Changed .po files to use UTF-8 charset.
Changing the localisation files to be in UTF-8 allows them to be committed by the pre-commit hook script. Also regenerated relevant .mo files. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@70411 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
c612bbeca6
commit
ecc8721a0a
462
locale/af.po
462
locale/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
908
locale/ca.po
908
locale/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1020
locale/da.po
1020
locale/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1010
locale/de.po
1010
locale/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2938
locale/el.po
2938
locale/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
1988
locale/fr.po
1988
locale/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1302
locale/gl_ES.po
1302
locale/gl_ES.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2658
locale/hu.po
2658
locale/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Mike Wetherell <mike.wetherell@ntlworld.com>\n"
|
||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# The help menu is called just '?' on Italian versions of Windows
|
||||
|
1072
locale/nb.po
1072
locale/nb.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2262
locale/pl.po
2262
locale/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2918
locale/ru.po
2918
locale/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1968
locale/sq.po
1968
locale/sq.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1756
locale/sv.po
1756
locale/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2684
locale/tr.po
2684
locale/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -9,71 +9,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Doncho Angelov <donangel AT poboxes DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:128
|
||||
msgid "International wxWindows App"
|
||||
msgstr "Интернационализирано приложение на wxWindows"
|
||||
msgstr "Интернационализирано приложение на wxWindows"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:136
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "&За програмата"
|
||||
msgstr "&За програмата"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:138
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Изход"
|
||||
msgstr "&Изход"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:141
|
||||
msgid "&Open bogus file"
|
||||
msgstr "&Отваряне на фалшив файл"
|
||||
msgstr "&Отваряне на фалшив файл"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:142
|
||||
msgid "&Play a game"
|
||||
msgstr "&Играене на игра"
|
||||
msgstr "&Играене на игра"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:145
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:146
|
||||
msgid "&Test"
|
||||
msgstr "&Тест"
|
||||
msgstr "&Тест"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"I18n sample\n"
|
||||
"¦¦¦L 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
"¦¦¦L 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример i18n\n"
|
||||
"¦¦¦L 1998, 1999 Вадим Зейтлин и Джулиан Смарт"
|
||||
"Пример i18n\n"
|
||||
"¦¦¦L 1998, 1999 Вадим Зейтлин и Джулиан Смарт"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:171
|
||||
msgid "About Internat"
|
||||
msgstr "За Internat"
|
||||
msgstr "За Internat"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:176
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
msgstr "Въведи твоето число:"
|
||||
msgstr "Въведи твоето число:"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:177
|
||||
msgid "Try to guess my number!"
|
||||
msgstr "Пробвай да познаеш моето число!"
|
||||
msgstr "Пробвай да познаеш моето число!"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:185
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Вероятно е въведено некоректно число."
|
||||
msgstr "Вероятно е въведено некоректно число."
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:193
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "Поздравления! Вие спечелихте. Ето магическата фраза:"
|
||||
msgstr "Поздравления! Вие спечелихте. Ето магическата фраза:"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
||||
msgstr "Не мога да създам fifo `%s'"
|
||||
msgstr "Не мога да създам fifo `%s'"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:197
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Резултат"
|
||||
msgstr "Резултат"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:120
|
||||
@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "Internationales wxWindows Programm"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:128
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "Ü&ber..."
|
||||
msgstr "Ü&ber..."
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:130
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:133
|
||||
msgid "&Open bogus file"
|
||||
msgstr "Ö&ffne Unsinn-Datei"
|
||||
msgstr "Ö&ffne Unsinn-Datei"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:134
|
||||
msgid "&Play a game"
|
||||
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "&Test"
|
||||
#: ../internat.cpp:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"I18n sample\n"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr "I18n Beispiel\n"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:163
|
||||
msgid "About Internat"
|
||||
msgstr "Ü&ber Internat"
|
||||
msgstr "Ü&ber Internat"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:168
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Versuchen Sie, die Nummer zu raten"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:177
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Sie haben wahrscheinlich eine ungültige Nummer eingegeben"
|
||||
msgstr "Sie haben wahrscheinlich eine ungültige Nummer eingegeben"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:185
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, Sie haben gewonnen. Hier ist der magische Satz:"
|
||||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, Sie haben gewonnen. Hier ist der magische Satz:"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:186
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:98
|
||||
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "&Test"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:138
|
||||
msgid "I18n sample\n"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr "Exemple d'i18n\n"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:139
|
||||
msgid "About Internat"
|
||||
@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "A propos d'Internat"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:144
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
msgstr "Entrez votre numéro:"
|
||||
msgstr "Entrez votre numéro:"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:145
|
||||
msgid "Try to guess my number!"
