11c2d6d3bc
Also backport the translations to 2.8 branch. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@71012 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
7096 lines
161 KiB
Plaintext
7096 lines
161 KiB
Plaintext
# wxWidgets I18N
|
||
# Copyright (C) 2010 wxWidgets
|
||
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
|
||
# Abdullah Abouzekry <abouzekry@gmail.com>, 2010.
|
||
# Fatma Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>, 2012
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Fatma Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n"
|
||
"Language: Arabic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>99)?1:(n > 2 && n < 11)?2:0;\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||
|
||
# PluralForms -> Arabeyes (Final classical plural form)
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"من فضلك إرسل هذا التقرير للمسؤل عن صيانة البرنامج، شكرا\n"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
|
||
#: ../src/palmos/utils.cpp:216
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
|
||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||
msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا \n"
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (error %ld: %s)"
|
||
msgstr "(خطأ %ld: %s)"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1432
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " - "
|
||
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:3063
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:3071
|
||
msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
|
||
msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:579
|
||
msgid " Preview"
|
||
msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
|
||
msgid " Version "
|
||
msgstr "إصدار"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
|
||
msgid " bold"
|
||
msgstr "عريض"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
|
||
msgid " italic"
|
||
msgstr "مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
|
||
msgid " light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
||
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
||
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
||
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
||
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
||
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
||
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
||
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
||
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
||
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
||
msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "#define %s must be an integer."
|
||
msgstr "#عرف%s يجب أن يكون عدد صحيح."
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.*f GB"
|
||
msgstr "%.*f GB"
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.*f MB"
|
||
msgstr "%.*f MB"
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.*f TB"
|
||
msgstr "%.*f TB"
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.*f kB"
|
||
msgstr "%.*f kB"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i of %i"
|
||
msgstr "%i من %i"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%ld byte"
|
||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||
msgstr[0] "%ld byte"
|
||
msgstr[1] "%ld bytes"
|
||
msgstr[2] "%ld bytes"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (or %s)"
|
||
msgstr "%s (أو %s)"
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s B"
|
||
msgstr "%s B"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Error"
|
||
msgstr "%s خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Information"
|
||
msgstr "%s معلومات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Warning"
|
||
msgstr "%s تحذير"
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
||
msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s files (%s)|%s"
|
||
msgstr "%s ملفات(%s)|%s"
|
||
|
||
#: ../src/common/msgout.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s message"
|
||
msgstr "%s رسالة"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
||
msgstr "%s not a bitmap resource specification."
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not an icon resource specification."
|
||
msgstr "%s ليس مصدر خاص بالأيقونات"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
||
msgstr "%s: ill-formed resource file syntax."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:110
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&عن"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:123
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&نبذة عن..."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
||
msgid "&Actual Size"
|
||
msgstr "&المقاس الحقيقي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
|
||
msgid "&After a paragraph:"
|
||
msgstr "&بعد فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
|
||
msgid "&Alignment"
|
||
msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:112
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&تطبيق"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
|
||
msgid "&Apply Style"
|
||
msgstr "&تطبيق نمط"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
|
||
msgid "&Arrange Icons"
|
||
msgstr "&ترتيب الأيقونات"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:124
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
|
||
msgid "&Based on:"
|
||
msgstr "&مرتكز على:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
|
||
msgid "&Before a paragraph:"
|
||
msgstr "&قبل فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:113
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&عريض:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
|
||
msgid "&Bullet style:"
|
||
msgstr "&نمط نقاط النص"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:114
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:460
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:171
|
||
msgid "&Cascade"
|
||
msgstr "&متتالي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
|
||
msgid "&Character code:"
|
||
msgstr "&ترميز الحرف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:115
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "&واضح"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1102
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:120
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:515
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&إغلاق"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
|
||
msgid "&Colour:"
|
||
msgstr "&لون:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:117
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
|
||
msgid "&Copy URL"
|
||
msgstr "&نسخ URL"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
||
msgid "&Debug report preview:"
|
||
msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2306
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&حذف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
|
||
msgid "&Delete Style..."
|
||
msgstr "&حذف نمط..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:723
|
||
msgid "&Details"
|
||
msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "&أسفل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&تحرير"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
|
||
msgid "&Edit Style..."
|
||
msgstr "&تحرير نمط..."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:122
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&بحث"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:655
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
|
||
msgid "&Font family:"
|
||
msgstr "&عائلة خط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
|
||
msgid "&Font for Level..."
|
||
msgstr "&خط للمستوى..."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "&خط"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&تقديم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
|
||
msgid "&From:"
|
||
msgstr "&من:"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
|
||
msgid "&Goto..."
|
||
msgstr "&إذهب إلى..."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:128
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:456
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:463
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&مساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:129
|
||
msgid "&Home"
|
||
msgstr "&رئيسة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
|
||
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
|
||
msgstr "&فراغ أول الفقرة(يقاس بعُشر المم)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
|
||
msgid "&Indeterminate"
|
||
msgstr "&غير محدد"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
|
||
msgid "&Index"
|
||
msgstr "&كشاف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "&مائل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "&مساوي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "&سيار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
|
||
msgid "&Left:"
|
||
msgstr "&يسار:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
|
||
msgid "&List level:"
|
||
msgstr "&قائمة المستوى:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:516
|
||
msgid "&Log"
|
||
msgstr "&تقرير"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
|
||
msgid "&Move"
|
||
msgstr "&تحريك"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:118
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&التالي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:459
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:655
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&التالي<"
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
|
||
msgid "&Next Tip"
|
||
msgstr "&النصيحة التالية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
|
||
msgid "&Next style:"
|
||
msgstr "&النمط التالي:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:138
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "&لا"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
|
||
msgid "&Notes:"
|
||
msgstr "&ملحوظات:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
|
||
msgid "&Number:"
|
||
msgstr "&رقم:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&موافق"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&فتح"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
|
||
msgid "&Outline level:"
|
||
msgstr "&مستوى التخطيط:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&لصق"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
|
||
msgid "&Point size:"
|
||
msgstr "&درجة الحجم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
|
||
msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
||
msgstr "&وضع(أعشار المليمترات):"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&التفضيلات"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:119
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr "&سابق"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&طباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
|
||
msgid "&Print..."
|
||
msgstr "&طباعة..."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr "&تكرار الفعل"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
|
||
msgid "&Redo "
|
||
msgstr "&تكرار الفعل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
|
||
msgid "&Rename Style..."
|
||
msgstr "&إعادة تسمية نمط..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&إستبدال"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
|
||
msgid "&Restart numbering"
|
||
msgstr "إعادة الترقيم"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&استرجاع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
|
||
msgid "&Right"
|
||
msgstr "&يمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
|
||
msgid "&Right:"
|
||
msgstr "&يمين:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&حفظ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:511
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "&حفظ..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
|
||
msgid "&Show tips at startup"
|
||
msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
|
||
msgid "&Size"
|
||
msgstr "&حجم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&حجم:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
|
||
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
|
||
msgstr "إ&زاحة (أعشار المليمتر)"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&إيقاف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
|
||
msgid "&Strikethrough"
|
||
msgstr "&يتوسطه خط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
|
||
msgid "&Style:"
|
||
msgstr "&نمط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
|
||
msgid "&Styles:"
|
||
msgstr "&أنماط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
|
||
msgid "&Subset:"
|
||
msgstr "&فرعي:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "&رمز:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&خط سفلي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
|
||
msgid "&Underlining:"
|
||
msgstr "&وضع خط تحته"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2300
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
|
||
msgid "&Undo "
|
||
msgstr "&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
|
||
msgid "&Unindent"
|
||
msgstr "&عدم إزاحة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:127
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "أ&على"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
|
||
msgid "&Weight:"
|
||
msgstr "&وزن:"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:316
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:298
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:314
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:318
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:1436
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:1443
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:1473
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&نافذة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr "&نعم"
|
||
|
||
#: ../src/common/config.cpp:469
|
||
#: ../src/msw/regconf.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
||
msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:128
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:158
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is invalid"
|
||
msgstr "'%s' خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
||
msgstr "'%s' ليس قيمة رقمية صحيحة للخيار'%s'."
