861ccde481
Added WXK_ALT incl test. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@2591 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
1635 lines
49 KiB
Plaintext
1635 lines
49 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489
|
|
#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"does not exist\n"
|
|
"Create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"existiert nicht\n"
|
|
"Jetzt anlegen?"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400
|
|
#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399
|
|
msgid " B.C."
|
|
msgstr " v.Chr."
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334
|
|
#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#define %s must be an integer."
|
|
msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
|
|
|
|
#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is invalid."
|
|
msgstr "%s ist ungültig"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
|
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not an icon resource specification."
|
|
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
|
|
|
|
#: src/common/valtext.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should be numeric."
|
|
msgstr "%s sollte numerisch sein"
|
|
|
|
#: src/common/valtext.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should only contain ASCII characters."
|
|
msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
|
|
|
|
#: src/common/valtext.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should only contain alphabetic characters."
|
|
msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
|
|
|
|
#: src/common/valtext.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
|
|
msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430
|
|
#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
|
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Schließen"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634
|
|
msgid "&Log"
|
|
msgstr "&Log"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736
|
|
#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Wieder-Ausführen"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746
|
|
#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708
|
|
msgid "&Redo "
|
|
msgstr "&Wieder-Ausführen "
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "&Sichern..."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Rückgängig"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668
|
|
msgid "&Undo "
|
|
msgstr "&Rückgängig "
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is probably a binary file."
|
|
msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei."
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370
|
|
#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718
|
|
msgid ""
|
|
", expected static, #include or #define\n"
|
|
"whilst parsing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
", erwartete static, #include oder #define\n"
|
|
"beim Lesen der Resource."
|
|
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:2389
|
|
msgid "A3 297 x 420 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388
|
|
#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243
|
|
msgid "A4 210 x 297 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
|
|
|
|
#: src/gtk/window.cpp:2716
|
|
msgid "Application Error"
|
|
msgstr "Programmfehler"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
|
|
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fett"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
msgstr "Unterer Rand (mm)"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "L&öschen"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183
|
|
msgid "Can not create event object."
|
|
msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99
|
|
msgid "Can not create mutex."
|
|
msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199
|
|
msgid "Can not create tooltip control"
|
|
msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168
|
|
#: src/common/filefn.cpp:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
|
|
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
|
|
msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
|
|
|
|
#: src/gtk/threadpsx.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
|
|
msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not resume thread %x"
|
|
msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
|
|
|
|
#: src/gtk/threadpsx.cpp:442
|
|
msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330
|
|
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
|
|
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not suspend thread %x"
|
|
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543
|
|
msgid "Can not wait for thread termination"
|
|
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
|
|
|
|
#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't execute '%s'\n"
|
|
msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't execute command '%s'"
|
|
msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
|
|
|
|
#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323
|
|
#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
|
|
msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
|
|
|
|
#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283
|
|
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
|
|
msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261
|
|
#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113
|
|
#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341
|
|
#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141
|
|
#: src/gtk/filedlg.cpp:131
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247
|
|
msgid "Cannot open file!"
|
|
msgstr "Kann Datei nicht öffnen!"
|
|
|
|
#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
|
|
msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
msgstr "Logtexte löschen"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Fenster schließen"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
|
|
msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Kopien:"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find resource include file %s."
|
|
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden"
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
" or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
|
|
" oder ein #define."
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
"or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl\n"
|
|
" oder ein #define."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228
|
|
#: src/generic/printps.cpp:165
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716
|
|
#: src/msw/window.cpp:3756
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127
|
|
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
|
msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231
|
|
msgid "Couldn't change the state of event object."
|
|
msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159
|
|
msgid "Couldn't release a mutex"
|
|
msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
|
msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478
|
|
msgid "Create New Directory"
|
|
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Dekorativ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
|
|
msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?"
|
|
|
|
#: src/common/log.cpp:368
|
|
msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477
|
|
msgid "Enter the name of the directory to create"
|
|
msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260
|
|
msgid "Entries found"
|
|
msgstr "Einträge gefunden"
|
|
|
|
#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry name can't start with '%c'."
|
|
msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296
|
|
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79
|
|
#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247
|
|
#: src/generic/helpxlp.cpp:243
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490
|
|
#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Fehler: "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230
|
|
msgid "Etcetera"
|
|
msgstr "/etc"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399
|
|
#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747
|
|
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
|
|
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415
|
|
#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763
|
|
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385
|
|
#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733
|
|
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106
|
|
msgid "Failed to close the clipboard."
