wxWidgets/locale/el.po
Vadim Zeitlin 4f4d07644f update from NY
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@20094 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
2003-04-09 14:48:04 +00:00

4171 lines
95 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Nassos Yiannopoulos <nassosy@compulink.gr>\n"
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
#: ../src/common/docview.cpp:1242
#, c-format
msgid " - "
msgstr " - "
#: ../src/html/htmprint.cpp:497
#, c-format
msgid " Preview"
msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
#: ../src/common/paper.cpp:124
#, c-format
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:125
#, c-format
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:126
#, c-format
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:127
#, c-format
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:123
#, c-format
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265
#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
#: ../src/common/resource.cpp:1784
#: ../src/common/resource.cpp:1914
#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
#: ../src/common/prntbase.cpp:375
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:373
#, c-format
msgid "%d...%d"
msgstr "%d...%d"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:777
#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i áðü %i"
#: ../src/common/cmdline.cpp:814
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (Þ %s)"
#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s ÓöÜëìá"
#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
#: ../src/common/msgout.cpp:108
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr "%s ìÞíõìá"
#: ../src/common/resourc2.cpp:709
#: ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
#: ../src/common/resourc2.cpp:860
#: ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357
#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1877
#: ../src/common/resource.cpp:2006
#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
#: ../src/msw/mdi.cpp:192
#, c-format
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
#: ../src/generic/wizard.cpp:271
#, c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&¶êõñï"
#: ../src/msw/mdi.cpp:188
#, c-format
msgid "&Cascade"
msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
#: ../src/generic/logg.cpp:491
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210
#, c-format
msgid "&Close"
msgstr "&Êëåßóéìï"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
#, c-format
msgid "&Copy"
msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
#, c-format
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:695
#, c-format
msgid "&Details"
msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
#, c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Åýñåóç"
#: ../src/generic/wizard.cpp:412
#, c-format
msgid "&Finish"
msgstr "&ÔÝëïò"
#: ../src/generic/wizard.cpp:258
#, c-format
msgid "&Help"
msgstr "&ÂïÞèåéá"
#: ../src/generic/logg.cpp:492
#, c-format
msgid "&Log"
msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
#, c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Åðüìåíï"
#: ../src/generic/wizard.cpp:268
#: ../src/generic/wizard.cpp:414
#, c-format
msgid "&Next >"
msgstr "&Åðüìåíï >"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
#, c-format
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Åðüìåíï Tip"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
#, c-format
msgid "&Paste"
msgstr ""
#: ../src/generic/mdig.cpp:116
#: ../src/msw/mdi.cpp:194
#, c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678
#, c-format
msgid "&Redo"
msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
#, c-format
msgid "&Redo "
msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
#, c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
#, c-format
msgid "&Restore"
msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
#: ../src/generic/logg.cpp:487
#: ../src/generic/logg.cpp:818
#, c-format
msgid "&Save..."
msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
#, c-format
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
#, c-format
msgid "&Size"
msgstr "&ÌÝãåèïò"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677
#, c-format
msgid "&Undo"
msgstr "&Áíáßñåóç"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
#, c-format
msgid "&Undo "
msgstr "&Áíáßñåóç "
#: ../src/generic/mdig.cpp:295
#: ../src/generic/mdig.cpp:311
#: ../src/generic/mdig.cpp:315
#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
#: ../src/msw/mdi.cpp:1365
#, c-format
msgid "&Window"
msgstr "&ÐáñÜèõñï"
#: ../src/common/config.cpp:410
#: ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
#: ../src/common/valtext.cpp:147
#: ../src/common/valtext.cpp:177
#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
#: ../src/common/cmdline.cpp:734
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
#, c-format
msgid "(Help)"
msgstr "(ÂïÞèåéá)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:315
#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
#, c-format
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297
#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
#: ../src/common/resource.cpp:1816
#: ../src/common/resource.cpp:1946
#: ../src/common/resource.cpp:3030
#, c-format
msgid ", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
msgstr ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
"êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938
#, c-format
msgid "."
msgstr "."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."