|
||||
msgstr "Essayez de déviner mon numéro!"
|
||||
msgstr "Essayez de déviner mon numéro!"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:150
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Vous avez probablement entré un nombre invalide."
|
||||
msgstr "Vous avez probablement entré un nombre invalide."
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:154
|
||||
msgid "Bad luck! try again..."
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Pas de chance! essayez encore..."
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:158
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "Félicitations! vouz avez gagné. Voilà la phrase magique:"
|
||||
msgstr "Félicitations! vouz avez gagné. Voilà la phrase magique:"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:162
|
||||
msgid "Result"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,81 +5,81 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 23:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: James Bishop\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=eucJP\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:180
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "wxウィンドウズについて"
|
||||
msgstr "wxウィンドウズについて"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:182
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:189
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:233
|
||||
msgid "About Internat"
|
||||
msgstr "インターナットについて"
|
||||
msgstr "インターナットについて"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:185
|
||||
msgid "&Open bogus file"
|
||||
msgstr "ボーガス ファイルを開く"
|
||||
msgstr "ボーガス ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:186
|
||||
msgid "&Play a game"
|
||||
msgstr "ゲームをする"
|
||||
msgstr "ゲームをする"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:190
|
||||
msgid "&Test"
|
||||
msgstr "テスト"
|
||||
msgstr "テスト"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:208
|
||||
msgid "International wxWindows App"
|
||||
msgstr "国際 wxウィンドウズ アプリケーション"
|
||||
msgstr "国際 wxウィンドウズ アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "c-フォーマット"
|
||||
msgid "c-フォーマット"
|
||||
"Language: %s\n"
|
||||
"System locale name: %s\n"
|
||||
"Canonical locale name: %s\n"
|
||||
msgstr "言語: %s\n"
|
||||
"システム ローカル名: %s\n"
|
||||
"一般的名: %s\n"
|
||||
msgstr "言語: %s\n"
|
||||
"システム ローカル名: %s\n"
|
||||
"一般的名: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:231
|
||||
msgid "インターナット.cpp:231"
|
||||
msgid "インターナット.cpp:231"
|
||||
"I18n sample\n"
|
||||
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr "I18n サンプル\n"
|
||||
msgstr "I18n サンプル\n"
|
||||
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
#: ..\internat.cpp:238
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
msgstr "数字を入力して下さい。"
|
||||
msgstr "数字を入力して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:239
|
||||
msgid "Try to guess my number!"
|
||||
msgstr "私の数字を当ててみて下さい!"
|
||||
msgstr "私の数字を当ててみて下さい!"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:246
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "入力した数字は多分無効です。"
|
||||
msgstr "入力した数字は多分無効です。"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:255
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "おめでとうございます! あなたの勝。 これが魔法の言葉です。:"
|
||||
msgstr "おめでとうございます! あなたの勝。 これが魔法の言葉です。:"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
||||
msgstr "fifo は作れませんでした。"
|
||||
msgstr "fifo は作れませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ..\internat.cpp:259
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "結果"
|
||||
msgstr "結果"
|
||||
|
||||
msgid "Bad luck! try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Włodzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
|
||||
"Last-Translator: Włodzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "Inform&acje..."