|
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488
|
|
#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488
|
|
msgid "Failed to create directory "
|
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
|
|
|
|
#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create the tooltip '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/msw/dialog.cpp:143
|
|
msgid "Failed to created dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118
|
|
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find XBM resource %s.\n"
|
|
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find XBM resource %s.\n"
|
|
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to find XPM resource %s.\n"
|
|
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86
|
|
msgid "Failed to open the clipboard."
|
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375
|
|
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
|
|
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262
|
|
msgid "Failed to set clipboard data."
|
|
msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611
|
|
msgid "Failed to terminate a thread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311
|
|
#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278
|
|
msgid "File error"
|
|
msgstr "Dateifehler"
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files (%s)|%s"
|
|
msgstr "Dateien (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Zeichensatz"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368
|
|
#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716
|
|
msgid "Found "
|
|
msgstr "Gefunden "
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Von:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260
|
|
#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260
|
|
msgid "Help Index"
|
|
msgstr "Hilfeindex"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008
|
|
#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234
|
|
msgid "Ill-formed resource file syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Querformat"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515
|
|
msgid "Left margin (mm):"
|
|
msgstr "Linker Rand (mm):"
|
|
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:2391
|
|
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:2390
|
|
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Dünn"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359
|
|
#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load %s file"
|
|
msgstr "%s-Datei laden"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
|
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321
|
|
msgid "MDI child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
|
|
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
|
|
|
|
#: src/common/mimetype.cpp:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
|
|
|
|
#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
|
|
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226
|
|
msgid "Mounted Devices"
|
|
msgstr "Dateisysteme"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225
|
|
msgid "My Home"
|
|
msgstr "Mein Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Neu..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969
|
|
#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317
|
|
msgid "No XBM facility available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178
|
|
msgid "No XPM facility available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339
|
|
msgid "No XPM icon facility available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254
|
|
msgid "No entries found."
|
|
msgstr "Keine Einträge gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
|
|
#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301
|
|
#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874
|
|
#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260
|
|
#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472
|
|
#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientierung"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Seite %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Seite %d aus %d"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Seiteneinstellungen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Seiten"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "Papierformat"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315
|
|
msgid "Pipe creation failed"
|
|
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Bitte warten..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Hochformat"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338
|
|
msgid "PostScript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159
|
|
msgid "PostScript file"
|
|
msgstr "PostScript-Datei"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907
|
|
msgid "PostScript:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870
|
|
msgid "Preview Only"
|
|
msgstr "Nur Voransicht"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:71
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165
|
|
msgid "Print Error"
|
|
msgstr "Fehler beim Drucken"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Druckvoransicht"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633
|
|
#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673
|
|
msgid "Print Preview Failure"
|
|
msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90
|
|
msgid "Print Range"
|
|
msgstr "Seitenbereich"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377
|
|
#: src/generic/prntdlgg.cpp:276
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Druckereinstellungen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303
|
|
msgid "Print in colour"
|
|
msgstr "In Farbe drucken"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306
|
|
msgid "Print spooling"
|
|
msgstr "Druckersteuerung"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135
|
|
#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78
|
|
msgid "Print to File"
|
|
msgstr "In Datei drucken"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Drucken..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880
|
|
msgid "Printer Command: "
|
|
msgstr "Druck-Befehl "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885
|
|
msgid "Printer Options: "
|
|
msgstr "Befehlsoptionen: "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Druckereinstellungen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308
|
|
msgid "Printer command:"
|
|
msgstr "Druck-Befehl:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76
|
|
msgid "Printer options"
|
|
msgstr "Druckereinstellungen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312
|
|
msgid "Printer options:"
|
|
msgstr "Druckereinstellungen:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475
|
|
msgid "Printer..."
|
|
msgstr "Drucker..."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153
|
|
#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Drucke"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124
|
|
msgid "Printing Error"
|
|
msgstr "Fehler beim Drucken"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326
|
|
msgid "Program aborted."
|
|
msgstr "Programm abgebrochen."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
|
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
|
"operation aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259
|
|
msgid "Relevant entries:"
|
|
msgstr "Relevante Einträge:"
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replace file '%s'?"
|
|
msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521
|
|
msgid "Right margin (mm):"
|
|
msgstr "Rechter Rand (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Römisch"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359
|
|
#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s file"
|
|
msgstr "Datei %s sichern"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Sichern als"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630
|
|
msgid "Save log contents to file"
|
|
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
|
|
msgid "Select a document template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
|
|
msgid "Select a document view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223
|
|
#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868
|
|
msgid "Send to Printer"
|
|
msgstr "Zum Drucker schicken"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Einstellungen..."