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
||
msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس."
|
||
|
||
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
||
msgstr "'%s' من المحتمل أن تكون ذاكرة ثنائية."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should be numeric."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يكون رقمي."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقمية."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
|
||
msgid "(*)"
|
||
msgstr "(*)"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
|
||
msgid "(Help)"
|
||
msgstr "(مساعدة)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(لاشئ)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
|
||
msgid "(Normal text)"
|
||
msgstr "(نص عادي)"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
|
||
msgid "(bookmarks)"
|
||
msgstr "(إشارات مرجعية)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(لاشئ)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
|
||
msgid "*)"
|
||
msgstr "*)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
|
||
msgid ""
|
||
", expected static, #include or #define\n"
|
||
"while parsing resource."
|
||
msgstr ""
|
||
", expected static, #include or #define\n"
|
||
"while parsing resource."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
||
msgid "10 x 11 in"
|
||
msgstr "10 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
||
msgid "10 x 14 in"
|
||
msgstr "10 x 14 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
||
msgid "11 x 17 in"
|
||
msgstr "11 x 17 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:186
|
||
msgid "12 x 11 in"
|
||
msgstr "12 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:143
|
||
msgid "15 x 11 in"
|
||
msgstr "15 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
||
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
||
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
||
msgid "9 x 11 in"
|
||
msgstr "9 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:303
|
||
msgid ": file does not exist!"
|
||
msgstr ": الملف غير موجود!"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:197
|
||
msgid ": unknown charset"
|
||
msgstr ": حرف مجهول"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:411
|
||
msgid ": unknown encoding"
|
||
msgstr ": تشفير مجهول"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:465
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< &Back"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
|
||
msgid "<Any Decorative>"
|
||
msgstr "<Any Decorative>"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
|
||
msgid "<Any Modern>"
|
||
msgstr "<Any Modern>"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
|
||
msgid "<Any Roman>"
|
||
msgstr "<Any Roman>"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
|
||
msgid "<Any Script>"
|
||
msgstr "<Any Script>"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
|
||
msgid "<Any Swiss>"
|
||
msgstr "<Any Swiss>"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
|
||
msgid "<Any Teletype>"
|
||
msgstr "<Any Teletype>"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
|
||
msgid "<Any>"
|
||
msgstr "<Any>"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
|
||
msgid "<DIR>"
|
||
msgstr "<DIR>"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
|
||
msgid "<DRIVE>"
|
||
msgstr "<DRIVE>"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
|
||
msgid "<LINK>"
|
||
msgstr "<LINK>"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
|
||
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
||
msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
|
||
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
||
msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
|
||
msgid "<b>Bold face.</b> "
|
||
msgstr "<b>Bold face.</b> "
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
|
||
msgid "<i>Italic face.</i> "
|
||
msgstr "<i>Italic face.</i> "
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
|
||
msgid ">>|"
|
||
msgstr ">>|"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
|
||
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
|
||
msgstr "تم توليد خطأ برمجي بالمجلد\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
|
||
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
|
||
msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:406
|
||
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
|
||
msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
|
||
msgid "A standard bullet name."
|
||
msgstr "اسم نقطي معروف."
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:161
|
||
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
||
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:158
|
||
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
||
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:163
|
||
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
||
msgstr "A3 Extra مستعرض 322 x 445 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:172
|
||
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
|
||
msgstr "A3 مدور 420 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:162
|
||
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
||
msgstr "A3 مستعرض 297 x 420 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:108
|
||
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
||
msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:148
|
||
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
||
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:155
|
||
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
||
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:173
|
||
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
|
||
msgstr "A4 مدور 297 x 210 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
||
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
||
msgstr "A4 مستعرض 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:99
|
||
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
||
msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:109
|
||
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
||
msgstr "A4 ورقة صغيرة, 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:159
|
||
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
||
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:174
|
||
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
|
||
msgstr "A5 مدور210 x 148 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:156
|
||
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
||
msgstr "A5 مستعرض 148 x 210 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:110
|
||
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
||
msgstr "A5 ورقة, 148 x 210 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:166
|
||
msgid "A6 105 x 148 mm"
|
||
msgstr "A6 105 x 148 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:179
|
||
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
|
||
msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
|
||
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
||
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:94
|
||
msgid "ADD"
|
||
msgstr "جمع"
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:381
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "أسكي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
|
||
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
|
||
msgid "About "
|
||
msgstr "حول"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "أضف"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
|
||
msgid "Add current page to bookmarks"
|
||
msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
|
||
msgid "Add to custom colours"
|
||
msgstr "أضف للألوان المخصصة"
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:898
|
||
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||
msgstr "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:845
|
||
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
||
msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding book %s"
|
||
msgstr "إضافة كتاب %s"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
|
||
msgid "After a paragraph:"
|
||
msgstr "بعد فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:135
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "محاذاة لليسار"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "محاذاة لليمين"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الكل"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All files (%s)|%s"
|
||
msgstr "كل الملفات (%s)|%s"
|
||
|
||
#: ../include/wx/defs.h:2334
|
||
msgid "All files (*)|*"
|
||
msgstr "كل الملفات (*)|*"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
|
||
msgid "All files (*.*)|*"
|
||
msgstr "كل الملفات (*.*)|*"
|
||
|
||
#: ../include/wx/defs.h:2331
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
|
||
msgid "All styles"
|
||
msgstr "كل الأنماط"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
|
||
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
||
msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
||
|
||
#: ../src/unix/dialup.cpp:356
|
||
msgid "Already dialling ISP."
|
||
msgstr "Already dialling ISP."
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:314
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr "Alt-"
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
|
||
msgid "And includes the following files:\n"
|
||
msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n"
|
||
|
||
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animation file is not of type %ld."
|
||
msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld."
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
||
msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "عربي"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
|
||
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
||
msgstr "عربي (ISO-8859-6)"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:564
|
||
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
|
||
msgstr "الأرشيف لا يحتوي على #ملف نظام"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "فنانون"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "خصائص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
|
||
msgid "Available fonts."
|
||
msgstr "الخطوط المتاحة."
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
||
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
||
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:175
|
||
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
|
||
msgstr "B4 (JIS) مدورة 364 x 257 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
||
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
||
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:111
|
||
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
||
msgstr "B4 ورقة, 250 x 354 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:160
|
||
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
||
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:176
|
||
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
|
||
msgstr "B5 (JIS) مدورة 257 x 182 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:157
|
||
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
||
msgstr "B5 (JIS) مستعرض 182 x 257 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
||
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
||
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:112
|
||
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
||
msgstr "B5 ورقة, 182 x 257 millimeter"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:184
|
||
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
||
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:185
|
||
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
|
||
msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
||
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
||
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:67
|
||
msgid "BACK"
|
||
msgstr "رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
|
||
msgid "BIG5"
|
||
msgstr "BIG5"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
|
||
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
|
||
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
|
||
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
|
||
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
|
||
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
|
||
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
|
||
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
||
msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette."
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
|
||
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
||
msgstr "بلتيق (ISO-8859-13)"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
|
||
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
||
msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
|
||
msgid "Before a paragraph:"
|
||
msgstr "قبل الفقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bitmap"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
|
||
msgstr "تحديد مصدر Bitmap %s غير موجود."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "عريض"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
|
||
msgid "Bottom margin (mm):"
|
||
msgstr "الهامش الأسفل (mm):"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
|
||
msgid "Bullet &Alignment:"
|
||
msgstr "إزا&حة تنقيط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
|
||
msgid "Bullet style"
|
||
msgstr "إسلوب التنقيط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "نقاط"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:100
|
||
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
||
msgstr "C ورقة, 17 x 22 in"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:513
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "C&lear"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
|
||
msgid "C&olour:"
|
||
msgstr "C&olour:"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
||
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
||
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
||
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
||
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
||
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
||
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
||
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
||
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
||
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:84
|
||
msgid "CANCEL"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:88
|
||
msgid "CAPITAL"
|
||
msgstr "كبير"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:797
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:856
|
||
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
||
msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:85
|
||
msgid "CLEAR"
|
||
msgstr "واضح"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:129
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "أمر"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
|
||
msgid "Ca&pitals"
|
||
msgstr "أحرف &كبيرة"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:116
|
||
msgid "Can not create mutex."
