22 +7158,23 @@ msgstr "不能重新初始化zlib inflate(解压)流." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "不能从文件描述子 %d中读" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:555 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "不能删除文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "不能删除临时文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:376 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "不能定位文件描述子 %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." @@ -6489,20 +7184,15 @@ msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "不能写到文件描述子 %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." msgstr "不能写用户配置文件." -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." - #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" msgstr "校验和错误" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" @@ -6518,7 +7208,7 @@ msgstr "不能转换为8-bit编码" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 msgid "date" msgstr "日期" @@ -6526,7 +7216,8 @@ msgstr "日期" msgid "decompression error" msgstr "解压缩错误" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:812 msgid "default" msgstr "缺省值" @@ -6534,32 +7225,27 @@ msgstr "缺省值" msgid "delegate has no type info" msgstr "委派没有类型信息" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1246 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "转储(dump)进程状态(二进制码)" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 msgid "eleventh" msgstr "第十一" -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "编码 %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" @@ -6568,7 +7254,7 @@ msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" msgid "error in data format" msgstr "文件格式错误" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "打开 '%s' 出错" @@ -6577,63 +7263,62 @@ msgstr "打开 '%s' 出错" msgid "error opening file" msgstr "打开文件出错" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" msgstr "读zip中央目录时出错" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "读zip本地头时出错" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "写zip条目 '%s'时出错: crc校验或长度错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "刷新文件 '%s'失败" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 msgid "fifth" msgstr "第五" -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "文件 '%s', 行 %d: 组头之后的 '%s' 被忽略." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期待出现 '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041 msgid "files" msgstr "文件" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "first" msgstr "第一" @@ -6641,25 +7326,25 @@ msgstr "第一" msgid "font size" msgstr "字体大小" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 msgid "fourth" msgstr "第四" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "生成详细的日志信息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 msgid "image" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" @@ -6667,54 +7352,45 @@ msgstr "" msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "错误的时间句柄字符串, 缺少点号('.')" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "消息框返回无效的值" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "无效的zip文件" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:853 msgid "italic" msgstr "斜体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:843 #, fuzzy msgid "light" msgstr "细" -#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#: ../src/common/intl.cpp:297 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "不能设置语言(locale) '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1210 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -6726,24 +7402,29 @@ msgstr "没有DDE错误." msgid "no error" msgstr "没有错误" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:642 msgid "noname" msgstr "未名" -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "noon" msgstr "中午" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634 +msgid "normal" +msgstr "正常" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1158 +#: ../src/gtk/print.cpp:1263 msgid "not implemented" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1242 msgid "num" msgstr "num" @@ -6755,7 +7436,7 @@ msgstr "对象不能有XML 文本节点" msgid "out of memory" msgstr "内存耗尽" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "进程上下文描述" @@ -6763,12 +7444,12 @@ msgstr "进程上下文描述" msgid "read error" msgstr "读取错误" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "读入zip流 (条目 %s): crc校验错误" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误" @@ -6777,7 +7458,7 @@ msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误" msgid "reentrancy problem." msgstr "重入问题." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "second" msgstr "第二" @@ -6785,11 +7466,11 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜索错误" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 msgid "seventh" msgstr "第七" @@ -6797,40 +7478,58 @@ msgstr "第七" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" msgstr "显示帮助信息" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 msgid "sixth" msgstr "第六" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:208 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:194 msgid "specify the theme to use" msgstr "指定使用的主题(theme)" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502 +msgid "standard/circle" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503 +msgid "standard/square" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip头没有已存文件的长度信息" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1238 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -6838,60 +7537,58 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "tiff 模块: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:668 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:839 msgid "underlined" msgstr "下划线" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -6900,11 +7597,12 @@ msgstr "未知" msgid "unknown class %s" msgstr "未知类 %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "未知错误(错误号 %08x)." @@ -6913,25 +7611,26 @@ msgstr "未知错误(错误号 %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "未知搜索原点" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:826 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "未知-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:459 msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1482 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名 %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支持的Zip压缩方法" -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1691 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." @@ -6940,64 +7639,191 @@ msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." msgid "write error" msgstr "写错误" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:921 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" - #: ../src/html/search.cpp:49 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." - -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: 未知事件!." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "不能初始化显示." + +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets 不能打开显示设备: 已经存在." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 msgid "yesterday" msgstr "昨天" -#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:235 +#: ../src/common/zstream.cpp:413 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib错误 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1158 msgid "|<<" msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" + +#~ msgid "%s message" +#~ msgstr "%s 消息" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件" + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "找不到字体节点 '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸." + +#~ msgid "Cannot wait for thread termination." +#~ msgstr "不能等候线程终止." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "不能创建线程事件队列" + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "不能释放互斥体" + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "等待信号量时出错" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "不能注册 OpenGL窗口类." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "致命错误" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "致命错误: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "帮助: %s" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "程序终止." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "资源文件必须有相同的版本号!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "搜索" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "对不起, 不能打开文件供保存." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "对不起, 不能保存文件." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "状态: " + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "TIFF库错误." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "TIFF库警告." + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "未知的风格标志 " + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[空]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." + +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "编码 %s" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: 未知事件!." #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" @@ -7132,9 +7958,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "不支持长转换" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "没有可用的XBM工具!" - #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "没有可用的XPM图标设备!"