wxWidgets/locale/sl.po
2001-12-17 23:42:22 +00:00

4482 lines
107 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# generic/dirdlgg.cpp:551
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"\n"
"(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
# generic/dirdlgg.cpp:538
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"\n"
"ne obstaja\n"
"Ga ustvarim?"
# common/log.cpp:242
#: ../src/common/log.cpp:241
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr "(napaka %ld: %s)"
# common/docview.cpp:1206
#: ../src/common/docview.cpp:1205
msgid " - "
msgstr " - "
# html/htmprint.cpp:490
#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid " Preview"
msgstr " Predogled"
# generic/filedlgg.cpp:328
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
msgid " bytes "
msgstr "byte-ov "
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:265
# common/resourc2.cpp:1334
# common/resource.cpp:1778
# common/resource.cpp:1908
# common/resource.cpp:2988
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
#: ../src/common/resource.cpp:2983
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
# html/helpfrm.cpp:1304
#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i od %i"
# common/cmdline.cpp:735
#: ../src/common/cmdline.cpp:772
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ali%s)"
# generic/logg.cpp:243
#: ../src/generic/logg.cpp:233
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Napaka"
# generic/logg.cpp:251
#: ../src/generic/logg.cpp:241
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informacija"
# generic/logg.cpp:247
#: ../src/generic/logg.cpp:237
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Opozorilo"
# common/resourc2.cpp:709
# common/resource.cpp:2359
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:864
# common/resource.cpp:2514
#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:357
# common/resourc2.cpp:1430
# common/resource.cpp:1871
# common/resource.cpp:2000
# common/resource.cpp:3085
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
#: ../src/common/resource.cpp:3080
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:187
#: ../src/msw/mdi.cpp:181
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Uredi ikone"
# common/dlgcmn.cpp:148
# common/prntbase.cpp:109
# generic/dcpsg.cpp:2271
# generic/dirdlgg.cpp:425
# generic/filedlgg.cpp:916
# generic/fontdlgg.cpp:257
# generic/prntdlgg.cpp:468
# generic/progdlgg.cpp:179
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Prekli<6C>i"
# msw/mdi.cpp:183
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskadno"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: ../src/generic/logg.cpp:679
msgid "&Details"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:340
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "Poi<6F><69>i"
# generic/wizard.cpp:284
#: ../src/generic/wizard.cpp:355
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokon<6F>aj"
# common/dlgcmn.cpp:144
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
#: ../src/generic/wizard.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Pomo<6D>"
# generic/logg.cpp:478
#: ../src/generic/logg.cpp:476
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
# msw/mdi.cpp:188
#: ../src/msw/mdi.cpp:182
msgid "&Next"
msgstr "&Naslednji"
# generic/wizard.cpp:189
# generic/wizard.cpp:286
#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
msgid "&Next >"
msgstr "&Naslednji"
# generic/tipdlg.cpp:175
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
msgid "&Next Tip"
msgstr "N&aslednji namig"
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"
# common/docview.cpp:1939
# common/docview.cpp:1966
#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponovi "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
msgid "&Replace"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
msgid "&Save..."
msgstr "&Shrani..."
# generic/tipdlg.cpp:172
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Poka<6B>i namige ob zagonu"
# common/docview.cpp:1951
#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
msgid "&Undo"
msgstr "&Prekli<6C>i"
# common/docview.cpp:1926
#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
msgid "&Undo "
msgstr "&Prekli<6C>i "
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
# common/config.cpp:396
# msw/regconf.cpp:264
#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
# common/valtext.cpp:140
#: ../src/common/valtext.cpp:140
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je napa<70>en"
# common/cmdline.cpp:657
#: ../src/common/cmdline.cpp:694
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ni pravilna numeri<72>na vrednost"
# common/intl.cpp:412
#: ../src/common/intl.cpp:436
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporo<72>il."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr ""
# common/valtext.cpp:178
#: ../src/common/valtext.cpp:178
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' sme biti le <20>tevilo."
# common/valtext.cpp:160
#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
# common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo <20>rkovne znake."
# common/valtext.cpp:172
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo <20>rkovne ali <20>tevil<69>ne znake."