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء كائن مزامن."
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not enumerate files '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/unix/dir.cpp:228
|
||
#: ../src/msw/dir.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not resume thread %lu"
|
||
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %lu"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:889
|
||
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not resume thread %x"
|
||
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:525
|
||
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
|
||
msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls."
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not suspend thread %lu"
|
||
msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %lu"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:874
|
||
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not suspend thread %x"
|
||
msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:793
|
||
msgid "Can not wait for thread termination"
|
||
msgstr "لا يمكن انتظار إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
|
||
msgid "Can't &Undo "
|
||
msgstr "لا يمكن ال&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
|
||
msgstr "لا يمكن فحص تنسيق صورة الملف '%s': الملف غير موجود."
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن إغلاق مفتاح السجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
||
msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d."
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:483
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:651
|
||
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
|
||
msgid "Can't create thread"
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/msw/window.cpp:3605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create window of class %s"
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't delete key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
|
||
#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
|
||
msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d."
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات حول مفتاح السجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
|
||
msgstr "Can't initialize zlib deflate stream."
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
|
||
msgstr "Can't initialize zlib inflate stream."
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2035
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
|
||
msgstr "لا يمكن تحميل الصورة من الملف '%s': الملف غير موجود."
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن فتح مفتاح الجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:246
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
|
||
msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
||
msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read value of '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:801
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:831
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
||
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف."
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:575
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1026
|
||
msgid "Can't save log contents to file."
|
||
msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف."
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:466
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:607
|
||
msgid "Can't set thread priority"
|
||
msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:818
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:860
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't set value of '%s'"
|
||
msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
|
||
msgstr "Can't write to deflate stream: %s"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
|
||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
|
||
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
|
||
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
|
||
msgstr "تعذر تحويل وحدات المحاورة: المحاورة غير معروفة."
|
||
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:3482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
|
||
msgstr "تعذر التويل من الحرف '%s'!"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
|
||
msgstr "تعذر العثور على حاضن للكائن المجهول '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find font node '%s'."
|
||
msgstr "تعذر وجود ملاحظة الخط '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
|
||
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
||
msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين"
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
||
msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d"
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
|
||
msgid "Cannot get the hostname"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف"
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
|
||
msgid "Cannot get the official hostname"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:952
|
||
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
||
msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط"
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
|
||
msgid "Cannot initialize OLE"
|
||
msgstr "Cannot initialize OLE"
|
||
|
||
#: ../src/mgl/app.cpp:283
|
||
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
|
||
msgstr "Cannot initialize SciTech MGL!"
|
||
|
||
#: ../src/mgl/window.cpp:547
|
||
msgid "Cannot initialize display."
|
||
msgstr "تعذر بدأ العرض"
|
||
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح مستند html: %s"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح ملف: المحتويات %s"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
|
||
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
||
msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open index file: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:1258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
|
||
msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
|
||
msgstr "تذعر مرور المراجع من '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
|
||
msgstr "تعذر مرور البعد من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
|
||
msgid "Cannot print empty page."
|
||
msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:158
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
||
msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!"
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
|
||
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
||
msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
|
||
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
||
msgstr "تعذر بدأ الموضوع: خطأ في كتابة tls"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
|
||
msgid "Cannot wait for thread termination."
|
||
msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
|
||
msgid "Cant create the thread event queue"
|
||
msgstr "تعذر إنشاء صف حدث الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "حساس لحالة الأحرف"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
|
||
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
|
||
msgid "Cen&tred"
|
||
msgstr "وسط ال&سطر"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:133
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "وسط السطر"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
|
||
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
|
||
msgid "Centre"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
|
||
msgid "Centre text."
|
||
msgstr "محاذاة النص للوسط."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
|
||
msgid "Ch&oose..."
|
||
msgstr "اخ&تر"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
|
||
msgid "Change List Style"
|
||
msgstr "تغيير إسلوب القائمة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
|
||
msgid "Change Style"
|
||
msgstr "تغيير نمط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
|
||
msgid "Character styles"
|
||
msgstr "أنماط الحرف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
|
||
msgid "Check to add a period after the bullet."
|
||
msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
|
||
msgid "Check to add a right parenthesis."
|
||
msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
|
||
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
|
||
msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
|
||
msgid "Check to make the font bold."
|
||
msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
|
||
msgid "Check to make the font italic."
|
||
msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
|
||
msgid "Check to make the font underlined."
|
||
msgstr "حدد كي تجضع تحته خط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
|
||
msgid "Check to restart numbering."
|
||
msgstr "حدد كي تعيد بدأ الترقيم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
|
||
msgid "Check to show a line through the text."
|
||
msgstr "حدد كي توضح سطر من خلال النص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
|
||
msgid "Check to show the text in capitals."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص بالأحرف الكبيرة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
|
||
msgid "Check to show the text in subscript."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص لأسفل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
|
||
msgid "Check to show the text in superscript."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:793
|
||
msgid "Choose ISP to dial"
|
||
msgstr "اختر isp للاتصال"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
|
||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
|
||
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
|
||
msgid "Choose colour"
|
||
msgstr "اختر اللون"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
|
||
msgid "Choose font"
|
||
msgstr "اختر الخط"
|
||
|
||
#: ../src/common/module.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
|
||
msgid "Cl&ose"
|
||
msgstr "إ&غلاق"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:513
|
||
msgid "Clear the log contents"
|
||
msgstr "حذف محتوى التقرير"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
|
||
msgid "Click to apply the selected style."
|
||
msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
|
||
msgid "Click to browse for a symbol."
|
||
msgstr "انقر للبحث عن رمز"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
|
||
msgid "Click to cancel changes to the font."
|
||
msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
|
||
msgid "Click to cancel the font selection."
|
||
msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
|
||
msgid "Click to cancel this window."
|
||
msgstr "انقر لإلغاء هذه النافذة."
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
|
||
msgid "Click to change the font colour."
|
||
msgstr "انقر لتغيير لون الخط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
|
||
msgid "Click to change the text colour."
|
||
msgstr "انقر لتغيير لون النص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
|
||
msgid "Click to choose the font for this level."
|
||
msgstr "انقر لاختيار الخط المناسب لهذا المستوى"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
|
||
msgid "Click to close this window."
|
||
msgstr "انقر لإغلاق هذه النافذة"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
|
||
msgid "Click to confirm changes to the font."
|
||
msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
|
||
msgid "Click to confirm the font selection."
|
||
msgstr "انقر لتأكيد اختيار الخط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
|
||
msgid "Click to confirm your selection."
|
||
msgstr "انقر للتأكيد على اختيارك"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
|
||
msgid "Click to create a new character style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب حرف جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
|
||
msgid "Click to create a new list style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب قائمة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
|
||
msgid "Click to create a new paragraph style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب فقرة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
|
||
msgid "Click to create a new tab position."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء وضع انتقال tab جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
|
||
msgid "Click to delete all tab positions."
|
||
msgstr "انقر لحذف كل أوضاع tab"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
|
||
msgid "Click to delete the selected style."
|
||
msgstr "انقر لحذف الإسلوب المحدد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
|
||
msgid "Click to delete the selected tab position."
|
||
msgstr "انقر لحذف وضع tab المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
|
||
msgid "Click to edit the selected style."
|
||
msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
|
||
msgid "Click to rename the selected style."
|
||
msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495
|
||
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:652
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
|
||
msgid "Close\tAlt-F4"
|
||
msgstr "إغلاق\tAlt-F4"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:116
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr "إغلاق الكل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
|
||
msgid "Close current document"
|
||
msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:515
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "إغلاق هذه النافذة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
|
||
msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
|
||
msgstr "إغلاق المحاورة دون إدراج رموز"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "لون"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
|
||
msgid "Colour:"
|
||
msgstr "لون:"
|
||
|
||
#: ../src/common/init.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
|
||
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
||
msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "حاسوب"
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
|
||
msgid "Confirm registry update"
|
||
msgstr "تأكيد تحديثات السجل"
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "جاري الاتصال..."