#: ../src/common/paper.cpp:120
#, c-format
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:121
#, c-format
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
#: ../src/common/paper.cpp:139
#, c-format
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/html/htmprint.cpp:279
#, c-format
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:670
#, c-format
msgid ": unknown charset"
msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
#: ../src/common/fontmap.cpp:898
#, c-format
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
#: ../src/generic/wizard.cpp:263
#, c-format
msgid "< &Back"
msgstr "< &Ðßóù"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
#, c-format
msgid "<DIR>"
msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
#, c-format
msgid "<LINK>"
msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
#, c-format
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:104
#, c-format
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:114
#, c-format
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:115
#, c-format
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
#, c-format
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
#: ../src/common/ftp.cpp:369
#, c-format
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
#, c-format
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
#, c-format
msgid "Add to custom colours"
msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
#, c-format
msgid "All"
msgstr "¼ëá"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
#, c-format
msgid "All files (*)|*"
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
#, c-format
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò [¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
#, c-format
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
#: ../src/common/paper.cpp:134
#, c-format
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:116
#, c-format
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:135
#, c-format
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:117
#, c-format
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:136
#, c-format
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:468
#: ../src/common/imagbmp.cpp:484
#, c-format
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
#, c-format
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
#, c-format
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
#, c-format
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
#, c-format
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
#, c-format
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
#, c-format
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
#, c-format
msgid "Backward"
msgstr "Ðßóù"
#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, c-format
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:116
#, c-format
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:840
#: ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid "Bold"
msgstr "¸íôïíï"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
#, c-format
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
#: ../src/common/paper.cpp:105
#, c-format
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
#: ../src/generic/logg.cpp:489
#, c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
#: ../src/common/paper.cpp:130
#, c-format
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
#, c-format
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
#, c-format
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:132
#, c-format
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:133
#, c-format
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
#: ../src/common/filefn.cpp:1383
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
#: ../src/msw/dir.cpp:296
#: ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
#: ../src/mac/thread.cpp:472
#: ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:559
#, c-format
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS"
#: ../src/mac/thread.cpp:448
#: ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:1016
#, c-format
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
#, c-format
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
#: ../src/common/image.cpp:1315
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé."
#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:493
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
#, c-format
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. (memory template)"
#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
#, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
#, c-format
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
#: ../src/mac/thread.cpp:427
#: ../src/msw/thread.cpp:652
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
#: ../src/msw/window.cpp:3062
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:686
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:697
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1025
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:980
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
#: ../src/common/ffile.cpp:226
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
#: ../src/common/image.cpp:913
#: ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé."
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:377
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:904
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:777
#: ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
#: ../src/common/image.cpp:955
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
#: ../src/generic/logg.cpp:551
#: ../src/generic/logg.cpp:985
#, c-format
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï."
#: ../src/msw/thread.cpp:611
#, c-format
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
#: ../src/msw/registry.cpp:802
#: ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
#: ../src/generic/proplist.cpp:511
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "¶êõñï"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
#, c-format
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
#: ../src/common/strconv.cpp:963
#, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!"
#: ../src/msw/dialup.cpp:499
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ(control) '%s'."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
#: ../src/msw/dialup.cpp:813
#, c-format
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
#, c-format
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
#, c-format
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official hostname)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:907
#, c-format
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ óýíäåóç."
