wxWidgets/samples/internat/pl/internat.po
Dimitri Schoolwerth 2d143b6689 Removed ellipsis from "About..." occurrences.
MS and Apple guidelines mention ellipses should generally be used when a command needs additional information from the user before the operation can execute. This is not the case for showing an about dialog so the ellipses have been removed.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@70412 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
2012-01-20 16:51:09 +00:00

153 lines
3.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Włodzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: ../internat.cpp:200
msgid "&About"
msgstr "Inform&acje"
#: ../internat.cpp:202
msgid "E&xit"
msgstr "Zakoń&cz"
#: ../internat.cpp:205
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Otwórz nieistniejący plik"
#: ../internat.cpp:206
msgid "&Play a game"
msgstr "&Pobaw się"
#: ../internat.cpp:208
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr "&1 _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:209
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:210
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:213
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: ../internat.cpp:214
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: ../internat.cpp:232
msgid "International wxWindows App"
msgstr "Wielojęzyczna aplikacja wxWindows"
#: ../internat.cpp:252
msgid ""
"Language: %s\n"
"System locale name:\n"
"%s\n"
"Canonical locale name: %s\n"
msgstr ""
"Język: %s\n"
"Językowe ustawienia systemu:\n"
"%s\n"
"Wybrany język: %s\n"
#: ../internat.cpp:258
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
"Przykład programu I18n\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
#: ../internat.cpp:261
msgid "About Internat"
msgstr "Informacje o programie Internat"
#: ../internat.cpp:270
msgid "Enter your number:"
msgstr "Wprowadź liczbę"
#: ../internat.cpp:271
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Spróbuj odgadnąć moją liczbę!"
#: ../internat.cpp:285
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Najprawdopodobniej wprowadzono błędną liczbę."
#: ../internat.cpp:299
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Gratulacje! wygrałeś. Oto magiczna formuła:"
#: ../internat.cpp:300
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "nie można utworzyć struktury fifo `%s'"
#: ../internat.cpp:311
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: ../internat.cpp:323
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "Test _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:324
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "Wprowadź tekst do przetłumaczenia"
#: ../internat.cpp:338
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "Test _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:340
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr "Wprowadź zakres dla form liczby mnogiej wyrażenia \"sn plików usuniętych\""
#: ../internat.cpp:366
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "Test wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:310
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr "Pudło! spróbuj jeszcze raz..."
#: ../internat.cpp:327
msgid "default value"
msgstr "wartość domyślna"
#: ../internat.cpp:364
msgid "line 1"
msgstr "wiersz 1"
#: ../internat.cpp:365
msgid "line 2"
msgstr "wiersz 2"
#: ../internat.cpp:366
msgid "line 3"
msgstr "wiersz 3"
#: ../internat.cpp:353
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "plik usunięty"
msgstr[1] "pliki usunięte"
msgstr[2] "plików usuniętych"