# html/helpfrm.cpp:679
#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomo<6D>)"
# html/helpfrm.cpp:276
# html/helpfrm.cpp:783
# html/helpfrm.cpp:1330
#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(zaznamki)"
# common/resourc2.cpp:297
# common/resourc2.cpp:1370
# common/resource.cpp:1810
# common/resource.cpp:1940
# common/resource.cpp:3024
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
#: ../src/common/resource.cpp:3019
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:264
# generic/filedlgg.cpp:713
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
msgid "."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:265
# generic/filedlgg.cpp:714
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
msgid ".."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "10 x 14 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "11 x 17 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr ""
# html/htmprint.cpp:272
#: ../src/html/htmprint.cpp:281
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# common/fontmap.cpp:507
#: ../src/common/fontmap.cpp:606
msgid ": unknown charset"
msgstr ": nepoznan nabor znakov"
# common/fontmap.cpp:712
#: ../src/common/fontmap.cpp:837
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": nepoznano kodiranje"
# generic/wizard.cpp:186
#: ../src/generic/wizard.cpp:233
msgid "< &Back"
msgstr "< &Nazaj"
# generic/filedlgg.cpp:356
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
msgid "<DIR>"
msgstr "<IMENIK>"
# generic/filedlgg.cpp:323
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
msgid "<DIR> "
msgstr "<IMENIK> "
# generic/filedlgg.cpp:357
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
# generic/filedlgg.cpp:324
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
msgid "<LINK> "
msgstr "<POVEZAVA> "
# html/helpfrm.cpp:928
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
"font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normalno<br>(and <u>pod<6F>rtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
"b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost <20>rk -2</"
"font><br><font size=-1>velikost <20>rk -1</font><br><font size=+0>velikost <20>rk "
"+0</font><br><font size=+1>velikost <20>rk +1</font><br><font size=+2>velikost "
"<22>rk +2</font><br><font size=+3>velikost <20>rk +3</font><br><font size="
"+4>velikost <20>rk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
"<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>pod<6F>rtano</u></i></b><br><font "
"size=-2>velikost <20>rk -2</font><br><font size=-1>velikost <20>rk -1</"
"font><br><font size=+0>velikost <20>rk +0</font><br><font size=+1>velikost <20>rk "
"+1</font><br><font size=+2>velikost <20>rk +2</font><br><font size=+3>velikost "
"<22>rk +3</font><br><font size=+4>velikost <20>rk +4</font></tt></body></html>"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:113
#, fuzzy
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:114
#, fuzzy
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:115
#, fuzzy
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/fontdlgg.cpp:325
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "<22><>inkavec <20>eli 12345 <20>e<EFBFBD>enj"
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "ASCII"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:270
#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
# generic/colrdlgg.cpp:269
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
# html/helpctrl.cpp:83
#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Dodajanj knjige %s"
# generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "All"
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
# generic/filedlgg.cpp:825
#: ../include/wx/defs.h:1623
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
# generic/logg.cpp:1021
#: ../src/generic/logg.cpp:1020
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:116
#, fuzzy
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:117
#, fuzzy
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:62
#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
# common/imagbmp.cpp:154
#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:154
#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
# common/imagbmp.cpp:131
#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datote<74>ne glave"
# common/imagbmp.cpp:131
#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Ne morem zapisati datote<74>ne glave"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
# generic/helpwxht.cpp:157
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
# common/dlgcmn.cpp:135
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "Backward"
msgstr "Nazaj"
#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:844
# common/resource.cpp:2494
#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:217
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
# generic/prntdlgg.cpp:662
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Spodnji rob"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:105
#, fuzzy
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:475
#: ../src/generic/logg.cpp:473
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:222
#: ../src/msw/thread.cpp:243
msgid "Can not create event object."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:124
#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr ""
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../src/common/filefn.cpp:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# msw/thread.cpp:552
#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:433
#: ../src/msw/thread.cpp:461
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:537
#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
#: ../src/msw/thread.cpp:902
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1928
#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Ne morem &preklicati"
# common/image.cpp:953
#: ../src/common/image.cpp:1207
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:418
#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "ne morem zapreti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# msw/registry.cpp:490
#: ../src/msw/registry.cpp:493
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# msw/listctrl.cpp:212
#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# msw/utilsexc.cpp:482
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr ""
# msw/utilsexc.cpp:494
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
msgid "Can't create thread"
msgstr "ne morem ustvariti niti"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#: ../src/msw/window.cpp:2855
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:658
#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "ne morem izbrisati klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# msw/registry.cpp:683
#: ../src/msw/registry.cpp:686
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:694
#: ../src/msw/registry.cpp:697
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "ne morem izbrisati vrednosti klju<6A>a '%s'"
# msw/registry.cpp:1020
#: ../src/msw/registry.cpp:1025
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:975
#: ../src/msw/registry.cpp:980
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "ne morem o<>tevil<69>iti vrednosti klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/ffile.cpp:234
#: ../src/common/ffile.cpp:226
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
# common/object.cpp:314
# common/object.cpp:335
#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:348
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
# common/image.cpp:653
# common/image.cpp:673
#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Ne morem nalo<6C>iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
# common/object.cpp:307
#: ../src/common/object.cpp:328
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr ""
# msw/dib.cpp:434
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
# msw/registry.cpp:374
#: ../src/msw/registry.cpp:377
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "ne morem odpreti 'registry' klju<6A>a '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:899
#: ../src/msw/registry.cpp:904
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:774
# msw/registry.cpp:813
#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "ne morem prebrati vrednosti klju<6A>a '%s'"
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
# msw/thread.cpp:485
#: ../src/msw/thread.cpp:513
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:799
# msw/registry.cpp:923
#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju<6A>a '%s'"
# common/dlgcmn.cpp:148
# common/prntbase.cpp:109
# generic/dcpsg.cpp:2271
# generic/dirdlgg.cpp:425
# generic/filedlgg.cpp:916
# generic/fontdlgg.cpp:257
# generic/prntdlgg.cpp:468
# generic/progdlgg.cpp:179
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Prekli<6C>i"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:518
#: ../src/msw/dialup.cpp:525
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
# generic/helpext.cpp:96
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# msw/dialup.cpp:832
#: ../src/msw/dialup.cpp:839
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:925
#: ../src/msw/dialup.cpp:940
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
# msw/app.cpp:252
#: ../src/msw/app.cpp:257
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:101
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# html/htmlfilt.cpp:146
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
# html/helpdata.cpp:657
#: ../src/html/helpdata.cpp:585
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomo<6D>jo: %s"
# generic/helpext.cpp:96
#: ../src/generic/helpext.cpp:96
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
#: ../src/html/helpdata.cpp:268
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# msw/dib.cpp:434
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
# generic/dcpsg.cpp:1584
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
# html/helpdata.cpp:368
#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:398
#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
msgid "Case sensitive"
msgstr "Velikost <20>rk je pomenbna"
#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:767
#: ../src/msw/dialup.cpp:774
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
msgid "Choose font"
msgstr ""
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
msgid "ChoosePixelFormat failed."
msgstr ""
# generic/logg.cpp:475
#: ../src/generic/logg.cpp:473
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342
#: ../src/generic/proplist.cpp:520
msgid "Close"
msgstr "Zapri "
# generic/logg.cpp:477
#: ../src/generic/logg.cpp:475
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
# generic/dirdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Ra<52>unalnik"
# common/fileconf.cpp:760
#: ../src/common/fileconf.cpp:867
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more za<7A>eti s '%c'"
# generic/filedlgg.cpp:1077
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:166
#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje..."