#: ../src/msw/app.cpp:250
#, c-format
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
#: ../src/mgl/app.cpp:414
#, c-format
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
#: ../src/mgl/window.cpp:547
#, c-format
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
#: ../src/msw/volume.cpp:634
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:584
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
#: ../src/generic/helpext.cpp:100
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
#, c-format
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
#, c-format
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
#: ../src/msw/volume.cpp:195
#: ../src/msw/volume.cpp:526
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
#, c-format
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
#, c-format
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
#, c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
#: ../src/common/fontmap.cpp:126
#, c-format
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:114
#, c-format
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:748
#, c-format
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
#, c-format
msgid "Choose font"
msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
#: ../src/generic/mdig.cpp:112
#, c-format
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Êëåßóéìï"
#: ../src/generic/logg.cpp:489
#, c-format
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
#: ../src/common/prntbase.cpp:428
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Êëåßóéìï"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
#, c-format
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:113
#, c-format
msgid "Close All"
msgstr "Êëåßóéìï"
#: ../src/generic/logg.cpp:491
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
#, c-format
msgid "Computer"
msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
#: ../src/common/fileconf.cpp:902
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%c'"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Åðéâåâáßùóç"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
#, c-format
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
#: ../src/common/strconv.cpp:616
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "Áíôßãñáöá:"
#: ../src/common/resourc2.cpp:287
#: ../src/common/resource.cpp:1806
#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
#, c-format
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
" Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
"Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
#: ../src/common/prntbase.cpp:805
#, c-format
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
#: ../src/generic/printps.cpp:198
#: ../src/msw/printwin.cpp:252
#, c-format
msgid "Could not start printing."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
#, c-format
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
#: ../src/msw/dragimag.cpp:158
#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
#, c-format
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
#: ../src/msw/timer.cpp:103
#, c-format
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
#, c-format
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
#: ../src/common/dynlib.cpp:347
#: ../src/common/dynload.cpp:299
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
#: ../src/mac/thread.cpp:502
#: ../src/msw/thread.cpp:711
#, c-format
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
#: ../src/common/imagpng.cpp:302
#, c-format
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
#: ../src/common/imagpng.cpp:338
#: ../src/common/imagpng.cpp:349
#: ../src/common/imagpng.cpp:357
#, c-format
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
#: ../src/mac/thread.cpp:749
#: ../src/msw/thread.cpp:1091
#, c-format
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
#, c-format
msgid "Create directory"
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
#, c-format
msgid "Create new directory"
msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
#, c-format
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
#, c-format
msgid "Current directory:"
msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
#: ../src/common/fontmap.cpp:117
#, c-format
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:106
#, c-format
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
#: ../src/msw/dde.cpp:594
#, c-format
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
#, c-format
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
#, c-format
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
#, c-format
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
#, c-format
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
#, c-format
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/paper.cpp:128
#, c-format
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Çìåñïìçíßá"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
#, c-format
msgid "Decorative"
msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
#: ../src/common/fontmap.cpp:392
#, c-format
msgid "Default encoding"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:348
#, c-format
msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
#, c-format
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
#, c-format
msgid "Did you know..."
msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
#: ../src/common/filefn.cpp:1279
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
#, c-format
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
#, c-format
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
#, c-format
msgid "Display options dialog"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
#, c-format
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
"%s, \n"
"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
"%s %1"
#: ../src/common/docview.cpp:441
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
#, c-format
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
#, c-format
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:107
#, c-format
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
#, c-format
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
#, c-format
msgid "Entries found"
msgstr ""
#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ÓöÜëìá"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
#, c-format
msgid "Error "
msgstr "ÓöÜëìá "
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
#, c-format
msgid "Error creating directory"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
#, c-format
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
#: ../src/common/log.cpp:460
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "ÓöÜëìá: "
#: ../src/common/fontmap.cpp:115
#, c-format
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
#, c-format
msgid "Estimated time : "
msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
#: ../src/common/paper.cpp:112
#, c-format
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326
#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
#: ../src/common/resource.cpp:1845
#: ../src/common/resource.cpp:1975
#: ../src/common/resource.cpp:3059
#, c-format
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342
#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:1862
#: ../src/common/resource.cpp:1991
#: ../src/common/resource.cpp:3076
#, c-format
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312
#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:1831
#: ../src/common/resource.cpp:1961
#: ../src/common/resource.cpp:3045
#, c-format
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
#, c-format
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:842
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
#: ../src/common/filename.cpp:176
#, c-format
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
#, c-format
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:782
#, c-format
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:728
#, c-format
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:597
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
#: ../src/common/filefn.cpp:1131
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:948
#, c-format
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
#: ../src/msw/mdi.cpp:425
#, c-format
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
#, c-format
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
#: ../src/common/filename.cpp:721
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
#: ../src/msw/dde.cpp:412
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí êåíôñéêü õðïëïãéóôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'"
#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
#, c-format
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
#, c-format
msgid "Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
#: ../src/html/winpars.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
#, c-format
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:613
#, c-format
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:620
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
#: ../src/common/resourc2.cpp:808
#: ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:959
#: ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:823
#: ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "'"
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
#, c-format
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
#, c-format