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "محتويات"
|
||
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:1732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
|
||
msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
|
||
msgid "Copies:"
|
||
msgstr "نُسخ:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
|
||
msgid "Copy selection"
|
||
msgstr "نسخ إختيار"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file '%s'"
|
||
msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
||
msgstr "تعذر فك %s into %s: %s"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find resource include file %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
|
||
msgid "Could not find tab for id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not locate file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
||
" or provide #define (see manual for caveats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
||
"or provide #define (see manual for caveats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
|
||
msgid "Could not start document preview."
|
||
msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند."
|
||
|
||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893
|
||
#: ../src/generic/printps.cpp:181
|
||
#: ../src/msw/printwin.cpp:230
|
||
msgid "Could not start printing."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
|
||
msgid "Could not transfer data to window"
|
||
msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
|
||
msgid "Could not unlock mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:149
|
||
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
|
||
#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
|
||
#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
|
||
#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
|
||
#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
|
||
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
||
msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور."
|
||
|
||
#: ../src/os2/timer.cpp:144
|
||
#: ../src/msw/timer.cpp:101
|
||
msgid "Couldn't create a timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
|
||
#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
|
||
msgid "Couldn't create cursor."
|
||
msgstr "تعذر إنشاء مؤشر."
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
|
||
msgid "Couldn't create the overlay window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
|
||
msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/dynlib.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
||
msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:915
|
||
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
|
||
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
|
||
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:621
|
||
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
||
msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد ذاكرة تكفي."
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open audio: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:166
|
||
msgid "Couldn't release a mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:670
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:679
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:687
|
||
msgid "Couldn't save PNG image."
|
||
msgstr "تعذر حفظ صورة png."
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:668
|
||
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
|
||
msgid "Couldn't terminate thread"
|
||
msgstr "تعذر إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
|
||
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "إنشاء مجلد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
|
||
msgid "Create new directory"
|
||
msgstr "إنشاء مجلد جديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:316
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr "Ctrl-"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:118
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
|
||
msgid "Cu&t"
|
||
msgstr "ق&ص"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
|
||
msgid "Current directory:"
|
||
msgstr "المجلد الحالي:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
||
msgid "Cut selection"
|
||
msgstr "قص التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
|
||
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:101
|
||
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:627
|
||
msgid "DDE poke request failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
|
||
msgid "DECIMAL"
|
||
msgstr "عشري"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:65
|
||
msgid "DEL"
|
||
msgstr "DEL"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:66
|
||
msgid "DELETE"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
|
||
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
|
||
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
|
||
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
|
||
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
|
||
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:98
|
||
msgid "DIVIDE"
|
||
msgstr "تقسيم"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
||
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:77
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr "أسفل"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug report \"%s\""
|
||
msgstr "تقرير خطأ برمجي \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
|
||
msgid "Debug report couldn't be created."
|
||
msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي."
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
|
||
msgid "Debug report generation has failed."
|
||
msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي."
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
|
||
msgid "Decorative"
|
||
msgstr "مزخرف"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
|
||
msgid "Default encoding"
|
||
msgstr "تشفير افتراضي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "الطابعة الافتراضية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
|
||
msgid "Delete A&ll"
|
||
msgstr "حذف ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
|
||
msgid "Delete Style"
|
||
msgstr "حذف الإسلوب"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
|
||
msgid "Delete Text"
|
||
msgstr "حذف النص"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
|
||
msgid "Delete item"
|
||
msgstr "حذف عنصر"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr "حذف إختيار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete style %s?"
|
||
msgstr "حذف الإسلوب %s?"
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/module.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "سطح المكتب"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
|
||
msgid "Developed by "
|
||
msgstr "تم تطويره بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "مطورون"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:396
|
||
msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
|
||
msgid "Did you know..."
|
||
msgstr "هل علمت..."
|
||
|
||
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DirectFB error %d occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "مجلدات"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
|
||
msgstr "المجلد '%s' غير موجود؟"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
|
||
msgid "Directory does not exist"
|
||
msgstr "المجلد غير موجود"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
|
||
msgid "Directory doesn't exist."
|
||
msgstr "المجلد غير موجود"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
|
||
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
|
||
msgid "Display options dialog"
|
||
msgstr "عرض محاورة الخيارات"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
|
||
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
|
||
msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
|
||
"Current value is \n"
|
||
"%s, \n"
|
||
"New value is \n"
|
||
"%s %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
|
||
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
|
||
msgid "Documentation by "
|
||
msgstr "ملفات المساعدة بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
|
||
msgid "Documentation writers"
|
||
msgstr "كتاب ملفات المساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/common/sizer.cpp:2095
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "لا تحفظ"
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
|
||
#: ../src/msw/frame.cpp:195
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "تم."
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:178
|
||
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doubly used id : %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:102
|
||
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:79
|
||
msgid "END"
|
||
msgstr "END"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:70
|
||
msgid "ENTER"
|
||
msgstr "ENTER"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:82
|
||
msgid "ESC"
|
||
msgstr "ESC"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:83
|
||
msgid "ESCAPE"
|
||
msgstr "ESCAPE"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:91
|
||
msgid "EXECUTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
|
||
msgid "Edit item"
|
||
msgstr "حرر العنصر"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
|
||
msgid "Elapsed time : "
|
||
msgstr "الوقت المنتهي:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
|
||
msgid "Enter a character style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب حرف جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
|
||
msgid "Enter a list style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب قائمة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
|
||
msgid "Enter a new style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
|
||
msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
|
||
msgid "Enter a paragraph style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب فقرة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
|
||
msgid "Entries found"
|
||
msgstr "تم العثور على المدخلات"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:144
|
||
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/config.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
|
||
msgid "Error creating directory"
|
||
msgstr "خطأ بإنشاء المجلد"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
|
||
msgid "Error in reading image DIB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:511
|
||
msgid "Error reading config options."
|
||
msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات."
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
|
||
msgid "Error saving user configuration data."
|
||
msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم."