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:202
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Zakoń&cz"
|
||||
msgstr "Zakoń&cz"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:205
|
||||
msgid "&Open bogus file"
|
||||
msgstr "&Otwórz nieistniejący plik"
|
||||
msgstr "&Otwórz nieistniejący plik"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:206
|
||||
msgid "&Play a game"
|
||||
msgstr "&Pobaw się"
|
||||
msgstr "&Pobaw się"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:208
|
||||
msgid "&1 _() (gettext)"
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "&Test"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:232
|
||||
msgid "International wxWindows App"
|
||||
msgstr "Wielojęzyczna aplikacja wxWindows"
|
||||
msgstr "Wielojęzyczna aplikacja wxWindows"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -62,17 +62,17 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Canonical locale name: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Język: %s\n"
|
||||
"Językowe ustawienia systemu:\n"
|
||||
"Język: %s\n"
|
||||
"Językowe ustawienia systemu:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Wybrany język: %s\n"
|
||||
"Wybrany język: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"I18n sample\n"
|
||||
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład programu I18n\n"
|
||||
"Przykład programu I18n\n"
|
||||
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:261
|
||||
@ -81,24 +81,24 @@ msgstr "Informacje o programie Internat"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:270
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
msgstr "Wprowadź liczbę"
|
||||
msgstr "Wprowadź liczbę"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:271
|
||||
msgid "Try to guess my number!"
|
||||
msgstr "Spróbuj odgadnąć moją liczbę!"
|
||||
msgstr "Spróbuj odgadnąć moją liczbę!"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:285
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Najprawdopodobniej wprowadzono błędną liczbę."
|
||||
msgstr "Najprawdopodobniej wprowadzono błędną liczbę."
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:299
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "Gratulacje! wygrałeś. Oto magiczna formuła:"
|
||||
msgstr "Gratulacje! wygrałeś. Oto magiczna formuła:"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć struktury fifo `%s'"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć struktury fifo `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:311
|
||||
msgid "Result"
|
||||
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Test _() (gettext)"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:324
|
||||
msgid "Please enter text to translate"
|
||||
msgstr "Wprowadź tekst do przetłumaczenia"
|
||||
msgstr "Wprowadź tekst do przetłumaczenia"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:338
|
||||
msgid "Testing _N() (ngettext)"
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Test _N() (ngettext)"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:340
|
||||
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
|
||||
msgstr "Wprowadź zakres dla form liczby mnogiej wyrażenia \"sn plików usuniętych\""
|
||||
msgstr "Wprowadź zakres dla form liczby mnogiej wyrażenia \"sn plików usuniętych\""
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:366
|
||||
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
||||
@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Test wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:310
|
||||
msgid "Bad luck! try again..."
|
||||
msgstr "Pudło! spróbuj jeszcze raz..."
|
||||
msgstr "Pudło! spróbuj jeszcze raz..."
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:327
|
||||
msgid "default value"
|
||||
msgstr "wartość domyślna"
|
||||
msgstr "wartość domyślna"
|
||||
|
||||
#: ../internat.cpp:364
|
||||
msgid "line 1"
|
||||
@ -147,6 +147,6 @@ msgstr "wiersz 3"
|
||||
#: ../internat.cpp:353
|
||||
msgid "file deleted"
|
||||
msgid_plural "files deleted"
|
||||
msgstr[0] "plik usunięty"
|
||||
msgstr[1] "pliki usunięte"
|
||||
msgstr[2] "plików usuniętych"
|
||||
msgstr[0] "plik usunięty"
|
||||
msgstr[1] "pliki usunięte"
|
||||
msgstr[2] "plików usuniętych"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,121 +9,121 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:128
|
||||
msgid "International wxWindows App"
|
||||
msgstr "Интернациональное приложение wxWindows"
|
||||
msgstr "Интернациональное приложение wxWindows"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:136
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "&О программе..."
|
||||
msgstr "&О программе..."
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:138
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Выйти"
|
||||
msgstr "&Выйти"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:141
|
||||
msgid "&Open bogus file"
|
||||
msgstr "&Открыть файл"
|
||||
msgstr "&Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:142
|
||||
msgid "&Play a game"
|
||||
msgstr "&Поиграть в игру"
|
||||
msgstr "&Поиграть в игру"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:145
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:146
|
||||
msgid "&Test"
|
||||
msgstr "&Тест"
|
||||
msgstr "&Тест"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"I18n sample\n"
|
||||
"▐║╘ 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
"▐║╘ 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример i18n\n"
|
||||
"▐║╘ 1998, 1999 Вадим Зейтлин и Джулиан Смарт"
|
||||
"Пример i18n\n"
|
||||
"▐║╘ 1998, 1999 Вадим Зейтлин и Джулиан Смарт"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:171
|
||||
msgid "About Internat"
|
||||
msgstr "Про Internat"
|
||||
msgstr "Про Internat"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:176
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
msgstr "Введи свое число:"
|
||||
msgstr "Введи свое число:"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:177
|
||||
msgid "Try to guess my number!"
|
||||
msgstr "Попробуй угадать мое число!"
|
||||
msgstr "Попробуй угадать мое число!"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:185
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Наверно ты ввел недопустимое число."
|
||||
msgstr "Наверно ты ввел недопустимое число."