# generic/helpxlp.cpp:240
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
#, c-format
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Povezava do wxHelp kon<6F>ana v %d sekundah"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362
#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: ../src/common/strconv.cpp:608
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:196
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Copies:"
msgstr "<22>t. kopij"
# common/resourc2.cpp:287
# common/resource.cpp:1800
# common/resource.cpp:1930
#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
#: ../src/common/resource.cpp:1929
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr ""
# generic/tabg.cpp:1042
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Ne morem najti tab za id"
# msw/textctrl.cpp:1249
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
# common/resource.cpp:796
#: ../src/common/resource.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
# common/resource.cpp:1245
#: ../src/common/resource.cpp:1244
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:711
#: ../src/common/prntbase.cpp:715
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Ne morem za<7A>eti predogleda dokumenta"
# generic/printps.cpp:209
# msw/printwin.cpp:252
#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "Ne morem za<7A>eti s tiskanjem."
# common/wincmn.cpp:784
#: ../src/common/wincmn.cpp:850
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
# msw/thread.cpp:166
#: ../src/msw/thread.cpp:187
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
# msw/dragimag.cpp:142
# msw/dragimag.cpp:179
# msw/imaglist.cpp:152
# msw/imaglist.cpp:174
# msw/imaglist.cpp:187
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr ""
# msw/timer.cpp:96
#: ../src/msw/timer.cpp:105
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# common/dynlib.cpp:309
#: ../src/common/dynlib.cpp:337
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinami<6D>ni knji<6A>nici"
# msw/thread.cpp:578
#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
# common/imagpng.cpp:251
#: ../src/common/imagpng.cpp:249
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
# msw/ole/dataobj.cpp:151
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:198
#: ../src/msw/thread.cpp:219
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
# msw/listctrl.cpp:616
#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:958
#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:572
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
msgid "Create directory"
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/filedlgg.cpp:883
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
msgid "Create new directory"
msgstr "Istvari nov imenik"
# generic/filedlgg.cpp:890
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutni imenik"
#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:106
#, fuzzy
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# msw/dde.cpp:597
#: ../src/msw/dde.cpp:587
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
# common/imagbmp.cpp:387
#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr "BMP: Zaenkrat <20>e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
# common/imagbmp.cpp:257
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
# common/imagbmp.cpp:220
#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: vi<76>ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:214
#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: <20>irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
# common/imagbmp.cpp:234
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
# common/imagbmp.cpp:243
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:535
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# generic/fontdlgg.cpp:207
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Decorative"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:366
msgid "Default encoding"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/iniconf.cpp:476
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# msw/dialup.cpp:354
#: ../src/msw/dialup.cpp:361
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
# generic/tipdlg.cpp:177
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
msgid "Did you know..."
msgstr "Ali ste vedeli..."
# common/filefn.cpp:1086
#: ../src/common/filefn.cpp:1219
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:539
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Imenik ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:366
#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
"Poka<6B>i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
"ob<6F>utljivo na velikost <20>rk"
# html/helpfrm.cpp:535
#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
msgid "Display options dialog"
msgstr "Poka<6B>i pogovorno okno z mo<6D>nostmi"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
# common/docview.cpp:440
#: ../src/common/docview.cpp:439
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ali <20>elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
#: ../src/common/strconv.cpp:618
#, c-format
msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:216
#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
msgid "Done"
msgstr "Kon<6F>ano"
# generic/progdlgg.cpp:313
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
msgid "Done."
msgstr "Kon<6F>ano."
# html/htmlwin.cpp:216
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Kon<6F>ano"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Porabljen <20>as"
# generic/helphtml.cpp:320
#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
msgid "Entries found"
msgstr "Najdeni naslovi"
# common/config.cpp:349
#: ../src/common/config.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
"Raz<61>iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/dirdlgg.cpp:297
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:717
# generic/filedlgg.cpp:731
# generic/filedlgg.cpp:744
# generic/filedlgg.cpp:1043
# generic/filedlgg.cpp:1092
# generic/helpxlp.cpp:241
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# common/log.cpp:362
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:552
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
msgid "Error creating directory"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr ""
# common/log.cpp:362
#: ../src/common/log.cpp:369
msgid "Error: "
msgstr "Napaka:"
#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
# generic/progdlgg.cpp:160
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
msgid "Estimated time : "
msgstr "Pri<72>akovan <20>as"
# generic/dirdlgg.cpp:217
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Etcetera"
msgstr "Dodatno"
# msw/utilsexc.cpp:585
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:326
# common/resourc2.cpp:1399
# common/resource.cpp:1839
# common/resource.cpp:1969
# common/resource.cpp:3053
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
#: ../src/common/resource.cpp:3048
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:342
# common/resourc2.cpp:1415
# common/resource.cpp:1856
# common/resource.cpp:1985
# common/resource.cpp:3070
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
#: ../src/common/resource.cpp:3065
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:312
# common/resourc2.cpp:1385
# common/resource.cpp:1825
# common/resource.cpp:1955
# common/resource.cpp:3039
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
#: ../src/common/resource.cpp:3034
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:860
#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/clipbrd.cpp:122
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:801
#: ../src/msw/dialup.cpp:808
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:747
#: ../src/msw/dialup.cpp:754
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:594
#: ../src/msw/registry.cpp:597
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr ""
# msw/registry.cpp:603
#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:934
#: ../src/msw/dde.cpp:924
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:428
#: ../src/msw/mdi.cpp:407
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
# msw/statbr95.cpp:149
#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filename.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dde.cpp:401
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
msgid "Failed to create directory "
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/registry.cpp:399
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
# html/winpars.cpp:364
#: ../src/html/winpars.cpp:413
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
# msw/clipbrd.cpp:134
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:616
#: ../src/msw/dde.cpp:606
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:639
#: ../src/msw/dialup.cpp:646
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/resourc2.cpp:808
# common/resource.cpp:2458
#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:963
# common/resource.cpp:2613
#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:824