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
|
||
msgid "Error while waiting on semaphore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:468
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "خطأ:"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
|
||
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
|
||
msgid "Estimated time : "
|
||
msgstr "الوقت التقديري:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
|
||
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:107
|
||
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
|
||
msgid "Expected '*' while parsing resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
|
||
msgid "Expected '=' while parsing resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
|
||
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
|
||
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
|
||
msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:251
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:323
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
|
||
msgid "Failed to access lock file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dib.cpp:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
|
||
msgid "Failed to change video mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:190
|
||
msgid "Failed to close file handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
|
||
msgid "Failed to close the clipboard."
|
||
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
|
||
|
||
#: ../src/x11/utils.cpp:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close the display \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
|
||
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:773
|
||
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textfile.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:984
|
||
msgid "Failed to create DDE string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:463
|
||
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
|
||
msgid "Failed to create a status bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:852
|
||
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
|
||
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/cursor.cpp:213
|
||
msgid "Failed to create cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create directory '%s'\n"
|
||
"(Do you have the required permissions?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/winpars.cpp:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
|
||
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
|
||
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
|
||
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:646
|
||
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
|
||
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find XBM resource %s.\n"
|
||
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find XBM resource %s.\n"
|
||
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find XPM resource %s.\n"
|
||
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:425
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
|
||
msgid "Failed to get clipboard data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
|
||
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
|
||
msgid "Failed to get the local system time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1516
|
||
msgid "Failed to get the working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/theme.cpp:114
|
||
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
|
||
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
|
||
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
|
||
msgid "Failed to insert text in the control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
|
||
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:310
|
||
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/dynlib.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/dynlib.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s' for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/x11/utils.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open display \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:887
|
||
msgid "Failed to open temporary file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
|
||
msgid "Failed to open the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
|
||
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
|
||
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:522
|
||
msgid "Failed to read config options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
|
||
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
|
||
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
|
||
msgid "Failed to register OpenGL window class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
|
||
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:492
|
||
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
|
||
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dib.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:692
|
||
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
|
||
msgid "Failed to set clipboard data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:516
|
||
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
|
||
msgid "Failed to set text in the text control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
|
||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
|
||
msgid "Failed to terminate a thread."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:665
|
||
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
|
||
msgid "Failed to update user configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:400
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "خطأ فادح"
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:457
|
||
msgid "Fatal error: "
|
||
msgstr "خطأ فادح:"
|
||
|
||
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ملف"
|
||
|
||
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s does not exist."
|
||
msgstr "الملف %s غير موجود."
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
||
msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟"
|
||
|
||
#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' already exists.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"الملف '%s' موجود بالفعل.\n"
|
||
"هل تريد حقا استبداله؟"
|
||
|
||
#: ../src/common/textcmn.cpp:218
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
|
||
msgid "File couldn't be loaded."
|
||
msgstr "تعذر تحميل الملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:569
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1609
|
||
msgid "File error"
|
||
msgstr "خطأ بالملف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
|
||
msgid "File name exists already."
|
||
msgstr "اسم الملف موجود بالفعل."
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ملفات"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Files (%s)"
|
||
msgstr "ملفات (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "تصفية"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
|
||
msgid "Fixed font:"
|
||
msgstr "معالجة الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
|
||
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:113
|
||
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "خط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
|
||
msgid "Font &weight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "مقاس الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
|
||
msgid "Font st&yle:"
|
||
msgstr "نم&ط الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "خط:"
|
||
|
||
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
|
||
msgid "Fork failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:232
|
||
msgid "Forward hrefs are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
|
||
msgid "Found "
|
||
msgstr "تم العثور عليه"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "من:"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
|
||
msgid "GB-2312"
|
||
msgstr "GB-2312"
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:80
|
||
msgid "GIF: Invalid gif index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:70
|
||
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:54
|
||
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:57
|
||
msgid "GIF: not enough memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:60
|
||
msgid "GIF: unknown error!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
|
||
msgid "GTK+ theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:238
|
||
msgid "Generic PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:137
|
||
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:136
|
||
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:841
|
||
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:902
|
||
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:849
|
||
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
|
||
msgid "Go forward"
|
||
msgstr "تقدم"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
|
||
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
||
msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
|
||
msgid "Goto Page"
|
||
msgstr "الذهاب للصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
|
||
msgid "Graphics art by "
|
||
msgstr "فن الرسوم بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
|
||
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:149
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:302
|
||
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:93
|
||
msgid "HELP"
|
||
msgstr "مساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:78
|
||
msgid "HOME"
|
||
msgstr "رئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
|
||
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
|
||
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:379
|
||
msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
|
||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:97
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "مساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
|
||
msgid "Help Browser Options"
|
||
msgstr "مساعد خيارات المتصفح"
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
|
||
msgid "Help Index"
|
||
msgstr "كشاف المساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
|
||
msgid "Help Printing"
|
||
msgstr "مساعدة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
|
||
msgid "Help Topics"
|
||
msgstr "مواضيع المساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
|
||
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file \"%s\" not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help: %s"
|
||
msgstr "مساعدة: %s"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "رئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
|
||
msgid "Home directory"
|
||
msgstr "مجلد رئيسي"
|
||
|
||
#: ../include/wx/filefn.h:141
|
||
msgid "I64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
|
||
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
|
||
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
|
||
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
|
||
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
|
||
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:766
|
||
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:750
|
||
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:753
|
||
msgid "IFF: not enough memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:756
|
||
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:68
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:69
|
||
msgid "INSERT"
|
||
msgstr "إدراج"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
|
||
msgid ""
|
||
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
|
||
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
|
||
msgid "Ill-formed resource file syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
|
||
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:1668
|
||
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:1742
|
||
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
|
||
msgid "Illegal directory name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
|
||
msgid "Illegal file specification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:1847
|
||
msgid "Image and mask have different sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2195
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file is not of type %ld."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file is not of type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
|
||
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
|
||
msgid "Impossible to get child process input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:130
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
|
||
msgid "Indents && Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
|
||
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/init.cpp:248
|
||
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "إدراج"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "إدراج صورة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
|
||
msgid "Insert Text"
|
||
msgstr "إدراج نص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
|
||
msgid "Inserts the chosen symbol."
|
||
msgstr "إدراج الرمز المختار"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
|
||
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
|
||
msgid "Invalid TIFF image index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/x11/app.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
|
||
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
|
||
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
||
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
|
||
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
|
||
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:165
|
||
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:169
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:182
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:170
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:183
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:167
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:180
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:168
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:181
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:187
|
||
msgid "Japanese Envelope You #4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:188
|
||
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
||
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:177
|
||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "متوسط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
|
||
msgid "Justify text left and right."
|
||
msgstr "توسط النص يمين ويسار"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
|
||
msgid "KOI8-R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
|
||
msgid "KOI8-U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:267
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:325
|
||
msgid "KP_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:121
|
||
msgid "KP_ADD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:116
|
||
msgid "KP_BEGIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:124
|
||
msgid "KP_DECIMAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:118
|
||
msgid "KP_DELETE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:125
|
||
msgid "KP_DIVIDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:110
|
||
msgid "KP_DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:115
|
||
msgid "KP_END"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:105
|
||
msgid "KP_ENTER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:119
|
||
msgid "KP_EQUAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
|
||
msgid "KP_HOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:117
|
||
msgid "KP_INSERT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:107
|
||
msgid "KP_LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:120
|
||
msgid "KP_MULTIPLY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:113
|
||
msgid "KP_NEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:114
|
||
msgid "KP_PAGEDOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:112
|
||
msgid "KP_PAGEUP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:111
|
||
msgid "KP_PRIOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:109
|
||
msgid "KP_RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:122
|
||
msgid "KP_SEPARATOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:103
|
||
msgid "KP_SPACE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:123
|
||
msgid "KP_SUBTRACT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:104
|
||
msgid "KP_TAB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:108
|
||
msgid "KP_UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "مسافة السط&ر"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:74
|
||
msgid "LEFT"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "طولي"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:105
|
||
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
|
||
msgid "Left (&first line):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
|
||
msgid "Left margin (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
|
||
msgid "Left-align text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:146
|
||
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:98
|
||
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:145
|
||
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:151
|
||
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:154
|
||
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:171
|
||
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
||
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:149
|
||
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:97
|
||
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "ترخيص"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
|
||
msgid "Line spacing:"
|
||
msgstr "مسافة السطر:"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:820
|
||
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
|
||
msgid "List Style"
|
||
msgstr "إسلوب القائمة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
|
||
msgid "List styles"
|
||
msgstr "أساليب القائمة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
|
||
msgid "Lists font sizes in points."
|
||
msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
|
||
msgid "Lists the available fonts."