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/common/timercmn.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
#: ../src/common/timercmn.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
#: ../src/common/filefn.cpp:1512
#, c-format
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr ""
#: ../src/univ/theme.cpp:122
#, c-format
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
#, c-format
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, c-format
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
#, c-format
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
#: ../src/msw/volume.cpp:347
#, c-format
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
#: ../src/common/dynlib.cpp:274
#: ../src/common/dynload.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
#: ../src/common/dynlib.cpp:256
#: ../src/common/dynload.cpp:127
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
#: ../src/common/regex.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
#: ../src/common/filename.cpp:1667
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/filename.cpp:164
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
#: ../src/common/filename.cpp:743
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
#, c-format
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
#, c-format
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
#, c-format
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
#, c-format
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:295
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server) '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:715
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
#, c-format
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/common/filename.cpp:1757
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:658
#, c-format
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
#: ../src/common/ftp.cpp:368
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
#, c-format
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
#: ../src/common/file.cpp:526
#, c-format
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
#, c-format
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
#: ../src/msw/dde.cpp:632
#, c-format
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:915
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
#: ../src/common/filename.cpp:1682
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:311
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE êåíôñéêïý õðïëïãéóôÞ (server) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
#: ../src/generic/logg.cpp:379
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: ../src/common/log.cpp:453
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr ""
#: ../src/mac/app.cpp:1284
#: ../src/msw/app.cpp:1290
#, c-format
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr ""
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
#, c-format
msgid "File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
#: ../src/common/textcmn.cpp:158
#, c-format
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
#: ../src/common/docview.cpp:295
#: ../src/common/docview.cpp:332
#: ../src/common/docview.cpp:1424
#, c-format
msgid "File error"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
#, c-format
msgid "File name exists already."
msgstr ""
#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Åýñåóç"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
#, c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:118
#, c-format
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
#, c-format
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
#, c-format
msgid "Fork failed"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:295
#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
#: ../src/common/resource.cpp:1814
#: ../src/common/resource.cpp:1944
#: ../src/common/resource.cpp:3028
#, c-format
msgid "Found "
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
#, c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
#, c-format
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
#, c-format
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
#, c-format
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
#, c-format
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
#, c-format
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
#, c-format
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:142
#, c-format
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:141
#, c-format
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:762
#, c-format
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
#, c-format
msgid "Go back"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
#, c-format
msgid "Go forward"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
#, c-format
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
#, c-format
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
#, c-format
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
#: ../src/common/prntbase.cpp:378
#, c-format
msgid "Goto Page"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
#, c-format
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
#, c-format
msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:120
#, c-format
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
#: ../src/generic/mdig.cpp:308
#: ../src/generic/proplist.cpp:516
#: ../src/html/helpfrm.cpp:245
#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
#, c-format
msgid "Help Browser Options"
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
#, c-format
msgid "Help Index"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
#, c-format
msgid "Help Printing"
msgstr ""
#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
#, c-format
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
#, c-format
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
#, c-format
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
#, c-format
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
#, c-format
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:767
#, c-format
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:751
#, c-format
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:754
#, c-format
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr ""
#: ../src/common/imagiff.cpp:757
#, c-format
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989
#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
#: ../src/common/resource.cpp:2649
#: ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
#: ../src/common/resource.cpp:250
#, c-format
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
#, c-format
msgid "Illegal directory name."
msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
#, c-format
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:785
#, c-format
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr ""
#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
#, c-format
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
#, c-format
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1147
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1212
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
#, c-format
msgid "Index"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:124
#, c-format
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
#, c-format
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:398
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
#: ../src/x11/app.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
#: ../src/common/regex.cpp:173
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
#, c-format
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:137
#, c-format
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
#, c-format
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
#, c-format
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
#: ../src/common/fontmap.cpp:128
#, c-format
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
#, c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:110
#, c-format
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
#, c-format
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
#: ../src/common/paper.cpp:103
#, c-format
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:108
#, c-format
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:102
#, c-format
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid "Light"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
#: ../src/msw/filedlg.cpp:555
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
#, c-format
msgid "Load file"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
#, c-format
msgid "Loading : "
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
#, c-format
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
#, c-format
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
#, c-format
msgid "MDI child"
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, c-format
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
#, c-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
#, c-format
msgid "Match case"
msgstr ""
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
#, c-format
msgid "Metal theme"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
#, c-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
#, c-format
msgid "Modern"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:138
#, c-format
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
#, c-format
msgid "More..."