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:193
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "Поздравляю! Вы выиграли. А вот магическая фраза: "
|
||||
msgstr "Поздравляю! Вы выиграли. А вот магическая фраза: "
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
||||
msgstr "не могу создать fifo `%s'"
|
||||
msgstr "не могу создать fifo `%s'"
|
||||
|
||||
#: /home/harms.user1/rolinsky/wxGTK-2.2.0/samples/internat/internat.cpp:197
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
msgid "Bad luck! try again..."
|
||||
msgstr "Не везет! Попробуй снова..."
|
||||
msgstr "Не везет! Попробуй снова..."
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:163
|
||||
msgid "file deleted"
|
||||
msgid_plural "files deleted"
|
||||
msgstr[0] "файл удален"
|
||||
msgstr[1] "файла удалено"
|
||||
msgstr[2] "файлов удалено"
|
||||
msgstr[0] "файл удален"
|
||||
msgstr[1] "файла удалено"
|
||||
msgstr[2] "файлов удалено"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:174
|
||||
msgid "line 1"
|
||||
msgstr "строчка 1"
|
||||
msgstr "строчка 1"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:175
|
||||
msgid "line 2"
|
||||
msgstr "строчка 2"
|
||||
msgstr "строчка 2"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:176
|
||||
msgid "line 3"
|
||||
msgstr "строчка 3"
|
||||
msgstr "строчка 3"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:178
|
||||
msgid "Testing N_() (gettext_noop)"
|
||||
msgstr "Проверяется N_() (gettext_noop)"
|
||||
msgstr "Проверяется N_() (gettext_noop)"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:139
|
||||
msgid "Testing _() (gettext)"
|
||||
msgstr "Проверяется _() (gettext)"
|
||||
msgstr "Проверяется _() (gettext)"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:140
|
||||
msgid "Please enter text to translate"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите текст для перевода"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите текст для перевода"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:141
|
||||
msgid "default value"
|
||||
msgstr "значение по умолчанию"
|
||||
msgstr "значение по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:153
|
||||
msgid "Testing _N() (ngettext)"
|
||||
msgstr "Проверяется _N() (ngettext)"
|
||||
msgstr "Проверяется _N() (ngettext)"
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:155
|
||||
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
|
||||
msgstr "Пожалуста, введите диапазон для множественных форм фразы \"n файлов удалено\""
|
||||
msgstr "Пожалуста, введите диапазон для множественных форм фразы \"n файлов удалено\""
|
||||
|
||||
#: i18n.cpp:102
|
||||
msgid "&1 _() (gettext)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:98
|
||||
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "&Test"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:138
|
||||
msgid "I18n sample\n"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||||
msgstr "Exemple d'i18n\n"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
|
||||
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:139
|
||||
msgid "About Internat"
|
||||
@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "A propos d'Internat"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:144
|
||||
msgid "Enter your number:"
|
||||
msgstr "Entrez votre numéro:"
|
||||
msgstr "Entrez votre numéro:"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:145
|
||||
msgid "Try to guess my number!"
|
||||
msgstr "Essayez de déviner mon numéro!"
|
||||
msgstr "Essayez de déviner mon numéro!"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:150
|
||||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Vous avez probablement entré un nombre invalide."
|
||||
msgstr "Vous avez probablement entré un nombre invalide."
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:154
|
||||
msgid "Bad luck! try again..."
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Pas de chance! essayez encore..."
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:158
|
||||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||||
msgstr "Félicitations! vouz avez gagné. Voilà la phrase magique:"
|
||||
msgstr "Félicitations! vouz avez gagné. Voilà la phrase magique:"
|
||||
|
||||
#: internat.cpp:162
|
||||
msgid "Result"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user