# common/resource.cpp:2474
#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:699
#: ../src/msw/dialup.cpp:706
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/clipbrd.cpp:623
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:244
#: ../src/common/timercmn.cpp:277
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:196
#: ../src/common/timercmn.cpp:228
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:673
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
# common/dynlib.cpp:239
#: ../src/common/dynlib.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji<6A>nice"
# common/dynlib.cpp:239
#: ../src/common/dynlib.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji<6A>nice"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#: ../src/common/regex.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filename.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/common/filename.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
# msw/clipbrd.cpp:102
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:539
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:285
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:552
#: ../src/common/fontmap.cpp:654
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
# msw/registry.cpp:440
#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:540
#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:428
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/filename.cpp:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dialup.cpp:463
#: ../src/msw/dialup.cpp:470
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:652
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:661
#: ../src/msw/dde.cpp:651
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/common/ftp.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/clipbrd.cpp:300
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# common/fs_mem.cpp:167
#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
# generic/dirdlgg.cpp:550
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dde.cpp:635
#: ../src/msw/dde.cpp:625
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:933
#: ../src/msw/dialup.cpp:948
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filename.cpp:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# msw/dde.cpp:301
#: ../src/msw/dde.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/logg.cpp:371
#: ../src/generic/logg.cpp:368
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatalna napaka"
# common/log.cpp:355
#: ../src/common/log.cpp:362
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatalna napaka:"
# msw/app.cpp:1263
#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatalna napaka: izstop"
# html/htmprint.cpp:272
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# generic/filedlgg.cpp:1074
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s <20>e obstaja. Ali jo res <20>elite prepisati?"
# common/textcmn.cpp:94
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr ""
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
#: ../src/common/docview.cpp:1387
msgid "File error"
msgstr "Datote<74>na napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
msgid "File name exists already."
msgstr "Datoteka <20>e obstaja"
# msw/filedlg.cpp:303
#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:340
#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
msgid "Find"
msgstr "Poi<6F><69>i"
# html/helpfrm.cpp:889
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
msgid "Fixed font:"
msgstr "enakomerna pisava"
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:124
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
msgid "Fork failed"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:132
# generic/helpwxht.cpp:158
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
# common/resourc2.cpp:295
# common/resourc2.cpp:1368
# common/resource.cpp:1808
# common/resource.cpp:1938
# common/resource.cpp:3022
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
#: ../src/common/resource.cpp:3017
msgid "Found "
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:637
#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenij %i ujemanj"
# generic/prntdlgg.cpp:187
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "From:"
msgstr "Od:"
# common/imaggif.cpp:74
#: ../src/common/imaggif.cpp:74
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:58
#: ../src/common/imaggif.cpp:58
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:61
#: ../src/common/imaggif.cpp:61
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
# common/imaggif.cpp:64
#: ../src/common/imaggif.cpp:64
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:753
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:501
#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
# html/helpfrm.cpp:504
#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
msgid "Go forward"
msgstr "Naprej"
# html/helpfrm.cpp:509
#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "En nivo vi<76>je v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi na doma<6D>i imenik"
# generic/filedlgg.cpp:869
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi menik gor"
#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:251
#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
# html/helpfrm.cpp:1188
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
"HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomo<6D>jo "
"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomo<6D>jo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomo<6D>i (*.hhp)|*."
"hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:144
# generic/proplist.cpp:528
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
msgid "Help"
msgstr "Pomo<6D>"
# html/helpfrm.cpp:872
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Mo<4D>nosti Brkljalnika Pomo<6D>i"
# generic/helphtml.cpp:319
# generic/helphtml.cpp:320
#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
msgid "Help Index"
msgstr "Indeks pomo<6D>i"
# html/helpfrm.cpp:1172
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomo<6D> pri tiskanju"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomo<6D> %s"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:997
# common/resourc2.cpp:1008
# common/resource.cpp:2647
# common/resource.cpp:2658
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr ""
# common/resource.cpp:251
#: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Napa<70>no ime imenika"
# generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napa<70>na specifikacija datoteke"
#: ../src/common/image.cpp:776
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
# msw/textctrl.cpp:219
#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/filefn.cpp:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
# html/helpdata.cpp:403
#: ../src/html/helpdata.cpp:319
msgid "Incorrect version of HTML help book"
msgstr "Napa<70>na verzija knjige s HTML pomo<6D>jo"
# html/helpfrm.cpp:372
#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:171
#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/common/appcmn.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Napa<70>na specifikacija datoteke"
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
#: ../src/common/regex.cpp:173
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:213
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivno"
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:202
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
# common/imagjpeg.cpp:315
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2262
# generic/prntdlgg.cpp:441
# generic/prntdlgg.cpp:637
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Landscape"
msgstr "Pokrajina"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:649
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Levi rob"
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
# generic/filedlgg.cpp:1270
# msw/filedlg.cpp:483
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:187
#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
msgid "Loading : "
msgstr "Nalaganje : "
# common/imagbmp.cpp:266
# common/imagbmp.cpp:278
#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# common/imagpnm.cpp:72
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:75
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
#: ../src/generic/logg.cpp:538
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
msgid "MDI child"
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:526
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable klu<6C>a '%s' ignorirana."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Match case"
msgstr ""
# common/fs_mem.cpp:144
#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Spominski VFS <20>e vsebuje datoteko '%s'"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
#: ../src/mgl/app.cpp:169
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:208
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
msgid "Modern"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:141
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
msgid "More..."
msgstr "Ve<56>..."