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
#, c-format
msgid "NewName"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:793
#, c-format
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814
#: ../src/common/resourc2.cpp:965
#: ../src/common/resource.cpp:2471
#: ../src/common/resource.cpp:2625
#, c-format
msgid "No XBM facility available!"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:983
#: ../src/common/resource.cpp:2643
#, c-format
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
#, c-format
msgid "No entries found."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:906
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:1049
#: ../src/common/image.cpp:1092
#, c-format
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:1057
#: ../src/common/image.cpp:1100
#: ../src/common/image.cpp:1134
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:1118
#: ../src/common/image.cpp:1150
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
#, c-format
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:122
#, c-format
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
#, c-format
msgid "Normal font:"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:122
#, c-format
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
#: ../src/generic/logg.cpp:739
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
#: ../src/generic/proplist.cpp:499
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
#, c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:533
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
#, c-format
msgid "Open HTML document"
msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
#, c-format
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:667
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:687
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:748
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
#, c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
#, c-format
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
#, c-format
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
#, c-format
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
#, c-format
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
#, c-format
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
#, c-format
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
#, c-format
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
#, c-format
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
#, c-format
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
#, c-format
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:826
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:824
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
#, c-format
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
#, c-format
msgid "Paper Size"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
#, c-format
msgid "Paper size"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
#, c-format
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
#, c-format
msgid "Please choose a valid font."
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
#, c-format
msgid "Please choose an existing file."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:749
#, c-format
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:111
#, c-format
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
#, c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
#, c-format
msgid "PostScript file"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
#, c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
#, c-format
msgid "Print"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:925
#, c-format
msgid "Print Preview"
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
#: ../src/common/prntbase.cpp:805
#, c-format
msgid "Print Preview Failure"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
#, c-format
msgid "Print Range"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
#, c-format
msgid "Print Setup"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
#, c-format
msgid "Print in colour"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
#, c-format
msgid "Print spooling"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
#, c-format
msgid "Print this page"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
#, c-format
msgid "Print to File"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:435
#, c-format
msgid "Print..."
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
#, c-format
msgid "Printer command:"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
#, c-format
msgid "Printer options:"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
#, c-format
msgid "Printer..."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:108
#: ../src/common/prntbase.cpp:153
#, c-format
msgid "Printing "
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:125
#, c-format
msgid "Printing Error"
msgstr ""
#: ../src/generic/printps.cpp:221
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr ""
#: ../src/generic/printps.cpp:181
#, c-format
msgid "Printing..."
msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
#: ../src/common/log.cpp:454
#, c-format
msgid "Program aborted."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:119
#, c-format
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:1111
#, c-format
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:125
#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#, c-format
msgid "Relevant entries:"
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
#, c-format
msgid "Remaining time : "
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
#, c-format
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
#, c-format
msgid "Replace &all"
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
#, c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
#, c-format
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
#, c-format
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
#, c-format
msgid "Roman"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
#: ../src/msw/filedlg.cpp:557
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:248
#, c-format
msgid "Save as"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
#, c-format
msgid "Save file"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:487
#, c-format
msgid "Save log contents to file"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
#, c-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
#, c-format
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
#, c-format
msgid "Search direction"
msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
#, c-format
msgid "Search in all books"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
#, c-format
msgid "Searching..."
msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
#, c-format
msgid "Sections"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
#, c-format
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1540
#, c-format
msgid "Select a document template"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1616
#, c-format
msgid "Select a document view"
msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
#: ../src/common/docview.cpp:1407
#: ../src/common/docview.cpp:1458
#, c-format
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:704
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
#, c-format
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
#, c-format
msgid "Setup..."