|
||
msgstr "قوائم الخطوط المتاحة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load %s file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
|
||
msgid "Loading : "
|
||
msgstr "تحميل:"
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:497
|
||
#: ../include/wx/xti.h:501
|
||
msgid "Long Conversions not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
|
||
msgid "Lower case letters"
|
||
msgstr "أحرف صغيرة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
|
||
msgid "Lower case roman numerals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/mdi.cpp:470
|
||
#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
|
||
msgid "MDI child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:86
|
||
msgid "MENU"
|
||
msgstr "قازمة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
|
||
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
|
||
msgid "Ma&ximize"
|
||
msgstr "ت&كبير"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "توافق الحالة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/frame.cpp:415
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "قائمة"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
|
||
msgid "Metal theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
|
||
msgid "Mi&nimize"
|
||
msgstr "ت&صغير"
|
||
|
||
#: ../src/mgl/app.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "معدل"
|
||
|
||
#: ../src/common/module.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
||
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "الحركة لأسفل"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "الحركة لأعلى"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
|
||
msgid "NUM_LOCK"
|
||
msgstr "الوحة ال&رقمية"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "اسم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
|
||
msgid "New &Character Style..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
|
||
msgid "New &List Style..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
|
||
msgid "New &Paragraph Style..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
|
||
msgid "New Style"
|
||
msgstr "نمط جديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
|
||
msgid "New directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
|
||
msgid "New item"
|
||
msgstr "عنصر جديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
|
||
msgid "NewName"
|
||
msgstr "اسم جديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
|
||
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
|
||
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
|
||
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
|
||
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
|
||
msgid "No XBM facility available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
|
||
msgid "No XPM icon facility available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/animateg.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No animation handler for type %ld defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:452
|
||
msgid "No entries found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
||
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
||
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
||
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
||
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No fonts found in %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/animateg.cpp:144
|
||
msgid "No handler found for animation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2177
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2220
|
||
msgid "No handler found for image type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No image handler for type %d defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2185
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No image handler for type %ld defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2252
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No image handler for type %s defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
|
||
msgid "No matching page found yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:82
|
||
msgid "No sound"
|
||
msgstr "بلا صوت"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:1855
|
||
#: ../src/common/image.cpp:1896
|
||
msgid "No unused colour in image being masked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2701
|
||
msgid "No unused colour in image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
|
||
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
|
||
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
|
||
msgid "Normal font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
|
||
msgid "Not underlined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
||
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
|
||
msgid "Numbered outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
|
||
#: ../src/msw/dialog.cpp:180
|
||
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "موافق"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
|
||
msgid "Objects must have an id attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1282
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1632
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "فتح ملف"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
|
||
msgid "Open HTML document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
|
||
msgid "Operation not permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s' requires a value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:102
|
||
msgid "PAGEDOWN"
|
||
msgstr "PAGEDOWN"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
|
||
msgid "PAGEUP"
|
||
msgstr "PAGEUP"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:87
|
||
msgid "PAUSE"
|
||
msgstr "PAUSE"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
|
||
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
|
||
msgid "PCX: image format unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
|
||
msgid "PCX: invalid image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
|
||
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
|
||
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
|
||
msgid "PCX: version number too low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:73
|
||
msgid "PGDN"
|
||
msgstr "PGDN"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:72
|
||
msgid "PGUP"
|
||
msgstr "PGUP"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
|
||
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
|
||
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
|
||
msgid "PNM: File seems truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:189
|
||
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:202
|
||
msgid "PRC 16K Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:190
|
||
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:203
|
||
msgid "PRC 32K Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:191
|
||
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:204
|
||
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:192
|
||
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:205
|
||
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:201
|
||
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:214
|
||
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:193
|
||
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:206
|
||
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:194
|
||
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:207
|
||
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:195
|
||
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:208
|
||
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:196
|
||
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:209
|
||
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:197
|
||
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:210
|
||
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:198
|
||
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:211
|
||
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:199
|
||
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:212
|
||
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:200
|
||
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:213
|
||
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:90
|
||
msgid "PRINT"
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "إعدادات الصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:461
|
||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
|
||
msgid "Page setup"
|
||
msgstr "إعدادات الصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "صفحات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
|
||
msgid "Paper Size"
|
||
msgstr "حجم الورقة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "حجم الورقة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
|
||
msgid "Paragraph styles"
|
||
msgstr "أساليب الفقرة"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
|
||
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
|
||
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
|
||
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "لصق"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
||
msgid "Paste selection"
|
||
msgstr "لصق التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
|
||
msgid "Peri&od"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
|
||
msgid "Pipe creation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
|
||
msgid "Please choose a valid font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
|
||
msgid "Please choose an existing file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
|
||
msgid "Please choose the page to display:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:794
|
||
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
|
||
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
|
||
"or this program won't operate correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:323
|
||
msgid "Please wait while printing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "عرضي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
|
||
msgid "PostScript file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "معاينة:"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:403
|
||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
|
||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1045
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
|
||
msgid "Print Preview Failure"
|
||
msgstr "فشل معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
|
||
msgid "Print Range"
|
||
msgstr "ترتيب الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
|
||
msgid "Print Setup"
|
||
msgstr "إعدادات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
|
||
msgid "Print in colour"
|
||
msgstr "طبع اللون"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
||
msgid "Print previe&w"
|
||
msgstr "معاينة الطبا&عة"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
|
||
msgid "Print preview"
|
||
msgstr "معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
|
||
msgid "Print spooling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
|
||
msgid "Print this page"
|
||
msgstr "إطبع هذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
|
||
msgid "Print to File"
|
||
msgstr "إطبع لملف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "طابعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
|
||
msgid "Printer command:"
|
||
msgstr "أمر الطباعة:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
|
||
msgid "Printer options"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
|
||
msgid "Printer options:"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
|
||
msgid "Printer..."
|
||
msgstr "طابعة..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "طابعة:"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:320
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:541
|
||
msgid "Printing "
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:337
|
||
msgid "Printing Error"
|
||
msgstr "خطأ في الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/printps.cpp:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/printps.cpp:164
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "طبع..."
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:458
|
||
msgid "Program aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
||
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1171
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "سؤال"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
||
msgid "Quit this program"
|
||
msgstr "إنهاء البرنامج"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:71
|
||
msgid "RETURN"
|
||
msgstr "العودة"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:75
|
||
msgid "RIGHT"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:125
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read error on file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:252
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "جاهز"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
|
||
msgid "Redo last action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "تنشيط"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
||
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
||
"operation aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "منتظم"
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
|
||
msgid "Relevant entries:"
|
||
msgstr "مدخلات متقاربة:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
|
||
msgid "Remaining time : "
|
||
msgstr "الوقت المتبقي:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "إزالة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
|
||
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||
msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرجعية"
|
||
|
||
#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
|
||
msgid "Renumber List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
|
||
msgid "Rep&lace"
|
||
msgstr "است&بدال"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "استبدال"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
|
||
msgid "Replace &all"
|
||
msgstr "استبدال ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:206
|
||
msgid "Replace selection"
|
||
msgstr "استبدال التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
|
||
msgid "Replace with:"
|
||
msgstr "استبدال ب:"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
|
||
msgid "Resource files must have same version number!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
|
||
msgid "Revert to Saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
|
||
msgid "Right margin (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
|
||
msgid "Right-align text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
|
||
msgid "S&tandard bullet name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:100
|
||
msgid "SCROLL_LOCK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:89
|
||
msgid "SELECT"
|
||
msgstr "حدد"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:95
|
||
msgid "SEPARATOR"
|
||
msgstr "فاصل"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
|
||
msgid "SHIFT-JIS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:92
|
||
msgid "SNAPSHOT"
|
||
msgstr "نسخة يومية"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:80
|
||
msgid "SPACE"
|
||
msgstr "مسافة"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:270
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:327
|
||
msgid "SPECIAL"
|
||
msgstr "خاص"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:96
|
||
msgid "SUBTRACT"
|
||
msgstr "طرح"
|
||
|
||
#: ../src/common/sizer.cpp:2093
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s file"
|
||
msgstr "حفظ %s ملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
|
||
msgid "Save &As..."
|
||
msgstr "حفظ با&سم..."