# generic/dirdlgg.cpp:213
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Dodane naprave"
# generic/dirdlgg.cpp:208
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
msgid "My Harddisk"
msgstr "Moj Disk"
# generic/dirdlgg.cpp:212
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
msgid "My Home"
msgstr "Doma<6D>i imenik"
# generic/filedlgg.cpp:533
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
msgid "Name"
msgstr "Ime"
# generic/dirdlgg.cpp:427
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
msgid "New..."
msgstr "Nov..."
# generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
# html/helpfrm.cpp:515
#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/common/image.cpp:784
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:814
# common/resourc2.cpp:969
# common/resource.cpp:2464
# common/resource.cpp:2619
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
msgid "No XBM facility available!"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:991
# common/resource.cpp:2641
#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:314
#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
msgid "No entries found."
msgstr "Ne najdem naslovov"
# common/fontmap.cpp:716
#: ../src/common/fontmap.cpp:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
"<22>elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
# common/fontmap.cpp:716
#: ../src/common/fontmap.cpp:850
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
"<22>elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
# common/image.cpp:758
#: ../src/common/image.cpp:1009
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
# common/image.cpp:766
# common/image.cpp:800
#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
# common/image.cpp:784
# common/image.cpp:816
#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:628
#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:212
# generic/fontdlgg.cpp:215
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
# html/helpfrm.cpp:881
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalna pisava:"
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:127
# generic/dcpsg.cpp:2270
# generic/dirdlgg.cpp:423
# generic/filedlgg.cpp:907
# generic/fontdlgg.cpp:256
# generic/logg.cpp:733
# generic/prntdlgg.cpp:467
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052
msgid "OK"
msgstr "V redu"
# html/helpfrm.cpp:523
# html/helpfrm.cpp:1183
#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345
msgid "Open HTML document"
msgstr "Odpri HTML dokument"
# generic/dirdlgg.cpp:297
# generic/dirdlgg.cpp:605
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena"
# common/cmdline.cpp:590
#: ../src/common/cmdline.cpp:627
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, pri<72>akujem '='."
# common/cmdline.cpp:610
#: ../src/common/cmdline.cpp:647
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
#: ../src/common/cmdline.cpp:708
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
# generic/prntdlgg.cpp:447
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
msgid "Options"
msgstr "Mo<4D>nosti"
# generic/prntdlgg.cpp:443
# generic/prntdlgg.cpp:638
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
# common/imagpcx.cpp:448
# common/imagpcx.cpp:471
#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:447
#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:470
#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
msgid "PCX: invalid image"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:434
#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:450
# common/imagpcx.cpp:472
#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
# common/imagpcx.cpp:449
#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:96
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:80
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr ""
# common/imagpnm.cpp:112
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:731
#: ../src/common/prntbase.cpp:736
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
# common/prntbase.cpp:729
#: ../src/common/prntbase.cpp:734
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d v %d"
# generic/prntdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
# generic/prntdlgg.cpp:164
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
# generic/prntdlgg.cpp:555
# generic/prntdlgg.cpp:626
# generic/prntdlgg.cpp:808
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost parirja"
# generic/prntdlgg.cpp:433
# generic/prntdlgg.cpp:615
# generic/prntdlgg.cpp:804
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
# generic/filedlgg.cpp:537
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1092
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Izberi obstoje<6A>o datoteko"
# generic/filedlgg.cpp:1092
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Izberi obstoje<6A>o datoteko"
# msw/dialup.cpp:768
#: ../src/msw/dialup.cpp:775
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:107
#: ../src/common/prntbase.cpp:107
msgid "Please wait..."
msgstr "Po<50>akajte, prosim"
# generic/dcpsg.cpp:2261
# generic/prntdlgg.cpp:440
# generic/prntdlgg.cpp:636
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Portrait"
msgstr "Portet"
# generic/dcpsg.cpp:391
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
msgid "PostScript"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript datoteka"
# generic/dcpsg.cpp:2303
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
msgid "PostScript:"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2266
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
msgid "Preview Only"
msgstr "Samo predogled"
# html/helpfrm.cpp:903
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled"
# html/helpfrm.cpp:512
#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
msgid "Previous page"
msgstr "Prej<65>nja stran"
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
# common/docview.cpp:897
#: ../src/common/docview.cpp:896
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
# common/prntbase.cpp:687
# common/prntbase.cpp:711
#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:172
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
msgid "Print Range"
msgstr "Podro<72>je tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:408
# generic/prntdlgg.cpp:415
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavitev tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:455
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Print in colour"
msgstr "Bravno tiskanje"
# generic/prntdlgg.cpp:457
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print spooling"
msgstr "Spooling tiskanja"
# html/helpfrm.cpp:529
#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
msgid "Print this page"
msgstr "Natisni to stran"
# generic/dcpsg.cpp:2265
# generic/prntdlgg.cpp:150
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Print to File"
msgstr "Po<50>li v datoteko"
# common/prntbase.cpp:366
#: ../src/common/prntbase.cpp:366
msgid "Print..."
msgstr "Tiskaj..."
# generic/dcpsg.cpp:2276
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
msgid "Printer Command: "
msgstr "Tiskalni<6E>ke komande"
# generic/dcpsg.cpp:2281
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
msgid "Printer Options: "
msgstr "Tiskalni<6E>ke mo<6D>nosti"
# generic/dcpsg.cpp:360
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:459
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
msgid "Printer command:"
msgstr "Tiskalni<6E>ka komanda"
# generic/prntdlgg.cpp:149
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Printer options"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:463
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
msgid "Printer options:"
msgstr "Mo<4D>nosti tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:682
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
msgid "Printer..."
msgstr "Tiskalnik..."