|
|
|
|
#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
|
|
msgid "Sizer error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218
|
|
msgid "Slant"
|
|
msgstr "Geneigt"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252
|
|
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322
|
|
#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289
|
|
msgid "Sorry, could not open this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259
|
|
msgid "Sorry, could not save this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655
|
|
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214
|
|
msgid "Swiss"
|
|
msgstr "Schweizer"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215
|
|
msgid "Teletype"
|
|
msgstr "Schreibmaschine"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223
|
|
msgid "The Computer"
|
|
msgstr "Der Computer"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447
|
|
msgid "The directory "
|
|
msgstr "Das Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
|
|
"storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/threadpsx.cpp:708
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
|
"local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Bis:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530
|
|
msgid "Top margin (mm):"
|
|
msgstr "Oberer Rand (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Unterstreichen"
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422
|
|
#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667
|
|
#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697
|
|
#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740
|
|
#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770
|
|
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
|
|
msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
|
msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665
|
|
#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707
|
|
msgid "Unnamed command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053
|
|
#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330
|
|
#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330
|
|
msgid "Unsupported clipboard format."
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228
|
|
msgid "User Local"
|
|
msgstr "Lokaler Benutzer"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144
|
|
#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164
|
|
#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180
|
|
#: src/common/valtext.cpp:189
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variablen"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Ansichten"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478
|
|
#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368
|
|
#: src/common/resource.cpp:121
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Warning: "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925
|
|
msgid "X Scaling"
|
|
msgstr "X Skalierung"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934
|
|
msgid "X Translation"
|
|
msgstr "X Verschiebung"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929
|
|
msgid "Y Scaling"
|
|
msgstr "Y Skalierung"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938
|
|
msgid "Y Translation"
|
|
msgstr "Y Verschiebung"
|
|
|
|
#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777
|
|
msgid "[EMPTY]"
|
|
msgstr "[leer]"
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
|
|
|
|
#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430
|
|
msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
|
msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create file '%s'"
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
|
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete value of key '%s'"
|
|
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen"
|
|
|
|
#: src/common/file.cpp:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't enumerate values of key '%s'"
|
|
msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561
|
|
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
|
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get info about registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open file '%s'"
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
|
msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
|
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:646
|
|
msgid "can't open user configuration file."
|
|
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read value of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608
|
|
#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read value of key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file '%s'"
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
|
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682
|
|
#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set value of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594
|
|
msgid "can't set value of a group!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write file '%s' to disk."
|
|
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:653
|
|
msgid "can't write user configuration file."
|
|
msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
|
|
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497
|
|
msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
|
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
|
|
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
|
|
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
|
|
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
|
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392
|
|
#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391
|
|
#: src/common/date.cpp:405
|
|
msgid "invalid date"
|
|
msgstr "ungültiges Datum"
|
|
|
|
#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355
|
|
msgid "invalid day"
|
|
msgstr "ungültiger Tag"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452
|
|
msgid "invalid eof() return value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685
|
|
msgid "invalid message box return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363
|
|
msgid "invalid month"
|
|
msgstr "ungültiger Monat"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale '%s' can not be set."
|
|
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
|
|
msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446
|
|
msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
|
|
msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
|
|
msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376
|
|
#: src/common/fileconf.cpp:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/common/log.cpp:362
|
|
msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/common/log.cpp:559
|
|
msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362
|
|
msgid "unknown seek origin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unnamed%d"
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
|
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326
|
|
msgid "wxExpandSizer has no parent!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632
|
|
msgid ""
|
|
"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
|
|
"let me know about the canvas!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123
|
|
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79
|
|
msgid "Please choose an existing file."
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:173
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Drucke..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d..."
|
|
msgstr "Drucke Seite %d..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't determine if the end of file is reached on descriptor "
|
|
"%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
|
|
|
|
#: ../src/common/string.cpp:1687
|
|
msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should be numeric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174
|
|
msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287
|
|
msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/motif/app.cpp:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:198
|
|
msgid "Could not initialise Rich Edit DLL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:698
|
|
msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:700
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:1165
|
|
msgid "Fatal error: exiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialog.cpp:145
|
|
msgid "Failed to create dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211
|
|
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
|
|
msgid "Error "
|
|
msgstr ""
|