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:303
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "حفظ باسم"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:212
|
||
msgid "Save current document"
|
||
msgstr "حفظ الوثيقة الحالية"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:213
|
||
msgid "Save current document with a different filename"
|
||
msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:511
|
||
msgid "Save log contents to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "ملحق برمجي"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
|
||
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
|
||
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
|
||
msgid "Search direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "بحث عن:"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
|
||
msgid "Search in all books"
|
||
msgstr "بحث في كل الكتب"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "جاري البحث..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "أقسام"
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Seek error on file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2308
|
||
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "تحديد ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1712
|
||
msgid "Select a document template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1789
|
||
msgid "Select a document view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1592
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "تحديد الكل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
|
||
msgid "Select regular or bold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
|
||
msgid "Select regular or italic style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
|
||
msgid "Select underlining or no underlining."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "تحديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
|
||
msgid "Selects the list level to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:837
|
||
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:568
|
||
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:318
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr "Shift-"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
|
||
msgid "Show &hidden directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "عرض الكل"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
|
||
msgid "Show all items in index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
|
||
msgid "Show hidden directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
|
||
msgid "Show/hide navigation panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
|
||
msgid "Shows a Unicode subset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
|
||
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
|
||
msgid "Shows a preview of the font settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
|
||
msgid "Shows a preview of the font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
|
||
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
|
||
msgid "Shows the font preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
|
||
msgid "Simple monochrome theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "مفرد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "حجم:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
|
||
msgid "Slant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:579
|
||
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:615
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1611
|
||
msgid "Sorry, could not open this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:586
|
||
msgid "Sorry, could not save this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
|
||
msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
|
||
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1041
|
||
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
|
||
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1281
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1631
|
||
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:493
|
||
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:106
|
||
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:628
|
||
msgid "Status: "
|
||
msgstr "الحالة:"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
|
||
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/colour.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xti.h:424
|
||
#: ../include/wx/xti.h:428
|
||
msgid "String conversions not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "نمط"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
|
||
msgid "Style Organiser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
|
||
msgid "Subscrip&t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
|
||
msgid "Supe&rscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
||
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:153
|
||
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
|
||
msgid "Swiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
|
||
msgid "Symbol &font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "رموز"
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:81
|
||
msgid "TAB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
|
||
msgid "TIFF library error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
|
||
msgid "TIFF library warning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:285
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:296
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
|
||
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
|
||
msgid "TIFF: Error loading image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
|
||
msgid "TIFF: Error reading image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
|
||
msgid "TIFF: Error saving image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
|
||
msgid "TIFF: Error writing image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:147
|
||
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:104
|
||
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
|
||
msgid "Teletype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1713
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
|
||
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:704
|
||
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:692
|
||
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
|
||
msgid "The available bullet styles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
|
||
msgid "The available styles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
|
||
msgid "The bullet character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
|
||
msgid "The character code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
||
"another charset to replace it with or choose\n"
|
||
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
|
||
msgid "The default style for the next paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The directory '%s' does not exist\n"
|
||
"Create it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1980
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
|
||
"It has been removed from the most recently used files list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1990
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
||
"It has been removed from the most recently used files list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
|
||
msgid "The first line indent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
|
||
msgid "The font colour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
|
||
msgid "The font family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
|
||
msgid "The font from which to take the symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
|
||
msgid "The font point size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
|
||
msgid "The font size in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
|
||
msgid "The font style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
|
||
msgid "The font weight."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
|
||
msgid "The left indent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
|
||
msgid "The line spacing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
|
||
msgid "The list item number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
|
||
msgid "The outline level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The previous message repeated once."
|
||
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
|
||
msgid "The range to show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
|
||
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
|
||
msgid "The right indent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
|
||
msgid "The spacing after the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
|
||
msgid "The spacing before the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
|
||
msgid "The style name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
|
||
msgid "The style on which this style is based."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
|
||
msgid "The style preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
|
||
msgid "The tab position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
|
||
msgid "The tab positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textcmn.cpp:254
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
|
||
msgid "The text couldn't be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:610
|
||
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
|
||
msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:1268
|
||
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
|
||
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:1256
|
||
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
|
||
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
|
||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:173
|
||
msgid "Tile &Vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:631
|
||
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/timer.cpp:130
|
||
#: ../src/msw/timer.cpp:111
|
||
msgid "Timer creation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
|
||
msgid "Tips not available, sorry!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
|
||
msgid "Too many EndStyle calls!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:294
|
||
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
|
||
msgid "Top margin (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
|
||
msgid "Translations by "
|
||
msgstr "الترجمة بمعرفة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "المترجمين"
|
||
|
||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
|
||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
|
||
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
|
||
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
|
||
msgid "Type a font name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
|
||
msgid "Type a size in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:348
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:495
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
|
||
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:76
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
|
||
msgid "US-ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:2771
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:2775
|
||
msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:369
|
||
msgid "Unable to play sound asynchronously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603
|
||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
|
||
msgid "Underlined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
|
||
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
|
||
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
|
||
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
|
||
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
|
||
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
|
||
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
|
||
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
|
||
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
|
||
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
|
||
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
|
||
msgid "Unknown dynamic library error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown long option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:608
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
|
||
msgid "Unknown style flag "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unkown Property %s"
|
||
msgstr "خاصية غير معروفة %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
|
||
msgid "Unnamed command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
|
||
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
|
||
msgid "Unsupported clipboard format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
|
||
msgid "Upper case letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
|
||
msgid "Upper case roman numerals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
|
||
msgid "Use the current alignment setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:177
|
||
msgid "Validation conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "إصدار %s"
|
||
|
||
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
|
||
msgid "Video Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
|
||
msgid "View files as a detailed view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
|
||
msgid "View files as a list view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1790
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:126
|
||
msgid "WINDOWS_LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:128
|
||
msgid "WINDOWS_MENU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:127
|
||
msgid "WINDOWS_RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
|
||
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:459
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:380
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:472
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
|
||
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
|
||
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
|
||
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
|
||
msgid "Whether the font is underlined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
|
||
msgid "Whole word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
|
||
msgid "Whole words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
|
||
msgid "Win32 theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1080
|
||
msgid "Win32s on Windows 3.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows 2000 (build %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1094
|
||
msgid "Windows 95"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1090
|
||
msgid "Windows 95 OSR2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1105
|
||
msgid "Windows 98"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1101
|
||
msgid "Windows 98 SE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
|
||
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
|
||
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows CE (%d.%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
|
||
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
|
||
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
|
||
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
|
||
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
|
||
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
|
||
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
|
||
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
|
||
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1109
|
||
msgid "Windows ME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
|
||
msgid "Windows Thai (CP 874)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
|
||
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
|
||
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows XP (build %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
|
||
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xml/xml.cpp:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
|
||
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
|
||
msgid "XPM: incorrect header format!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
|
||
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
|
||
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
|
||
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
|
||
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
|
||
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
|
||
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
|
||
msgid "You cannot Init an overlay twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
|
||
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
||
msgid "Zoom &In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
|
||
msgid "Zoom &Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
||
msgid "Zoom to &Fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:2164
|
||
msgid "[EMPTY]"
|
||
msgstr "[فارغ]"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1055