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
msgid "Printing"
msgstr "Tiskam"
# common/prntbase.cpp:120
#: ../src/common/prntbase.cpp:120
msgid "Printing Error"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
# generic/printps.cpp:232
#: ../src/generic/printps.cpp:220
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tsikanje strani %d..."
# generic/printps.cpp:192
#: ../src/generic/printps.cpp:180
msgid "Printing..."
msgstr "Tiskanje..."
# common/log.cpp:356
#: ../src/common/log.cpp:363
msgid "Program aborted."
msgstr "Program ustavljen."
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:1023
#: ../src/generic/logg.cpp:1022
msgid "Question"
msgstr "Vpra<72>anje"
# common/ffile.cpp:133
# common/ffile.cpp:154
#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
# msw/registry.cpp:532
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:501
#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:628
#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
# msw/registry.cpp:432
#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
# generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Ustrezni naslovi"
# generic/progdlgg.cpp:167
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
msgid "Remaining time : "
msgstr "Preostanek <20>asa"
# html/helpfrm.cpp:269
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/filedlg.cpp:445
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Replace &all"
msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:661
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Desni rob"
# generic/fontdlgg.cpp:206
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Roman"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1286
# msw/filedlg.cpp:484
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
# common/docview.cpp:249
#: ../src/common/docview.cpp:248
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
# generic/logg.cpp:473
#: ../src/generic/logg.cpp:471
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
# generic/fontdlgg.cpp:209
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Script"
msgstr ""
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475
#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:416
#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Iskanje v knjigah s pomo<6D>jo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
# generic/dirdlgg.cpp:572
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Search direction"
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/helpwxht.cpp:161
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Iskanje"
# html/helpfrm.cpp:735
#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
msgid "Search in all books"
msgstr "I<><49>i v vseh knjigah"
# html/helpfrm.cpp:628
#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..."
# generic/dirdlgg.cpp:191
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
msgid "Sections"
msgstr "Sekcije"
# common/ffile.cpp:221
#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
# common/docview.cpp:1469
#: ../src/common/docview.cpp:1490
msgid "Select a document template"
msgstr "Izberi <20>ablono dokumenta"
# common/docview.cpp:1494
#: ../src/common/docview.cpp:1556
msgid "Select a document view"
msgstr "Izberi na<6E>in ogleda dokumenta"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
# generic/dcpsg.cpp:2264
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
msgid "Send to Printer"
msgstr "Po<50>lji na tiskalnik"
# common/cmdline.cpp:627
#: ../src/common/cmdline.cpp:664
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Po opciji '%s' pri<72>akujem lo<6C>ilo."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
msgid "SetPixelFormat failed."
msgstr ""
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
# generic/prntdlgg.cpp:155
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavitve..."
# msw/dialup.cpp:539
#: ../src/msw/dialup.cpp:546
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:331
#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
msgid "Show all"
msgstr "Poka<6B>i vse"
# html/helpfrm.cpp:365
#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
msgid "Show all items in index"
msgstr "Poka<6B>i vse predmete v indeksu"
# generic/filedlgg.cpp:913
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
msgid "Show hidden files"
msgstr "Poka<6B>i skrite datoteke"
# html/helpfrm.cpp:496
#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Poka<6B>i/Skrij navigacijski pano"
# generic/filedlgg.cpp:534
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# generic/fontdlgg.cpp:214
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
msgid "Slant"
msgstr "Levo kurzivno"
# common/docview.cpp:306
#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
#: ../src/common/docview.cpp:1389
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
# common/docview.cpp:313
#: ../src/common/docview.cpp:312
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
# common/prntbase.cpp:687
#: ../src/common/prntbase.cpp:691
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:598
#: ../src/generic/logg.cpp:588
msgid "Status: "
msgstr "Stanje:"
# generic/fontdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
msgid "Swiss"
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:192
# common/imagtiff.cpp:203
# common/imagtiff.cpp:314
#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207
#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:163
#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:214
#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:291
#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
# common/imagtiff.cpp:338
#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:211
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Teletype"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1469
#: ../src/common/docview.cpp:1491
msgid "Templates"
msgstr "<22>ablone"
# generic/dirdlgg.cpp:218
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
msgid "Temporary"
msgstr "za<7A>asni"
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:210
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
msgid "The Computer"
msgstr "Ra<52>unalnik"
#: ../src/common/ftp.cpp:569
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:511
#: ../src/common/fontmap.cpp:610
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
"drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
"[Prekli<6C>il] <20>e ne more biti zamenjan"
# msw/ole/dataobj.cpp:169
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:536
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
msgid "The directory "
msgstr "Imenika"
# common/docview.cpp:1676
#: ../src/common/docview.cpp:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
#: ../src/common/filename.cpp:780
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:761
#: ../src/common/cmdline.cpp:798
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
# common/textcmn.cpp:121
#: ../src/common/textcmn.cpp:187
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:740
#: ../src/common/cmdline.cpp:777
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
#: ../src/msw/dialup.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1083
#: ../src/msw/thread.cpp:1112
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1071
#: ../src/msw/thread.cpp:1100
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:184
#: ../src/msw/mdi.cpp:178
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Zlo<6C>i &Horizontalno"
# msw/mdi.cpp:185
#: ../src/msw/mdi.cpp:179
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Zlo<6C>i &Vertikalno"
# generic/filedlgg.cpp:536
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
msgid "Time"
msgstr "<22>as"
# generic/tipdlg.cpp:162
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Namigi dneva"
# generic/tipdlg.cpp:138
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
# generic/prntdlgg.cpp:191
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
msgid "To:"
msgstr "Do:"
# generic/prntdlgg.cpp:650
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Zgornji rob"
# common/fs_mem.cpp:202
#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Posku<6B>am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo<6C>ena!"