msgstr "Ñõèìßóåéò..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:520
#, c-format
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
#, c-format
msgid "Show all"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
#, c-format
msgid "Show all items in index"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
#, c-format
msgid "Show hidden directories"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
#, c-format
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
#, c-format
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "&ÌÝãåèïò"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
#, c-format
msgid "Slant"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:305
#, c-format
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
#: ../src/common/docview.cpp:342
#: ../src/common/docview.cpp:355
#: ../src/common/docview.cpp:1426
#, c-format
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:312
#, c-format
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
#, c-format
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:111
#, c-format
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:604
#, c-format
msgid "Status: "
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
#, c-format
msgid "Swiss"
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
#, c-format
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
#, c-format
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
#, c-format
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
#, c-format
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
#, c-format
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
#: ../src/common/paper.cpp:109
#, c-format
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
#, c-format
msgid "Teletype"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1541
#, c-format
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:123
#, c-format
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "ÔáúëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/ftp.cpp:569
#, c-format
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
#, c-format
msgid "The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
"Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
#: ../src/common/docview.cpp:1804
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
#: ../src/common/filename.cpp:900
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:846
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
#: ../src/common/textcmn.cpp:187
#, c-format
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:408
#, c-format
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:540
#, c-format
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1214
#, c-format
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
#, c-format
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1202
#, c-format
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
#, c-format
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/msw/mdi.cpp:189
#, c-format
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
#, c-format
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "¿ñá"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
#, c-format
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
#, c-format
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
#, c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
#, c-format
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
#, c-format
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
#, c-format
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
#: ../src/common/paper.cpp:140
#, c-format
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:305
#: ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335
#: ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
#: ../src/common/resource.cpp:1824
#: ../src/common/resource.cpp:1838
#: ../src/common/resource.cpp:1855
#: ../src/common/resource.cpp:1869
#: ../src/common/resource.cpp:1954
#: ../src/common/resource.cpp:1968
#: ../src/common/resource.cpp:1984
#: ../src/common/resource.cpp:1998
#: ../src/common/resource.cpp:3038
#: ../src/common/resource.cpp:3052
#: ../src/common/resource.cpp:3069
#: ../src/common/resource.cpp:3083
#, c-format
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
#: ../src/common/cmdline.cpp:789
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:142
#, c-format
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:143
#, c-format
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1044
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:565
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:574
#: ../src/common/cmdline.cpp:595
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
#, c-format
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
#, c-format
msgid "Unnamed command"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:687
#: ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
#, c-format
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
#: ../src/common/appcmn.cpp:380
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:916
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/valtext.cpp:196
#, c-format
msgid "Validation conflict"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
#, c-format
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
#, c-format
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1617
#, c-format
msgid "Views"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
#, c-format
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:438
#: ../src/common/resource.cpp:124
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
#: ../src/common/log.cpp:464
#, c-format
msgid "Warning: "
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
#, c-format
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, c-format
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:127
#, c-format
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
#, c-format
msgid "Whole word"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
#, c-format
msgid "Whole words only"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
#, c-format
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1015
#, c-format
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:987
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
#: ../src/common/fontmap.cpp:139
#, c-format
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:140
#, c-format
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:133
#, c-format
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:130
#, c-format
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, c-format
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:134
#, c-format
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:136
#, c-format
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:138
#, c-format
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:129
#, c-format
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, c-format
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:137
#, c-format
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:135
#, c-format
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:141
#, c-format
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "ËÜèïò åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
#, c-format
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
#, c-format
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
#, c-format
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1953
#, c-format
msgid "[EMPTY]"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
#, c-format
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:999
#, c-format
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
#, c-format
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
#, c-format
msgid "a memory allocation failed."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
#, c-format
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:990
#, c-format
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:996
#, c-format
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
#, c-format
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1023
#, c-format
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1038
#, c-format
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1032
#, c-format
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
#, c-format
msgid "alt"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
#, c-format
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1026
#, c-format
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1035
#, c-format
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1041
#, c-format
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
#: ../src/common/ftp.cpp:369
#, c-format
msgid "binary"
msgstr "äõáäéêü"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
#, c-format
msgid "bold"
msgstr "¸íôïíï"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
#, c-format
msgid "bold "
msgstr "¸íôïíï"
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:275
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
#: ../src/common/file.cpp:458
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:424
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:369
#, c-format
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:338
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:392
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:807
#, c-format
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:77
#: ../src/common/file.cpp:261
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:397
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
#: ../src/common/fileconf.cpp:949
#, c-format
msgid "can't open user configuration file."
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:378
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "can't write user configuration file."
msgstr ""
#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
#, c-format
msgid "ctrl"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
#, c-format
msgid "date"
msgstr "çìåñïìçíßá"
#: ../src/common/fontmap.cpp:416
#, c-format
msgid "default"
msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3363
#, c-format
msgid "eighteenth"
msgstr "äÝêáôï-üãäïï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3353
#, c-format
msgid "eighth"
msgstr "üãäïï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3356
#, c-format
msgid "eleventh"
msgstr "Ýâäïìï"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgid "establish"
msgstr "åäñÝùóå"
#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
#, c-format
msgid "fifteenth"
msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3350
#, c-format
msgid "fifth"
msgstr "ðÝìðôï"
#: ../src/common/fileconf.cpp:626
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:681
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:671
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:594
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3346
#, c-format
msgid "first"
msgstr "ðñþôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3359
#, c-format
msgid "fourteenth"
msgstr "äÝêáôï-ôÝôáñôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3349
#, c-format
msgid "fourth"
msgstr "ôÝôáñôï"
#: ../src/common/appcmn.cpp:319
#, c-format
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
#: ../src/common/timercmn.cpp:290
#, c-format
msgid "gmtime() failed"
msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
#, c-format
msgid "illegal scrollbar selector %d"
msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgid "initiate"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:462
#, c-format
msgid "invalid eof() return value."
