fixed charset names in message catalogs to be in iso-8859-x form, not iso8859 (gettext 0.10.37+ complains about non-portable encodings)

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@10741 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Václav Slavík 2001-07-01 15:08:36 +00:00
parent d361bbff17
commit cccc045f61
8 changed files with 31 additions and 73 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
@ -292,25 +292,12 @@ msgid ""
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=iso8859-2\"><body>Obyčejné písmo<br>(a <u>podtržené</u>. "
"<i>Kurziva.</i> <b>Tučné.</b> <b><i>Tučná kurziva.</i></b><br><font "
"size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font "
"size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font "
"size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font "
"size=+4>velikost +4</font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> "
"<b>tučné</b> <i>kurziva</i> <b><i>tučná kurziva "
"<u>podtržené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font "
"size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font "
"size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font "
"size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost "
"+4</font></tt></body></html>"
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
"font></tt></body></html>"
msgstr "<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=iso-8859-2\"><body>Obyčejné písmo<br>(a <u>podtržené</u>. <i>Kurziva.</i> <b>Tučné.</b> <b><i>Tučná kurziva.</i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> <b>tučné</b> <i>kurziva</i> <b><i>tučná kurziva <u>podtržené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@ -536,9 +523,7 @@ msgstr "Nemohu kop
#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Nemohu vytvořit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte "
"nainstalovanou comctl32.dll."
msgstr "Nemohu vytvořit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll."
#: ../src/msw/registry.cpp:395
#, c-format
@ -831,8 +816,7 @@ msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
"Nemohu zjistit třídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Použijte (nenulové) "
"číslo\n"
"Nemohu zjistit třídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Použijte (nenulové) číslo\n"
" nebo poskytnìte #define (viz. manuál)"
#: ../src/common/resource.cpp:1245
@ -886,9 +870,7 @@ msgstr "Nemohu spustit DDE server '%s'."
#: ../src/common/imagpng.cpp:251
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Nemohu načíst PNG obrázek - buď je poškozený soubor nebo je nedostatek "
"paměti."
msgstr "Nemohu načíst PNG obrázek - buď je poškozený soubor nebo je nedostatek paměti."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
#, c-format
@ -948,9 +930,7 @@ msgstr "Ozdobn
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není "
"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
msgstr "Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
msgid "Did you know..."
@ -969,9 +949,7 @@ msgstr "Adres
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
"Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. "
"Nerozlišuje velká a malá písmena."
msgstr "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. Nerozlišuje velká a malá písmena."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
msgid "Display options dialog"
@ -1006,8 +984,7 @@ msgstr "Nalezen
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
"Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
msgstr "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
@ -1120,9 +1097,7 @@ msgstr "Nelze nav
msgid ""
"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
"resources."
msgstr ""
"Nelze vytvořit dialog. Nejspíš jste zapomněl vložit wx/msw/wx.rc do resource "
"souboru."
msgstr "Nelze vytvořit dialog. Nejspíš jste zapomněl vložit wx/msw/wx.rc do resource souboru."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
msgid "Failed to create directory "
@ -1199,9 +1174,7 @@ msgstr "Nepoda
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
"Nemohu připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte "
"prosím program"
msgstr "Nemohu připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte prosím program"
#: ../src/common/dynlib.cpp:235
#, c-format
@ -1422,13 +1395,9 @@ msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
"files (*.*)|*"
msgstr ""
"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápověda "
"(*.htb)|*.htb|HTML nápověda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovědy "
"(*.hhp)|*.hhp|Všechny soubory (*.*)|*"
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápověda (*.htb)|*.htb|HTML nápověda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovědy (*.hhp)|*.hhp|Všechny soubory (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:104
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@ -1479,9 +1448,7 @@ msgstr "Neplatn
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
"Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím "
"riched32.dll."
msgstr "Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím riched32.dll."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
msgid "Impossible to get child process input"
@ -2030,9 +1997,7 @@ msgstr "Hledat"
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který "
"jste zadal"
msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který jste zadal"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
msgid "Search in all books"
@ -2082,8 +2047,7 @@ msgstr "Nastaven
#: ../src/msw/dialup.cpp:539
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně."
msgstr "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "Show all"
@ -2242,17 +2206,13 @@ msgstr "Mus
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto počítači je příliš stará, prosím "
"upgradujte (chybí tato funkce: %s)."
msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto počítači je příliš stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)."
#: ../src/msw/thread.cpp:1083
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local "
"storage'"
msgstr "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
@ -2262,9 +2222,7 @@ msgstr "Selhala inicializace modulu s vl
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local "
"storage'"
msgstr "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
msgid "Thread priority setting is ignored."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Leif Jensen <leif@danmos.dk>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
"Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550