# common/sckaddr.cpp:107
#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
# html/htmlwin.cpp:175
#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
# generic/fontdlgg.cpp:242
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
msgid "Underline"
msgstr "Pod<6F>rtano"
# common/resourc2.cpp:305
# common/resourc2.cpp:319
# common/resourc2.cpp:335
# common/resourc2.cpp:349
# common/resourc2.cpp:1378
# common/resourc2.cpp:1392
# common/resourc2.cpp:1408
# common/resourc2.cpp:1422
# common/resource.cpp:1818
# common/resource.cpp:1832
# common/resource.cpp:1849
# common/resource.cpp:1863
# common/resource.cpp:1948
# common/resource.cpp:1962
# common/resource.cpp:1978
# common/resource.cpp:1992
# common/resource.cpp:3032
# common/resource.cpp:3046
# common/resource.cpp:3063
# common/resource.cpp:3077
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:712
#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Nepri<72>akovan parameter '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1030
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/strconv.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown encoding '%s'!"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# common/fontmap.cpp:332
#: ../src/common/fontmap.cpp:383
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:496
#: ../src/common/cmdline.cpp:533
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
# common/cmdline.cpp:518
#: ../src/common/cmdline.cpp:555
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
# common/mimecmn.cpp:161
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
# common/docview.cpp:1923
# common/docview.cpp:1938
# common/docview.cpp:1965
#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Unnamed command"
msgstr "Neimenovan ukaz"
# common/resourc2.cpp:687
# common/resource.cpp:2336
#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr ""
# msw/clipbrd.cpp:268
# msw/clipbrd.cpp:369
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:266
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
msgid "Up"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:797
#: ../src/common/cmdline.cpp:834
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
# generic/dirdlgg.cpp:215
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
# generic/dirdlgg.cpp:214
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "User Local"
msgstr "Uporabnink Lokalni"
# common/valtext.cpp:188
#: ../src/common/valtext.cpp:188
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt pri preverjanju"
# generic/dirdlgg.cpp:216
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
# generic/filedlgg.cpp:861
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Poka<6B>i podrobnosti"
# generic/filedlgg.cpp:855
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
msgid "View files as a list view"
msgstr "Poka<6B>i kot seznam"
# common/docview.cpp:1494
#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
# common/docview.cpp:437
# common/resource.cpp:121
#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
# common/log.cpp:366
#: ../src/common/log.cpp:373
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo"
# html/htmlpars.cpp:177
#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
#: ../src/common/fontmap.cpp:111
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:406
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Whole word"
msgstr "Samo cele besede"
# html/helpfrm.cpp:406
#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:545
#: ../src/msw/utils.cpp:862
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:1318
#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
msgid "Window"
msgstr "Okno"
# msw/utils.cpp:583
#: ../src/msw/utils.cpp:894
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:549
#: ../src/msw/utils.cpp:866
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:131
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:127
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:129
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:168
#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
# generic/dcpsg.cpp:2321
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
msgid "X Scaling"
msgstr "X pove<76>ava"
# generic/dcpsg.cpp:2330
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
msgid "X Translation"
msgstr "X Translacija"
#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2325
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
msgid "Y Scaling"
msgstr "Y Pove<76>ava"
# generic/dcpsg.cpp:2334
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
msgid "Y Translation"
msgstr "Y Translacija"
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# generic/dirdlgg.cpp:571
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
# common/docview.cpp:2034
#: ../src/common/docview.cpp:1893
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRAZEN]"
# msw/dde.cpp:997
#: ../src/msw/dde.cpp:987
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:985
#: ../src/msw/dde.cpp:975
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1003
#: ../src/msw/dde.cpp:993
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1000
#: ../src/msw/dde.cpp:990
msgid "a memory allocation failed."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:994
#: ../src/msw/dde.cpp:984
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:976
#: ../src/msw/dde.cpp:966
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:982
#: ../src/msw/dde.cpp:972
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:991
#: ../src/msw/dde.cpp:981
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1009
#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1024
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1018
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1006
#: ../src/msw/dde.cpp:996
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:466
#: ../src/common/menucmn.cpp:80
msgid "alt"
msgstr ""
# msw/dde.cpp:988
#: ../src/msw/dde.cpp:978
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1012
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1021
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
# msw/dde.cpp:1027
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1450
#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poskus spremembe nestremenjivega klju<6A>a '%s' je bil ignoriran."
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "binary"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:101
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# common/file.cpp:257
#: ../src/common/file.cpp:272
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ne morem zapreti datote<74>nega deskriptorja %d"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
#: ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/fileconf.cpp:920
#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
#: ../src/common/file.cpp:455
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose<73>en na deskriptorju %d"
# common/file.cpp:404
#: ../src/common/file.cpp:421
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ne morem najti dol<6F>ine datoteke na datote<74>nem deskriptorju %d"
# msw/utils.cpp:376
#: ../src/msw/utils.cpp:366
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
# common/file.cpp:319
#: ../src/common/file.cpp:335
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
#: ../src/common/file.cpp:389
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskalne pozicije v datote<74>nem deskriptorju %d"
# common/fontmap.cpp:646
#: ../src/common/fontmap.cpp:746
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ne morem nalo<6C>iti katere koli posave, prekinjam"
# common/ffile.cpp:85
# common/file.cpp:243
#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:319
#: ../src/common/fileconf.cpp:386
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:331
#: ../src/common/fileconf.cpp:398
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:800
#: ../src/common/fileconf.cpp:904
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ne morem odpreti uporabni<6E>ke konfiguracijske datoteke"
# common/file.cpp:285
#: ../src/common/file.cpp:298
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
#: ../src/common/file.cpp:538
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
#: ../src/common/file.cpp:375
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskati na datote<74>nem deskriptorju"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/textfile.cpp:359
#: ../src/common/textfile.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
# common/file.cpp:304
#: ../src/common/file.cpp:320
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
# common/fileconf.cpp:807
#: ../src/common/fileconf.cpp:911
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ne morem zapisati uporabni<6E>ke konfiguracijske datoteke"
# common/intl.cpp:374
#: ../src/common/intl.cpp:398
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ne najdem katalo<6C>ne datoteke za domeno '%s'."