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:1125
#, c-format
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ìç-áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:488
#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
#, c-format
msgid "italic"
msgstr "ðëÜãéï"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
#, c-format
msgid "light"
msgstr ""
#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
#, c-format
msgid "light "
msgstr ""
#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3511
#, c-format
msgid "midnight"
msgstr "ìåóÜíõêôá"
#: ../src/common/timercmn.cpp:286
#, c-format
msgid "mktime() failed"
msgstr "ôï mktime() áðÝôõ÷å"
#: ../src/common/datetime.cpp:3364
#, c-format
msgid "nineteenth"
msgstr "äÝêáôï-Ýíáôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3354
#, c-format
msgid "ninth"
msgstr "Ýíáôï"
#: ../src/msw/dde.cpp:986
#, c-format
msgid "no DDE error."
msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
#: ../src/html/helpdata.cpp:574
#, c-format
msgid "noname"
msgstr "áíþíõìï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3510
#, c-format
msgid "noon"
msgstr "âñÜäõ"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
#, c-format
msgid "num"
msgstr ""
#: ../src/common/filename.cpp:166
#, c-format
msgid "reading"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1029
#, c-format
msgid "reentrancy problem."
msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
#: ../src/common/datetime.cpp:3347
#, c-format
msgid "second"
msgstr "äåýôåñï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3362
#, c-format
msgid "seventeenth"
msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3352
#, c-format
msgid "seventh"
msgstr "Ýâäïìï"
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
#, c-format
msgid "shift"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:309
#, c-format
msgid "show this help message"
msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
#: ../src/common/datetime.cpp:3361
#, c-format
msgid "sixteenth"
msgstr "äÝêáôï-Ýêôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3351
#, c-format
msgid "sixth"
msgstr "Ýêôï"
#: ../src/common/appcmn.cpp:344
#, c-format
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:330
#, c-format
msgid "specify the theme to use"
msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
#, c-format
msgid "str"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3355
#, c-format
msgid "tenth"
msgstr "äÝêáôï"
#: ../src/msw/dde.cpp:993
#, c-format
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3348
#, c-format
msgid "third"
msgstr "ôñßôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3358
#, c-format
msgid "thirteenth"
msgstr "äÝêáôï-ôñßôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3190
#, c-format
msgid "today"
msgstr "óÞìåñá"
#: ../src/common/datetime.cpp:3192
#, c-format
msgid "tomorrow"
msgstr "áýñéï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3357
#, c-format
msgid "twelfth"
msgstr "äùäÝêáôï"
#: ../src/common/datetime.cpp:3365
#, c-format
msgid "twentieth"
msgstr "åéêïóôü"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
#, c-format
msgid "underlined"
msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
#, c-format
msgid "underlined "
msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "'Üãíùóôï"
#: ../src/common/regex.cpp:144
#, c-format
msgid "unknown error"
msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
#: ../src/msw/dialup.cpp:447
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
#, c-format
msgid "unknown line terminator"
msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
#: ../src/common/file.cpp:361
#, c-format
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:430
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "Üãíùóôï-%d"
#: ../src/common/docview.cpp:407
#, c-format
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1224
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr ""
#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
#: ../src/common/filename.cpp:166
#, c-format
msgid "writing"
msgstr ""
#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/dynload.cpp:282
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/timercmn.cpp:335
#, c-format
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
#: ../src/common/socket.cpp:394
#: ../src/common/socket.cpp:448
#, c-format
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
#: ../src/common/socket.cpp:975
#, c-format
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
#: ../src/motif/app.cpp:586
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': 'Åîïäïò..."
#: ../src/x11/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
#: ../src/common/datetime.cpp:3191
#, c-format
msgid "yesterday"
msgstr "÷èåò"