|
||
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1043
|
||
msgid ""
|
||
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
|
||
"or an invalid instance identifier\n"
|
||
"was passed to a DDEML function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1061
|
||
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1058
|
||
msgid "a memory allocation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1052
|
||
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1034
|
||
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1040
|
||
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1049
|
||
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1067
|
||
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1082
|
||
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1076
|
||
msgid ""
|
||
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
||
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
||
"terminated before completing a transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1064
|
||
msgid "a transaction failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:199
|
||
msgid "alt"
|
||
msgstr "alt"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1046
|
||
msgid ""
|
||
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
||
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
||
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
||
"attempted to perform server transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1070
|
||
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1079
|
||
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1085
|
||
msgid ""
|
||
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
||
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
||
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
|
||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:330
|
||
msgid "bad arguments to library function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:342
|
||
msgid "bad signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
|
||
msgid "bad zipfile offset to entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:381
|
||
msgid "binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
|
||
msgid "buffer is too small for Windows directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't close file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't close file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
|
||
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't execute '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
|
||
msgid "can't find central directory in zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:394
|
||
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:392
|
||
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:323
|
||
msgid "can't load any font, aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:264
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
|
||
msgid "can't open user configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
|
||
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
|
||
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't remove file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:378
|
||
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textfile.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
|
||
msgid "can't write user configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:346
|
||
msgid "checksum error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
|
||
msgid "checksum failure reading tar header block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:235
|
||
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:197
|
||
msgid "ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:350
|
||
msgid "decompression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "إفتراضي"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
|
||
msgid "delegate has no type info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
|
||
msgid "dump of the process state (binary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4030
|
||
msgid "eighteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4020
|
||
msgid "eighth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4023
|
||
msgid "eleventh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:3488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encoding %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:344
|
||
msgid "error in data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error opening '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:332
|
||
msgid "error opening file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
|
||
msgid "error reading zip central directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
|
||
msgid "error reading zip local header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:888
|
||
msgid "establish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4027
|
||
msgid "fifteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4017
|
||
msgid "fifth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4013
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4026
|
||
msgid "fourteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4016
|
||
msgid "fourth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appbase.cpp:354
|
||
msgid "generate verbose log messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
|
||
msgid "incomplete header block in tar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:476
|
||
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
|
||
msgid "incorrect size given for tar entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:888
|
||
msgid "initiate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
|
||
msgid "invalid data in extended tar header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:452
|
||
msgid "invalid eof() return value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1185
|
||
msgid "invalid message box return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
|
||
msgid "invalid zip file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
|
||
msgid "italic"
|
||
msgstr "مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:1580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "locale '%s' can not be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4182
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4031
|
||
msgid "nineteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4021
|
||
msgid "ninth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1030
|
||
msgid "no DDE error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:328
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr "لا يوجد خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:655
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4181
|
||
msgid "noon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
|
||
msgid "num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:255
|
||
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:340
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
|
||
msgid "process context description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:334
|
||
msgid "read error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:180
|
||
msgid "reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
|
||
msgid "reentrancy problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4014
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:338
|
||
msgid "seek error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4029
|
||
msgid "seventeenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4019
|
||
msgid "seventh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/menucmn.cpp:201
|
||
msgid "shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appbase.cpp:344
|
||
msgid "show this help message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4028
|
||
msgid "sixteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4018
|
||
msgid "sixth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:244
|
||
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:230
|
||
msgid "specify the theme to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
|
||
msgid "stored file length not in Zip header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
|
||
msgid "str"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:999
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1021
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1512
|
||
msgid "tar entry not open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4022
|
||
msgid "tenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1037
|
||
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4015
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4025
|
||
msgid "thirteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tiff module: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:3838
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "اليوم"
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:3840
|
||
msgid "tomorrow"
|
||
msgstr "غدا"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4024
|
||
msgid "twelfth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:4032
|
||
msgid "twentieth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
|
||
msgid "underlined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
|
||
msgid "unexpected end of file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:369
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:392
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:423
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:301
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown class %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:257
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:352
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
|
||
msgid "unknown line terminator"
|
||
msgstr "نهاية سطر غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:360
|
||
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
|
||
msgid "unknown seek origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown-%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:428
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "غير مسمى"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unnamed%d"
|
||
msgstr "غير مسمى %d"
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
|
||
msgid "unsupported Zip compression method"
|
||
msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة."
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:336
|
||
msgid "write error"
|
||
msgstr "كتابة خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:180
|
||
msgid "writing"
|
||
msgstr "كتابة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
|
||
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
|
||
msgid "wxRichTextBulletsPage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
|
||
msgid "wxRichTextFontPage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
|
||
msgid "wxRichTextListStylePage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
|
||
msgid "wxRichTextStylePage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/socket.cpp:412
|
||
#: ../src/common/socket.cpp:466
|
||
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/socket.cpp:993
|
||
msgid "wxSocket: unknown event!."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/app.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
|
||
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج"
|
||
|
||
#: ../src/x11/app.cpp:170
|
||
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
||
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
|
||
msgid "xxxx"
|
||
msgstr "xxxx"
|
||
|
||
#: ../src/common/datetime.cpp:3839
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "أمس"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:245
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zlib error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
|
||
msgid "|<<"
|
||
msgstr "|<<"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
|
||
msgid "~"
|
||
msgstr "~"
|
||
|
||
#~ msgid "Added item is invalid."
|
||
#~ msgstr "العنصر المضاف غير صالح"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#~ msgid "Notice"
|
||
#~ msgstr "ملحوظة"
|
||
|
||
#~ msgid "Search!"
|
||
#~ msgstr "بحث!"
|
||
|
||
#~ msgid "not implemented"
|
||
#~ msgstr "غير منفذ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Bg colour:"
|
||
#~ msgstr "&لون:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Box"
|
||
#~ msgstr "&عريض:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Cell"
|
||
#~ msgstr "&إلغاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Color"
|
||
#~ msgstr "&لون:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Convert"
|
||
#~ msgstr "محتويات"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&First"
|
||
#~ msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Floppy"
|
||
#~ msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Font"
|
||
#~ msgstr "&خط"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Height:"
|
||
#~ msgstr "&يمين:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Hide details"
|
||
#~ msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Last"
|
||
#~ msgstr "&لصق"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Network"
|
||
#~ msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Next Paragraph"
|
||
#~ msgstr "&بعد فقرة:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Preview..."
|
||
#~ msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Previous Paragraph"
|
||
#~ msgstr "&سابق"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save as"
|
||
#~ msgstr "حفظ بإسم"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&See details"
|
||
#~ msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Top"
|
||
#~ msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Top:"
|
||
#~ msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Vertical alignment:"
|
||
#~ msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&View..."
|
||
#~ msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "&عن..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Actual Size"
|
||
#~ msgstr "&المقاس الحقيقي"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alignment"
|
||
#~ msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "&تطبيق"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "&رجوع"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Box styles"
|
||
#~ msgstr "كل الأنماط"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Centred"
|
||
#~ msgstr "وسط"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Object Style"
|
||
#~ msgstr "تغيير نمط"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "&واضح"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "لون"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Convert"
|
||
#~ msgstr "محتويات"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "&تحرير"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Face Name"
|
||
#~ msgstr "اسم جديد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "False"
|
||
#~ msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family"
|
||
#~ msgstr "&عائلة خط:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "First page"
|
||
#~ msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Floppy"
|
||
#~ msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Last"
|
||
#~ msgstr "&لصق"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Last page"
|
||
#~ msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MacSymbol"
|
||
#~ msgstr "&رمز:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Make a selection:"
|
||
#~ msgstr "حذف إختيار"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "(لاشئ)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Not %s"
|
||
#~ msgstr "&ملحوظات:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open..."
|
||
#~ msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Picture Properties"
|
||
#~ msgstr "خيارات الطباعة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Point Size"
|
||
#~ msgstr "مقاس الخط:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Position"
|
||
#~ msgstr "سؤال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preview..."
|
||
#~ msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print..."
|
||
#~ msgstr "&طباعة..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Printout"
|
||
#~ msgstr "طابعة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Property Error"
|
||
#~ msgstr "خطأ في الطباعة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ridge"
|
||
#~ msgstr "يمين"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set Cell Style"
|
||
#~ msgstr "تغيير نمط"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show All"
|
||
#~ msgstr "عرض الكل"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solid"
|
||
#~ msgstr "عريض"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "&إيقاف"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Underline"
|
||
#~ msgstr "&خط سفلي"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unknown exception"
|
||
#~ msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Weight"
|
||
#~ msgstr "يمين"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "normal"
|
||
#~ msgstr "عادي"
|