# generic/dirdlgg.cpp:217
#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
#, fuzzy
msgid "centered"
msgstr "Dodatno"
# common/utilscmn.cpp:464
#: ../src/common/menucmn.cpp:78
msgid "ctrl"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:912
#: ../src/common/cmdline.cpp:947
msgid "date"
msgstr "datum"
#: ../src/common/fontmap.cpp:393
msgid "default"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "eighteenth"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/datetime.cpp:3217
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Svetlo"
#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "eleventh"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1437
#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "vstop '%s' se pojavi ve<76>krat v skupini '%s'"
# msw/dialup.cpp:861
#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
msgid "establish"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "fifteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3214
msgid "fifth"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:481
#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
# common/fileconf.cpp:510
#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pri<72>akovan."
# common/fileconf.cpp:536
#: ../src/common/fileconf.cpp:665
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: klju<6A> '%s' je bil <20>e najden v vrstici %d."
# common/fileconf.cpp:526
#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable klu<6C>a '%s' ignorirana."
# common/fileconf.cpp:449
#: ../src/common/fileconf.cpp:578
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "datoteka '%s': nepri<72>akovan znak %c v vrstici %d"
#: ../src/common/datetime.cpp:3210
msgid "first"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "fourteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3213
msgid "fourth"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:216
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:240
#: ../src/common/timercmn.cpp:273
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:861
#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
msgid "initiate"
msgstr ""
# common/file.cpp:442
#: ../src/common/file.cpp:459
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() vrnil napa<70>no vrednost"
# generic/logg.cpp:1037
#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "invalid message box return value"
msgstr "Napa<70>na vrnjena vrednost sporo<72>ilnega okna"
# html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "large"
msgstr "velike"
# common/intl.cpp:575
#: ../src/common/intl.cpp:611
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
# common/intl.cpp:369
#: ../src/common/intl.cpp:393
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
# html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "medium"
msgstr "srednje"
# generic/fontdlgg.cpp:216
#: ../src/common/datetime.cpp:3375
#, fuzzy
msgid "midnight"
msgstr "Svetlo"
# common/timercmn.cpp:236
#: ../src/common/timercmn.cpp:269
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "nineteenth"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
#: ../src/common/datetime.cpp:3218
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Tiskanje"
# msw/dde.cpp:972
#: ../src/msw/dde.cpp:962
msgid "no DDE error."
msgstr ""
# html/helpdata.cpp:644
#: ../src/html/helpdata.cpp:565
msgid "noname"
msgstr "neimanovana"
# html/helpdata.cpp:644
#: ../src/common/datetime.cpp:3374
#, fuzzy
msgid "noon"
msgstr "neimanovana"
# common/cmdline.cpp:911
#: ../src/common/cmdline.cpp:946
msgid "num"
msgstr "<22>t"
# msw/dde.cpp:1015
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3211
msgid "second"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "seventeenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3216
msgid "seventh"
msgstr ""
# common/utilscmn.cpp:468
#: ../src/common/menucmn.cpp:82
msgid "shift"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:206
msgid "show this help message"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "sixteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3215
msgid "sixth"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "small"
msgstr "male"
#: ../src/common/appcmn.cpp:238
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:225
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:910
#: ../src/common/cmdline.cpp:945
msgid "str"
msgstr "str"
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
#: ../src/common/datetime.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "tenth"
msgstr "Vsebina"
# msw/dde.cpp:979
#: ../src/msw/dde.cpp:969
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3212
msgid "third"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "thirteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3054
msgid "today"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3056
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "twentieth"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1557
#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "nepri<72>akovan \" na poziciji %d v '%s'."
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
msgid "unknown"
msgstr "nepoznan"
# generic/progdlgg.cpp:241
#: ../src/common/regex.cpp:144
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznan"
# msw/dialup.cpp:466
#: ../src/msw/dialup.cpp:473
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
# common/file.cpp:342
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
#, fuzzy
msgid "unknown line terminator"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/file.cpp:342
#: ../src/common/file.cpp:358
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
# common/fontmap.cpp:354
#: ../src/common/fontmap.cpp:410
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "nepoznan-%d"
# common/docview.cpp:406
#: ../src/common/docview.cpp:405
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovana"
# common/docview.cpp:1188
#: ../src/common/docview.cpp:1187
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "neimenovana%d"
# common/intl.cpp:379
#: ../src/common/intl.cpp:403
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
# html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "very large"
msgstr "zelo velike"
# html/helpfrm.cpp:874
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
msgid "very small"
msgstr "zelo male"
# common/timercmn.cpp:267
#: ../src/common/timercmn.cpp:301
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
# common/socket.cpp:347
# common/socket.cpp:401
#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
# common/socket.cpp:921
#: ../src/common/socket.cpp:921
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
# common/docview.cpp:306
#: ../src/motif/app.cpp:586
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
#: ../src/common/datetime.cpp:3055
msgid "yesterday"
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown digit value"
#~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/filedlg.cpp:445
#~ msgid "Replace file '%s'?"
#~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
# common/filefn.cpp:1230
#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
#~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena za<7A>asne datoteke.\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
#, fuzzy
#~ msgid "Can not create mutex."
#~ msgstr "ne morem ustvariti niti"