77ffb5937e
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@27404 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
4182 lines
116 KiB
Plaintext
4182 lines
116 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
|
|
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1325
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:544
|
|
msgid " Preview"
|
|
msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:136
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
|
msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:137
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
|
msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
|
msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
|
msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
|
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
|
msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i of %i"
|
|
msgstr "%i áðü %i"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%ld bytes"
|
|
msgstr "%ld bytes"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (or %s)"
|
|
msgstr "%s (Þ %s)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Error"
|
|
msgstr "%s ÓöÜëìá"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Information"
|
|
msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Warning"
|
|
msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s files (%s)|%s"
|
|
msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../src/common/msgout.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s message"
|
|
msgstr "%s ìÞíõìá"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Ðåñß..."
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&¶êõñï"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:186
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Êëåßóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:708
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "Áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Åýñåóç"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:584
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&ÔÝëïò"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:476
|
|
msgid "&Goto..."
|
|
msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&ÂïÞèåéá"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:507
|
|
msgid "&Log"
|
|
msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
|
|
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Åðüìåíï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Åðüìåíï >"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
|
|
msgid "&Next Tip"
|
|
msgstr "&Åðüìåíï Tip"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Áíïéãìá..."
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "&Åðéêüëçóç"
|
|
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:446
|
|
msgid "&Print..."
|
|
msgstr "&Åêôýðùóç..."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
|
|
msgid "&Redo "
|
|
msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
|
|
msgid "&Show tips at startup"
|
|
msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "&ÌÝãåèïò"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Áíáßñåóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
|
|
msgid "&Undo "
|
|
msgstr "&Áíáßñåóç "
|
|
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&ÐáñÜèõñï"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is invalid"
|
|
msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
|
msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
|
msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should be numeric."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
|
|
msgid "(Help)"
|
|
msgstr "(ÂïÞèåéá)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
|
|
msgid "(bookmarks)"
|
|
msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
|
|
msgid ".."
|
|
msgstr ".."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:561
|
|
msgid "/#SYSTEM"
|
|
msgstr "/#SYSTEM"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
|
msgid "10 x 14 in"
|
|
msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
|
msgid "11 x 17 in"
|
|
msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:151
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
|
msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:291
|
|
msgid ": file does not exist!"
|
|
msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:185
|
|
msgid ": unknown charset"
|
|
msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:394
|
|
msgid ": unknown encoding"
|
|
msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:407
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Ðßóù"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:458
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
|
|
msgid "<DIR>"
|
|
msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
|
|
msgid "<DRIVE>"
|
|
msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
|
|
msgid "<LINK>"
|
|
msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
|
|
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
|
msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
|
|
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
|
msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
|
|
msgid "<b>Bold face.</b> "
|
|
msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
|
|
msgid "<i>Italic face.</i> "
|
|
msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:464
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:470
|
|
msgid ">>|"
|
|
msgstr ">>|"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
|
|
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
|
|
msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
|
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
|
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:369
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
|
|
msgid "Add current page to bookmarks"
|
|
msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:899
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:847
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
|
msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding book %s"
|
|
msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "¼ëá"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "All files (%s)|%s"
|
|
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:1975
|
|
msgid "All files (*)|*"
|
|
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
|
|
msgid "All files (*.*)|*"
|
|
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:1972
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
|
|
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
|
msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
|
|
msgid "Already dialling ISP."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
|
|
"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:146
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
|
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:147
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
|
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
|
msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:148
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
|
|
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
|
|
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
|
msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
|
|
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
|
|
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
|
|
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
|
msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Ðßóù"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
|
|
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "¸íôïíï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
|
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
|
msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:504
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:143
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:144
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:145
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
|
|
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
|
msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
|
|
|
|
#: ../src/os2/thread.cpp:121
|
|
msgid "Can not create mutex."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not enumerate files '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/os2/thread.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not resume thread %lu"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not resume thread %x"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:498
|
|
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
|
|
"TLS"
|
|
|
|
#: ../src/os2/thread.cpp:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not suspend thread %lu"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not suspend thread %x"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:728
|
|
msgid "Can not wait for thread termination"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
|
|
"(thread)"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
|
|
"õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/window.cpp:3155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create window of class %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:237
|
|
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:99
|
|
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
|
|
"õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:159
|
|
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
|
|
"áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't set value of '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
|
|
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Áêõñï"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
|
|
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
|
|
"ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
|
|
"(control) '%s'."
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find font node '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:815
|
|
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
|
|
"hostname)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:909
|
|
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
|
|
"óýíäåóç."
|
|
|
|
#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
|
|
|
|
#: ../src/mgl/app.cpp:292
|
|
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
|
|
|
|
#: ../src/mgl/window.cpp:546
|
|
msgid "Cannot initialize display."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open URL '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open file '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
|
|
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open index file: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
|
|
msgid "Cannot print empty page."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
|
|
"åããñáöÞ ôïõ TLS"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
|
|
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:750
|
|
msgid "Choose ISP to dial"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
|
|
msgid "Choose font"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:114
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "&Êëåßóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:504
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
|
|
msgid "Close\tAlt-F4"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
|
|
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:506
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
|
|
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
|
msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
|
|
"c'"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Åðéâåâáßùóç"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
|
|
msgid "Confirm registry update"
|
|
msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
|
|
msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
|
|
msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Áíôßãñáöá:"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not locate file '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:823
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
|
|
|
|
#: ../src/os2/thread.cpp:154
|
|
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
|
|
|
|
#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
|
|
msgid "Couldn't create cursor."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:856
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:607
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
|
|
"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open audio: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/os2/thread.cpp:171
|
|
msgid "Couldn't release a mutex"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:666
|
|
msgid "Couldn't save PNG image."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:610
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
|
|
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
|
|
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
|
|
msgid "Create new directory"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "Áðï&êïðÞ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
|
|
msgid "Current directory:"
|
|
msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
|
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
|
msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:649
|
|
msgid "DDE poke request failed"
|
|
msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
|
|
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
|
msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
|
|
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr ""
|
|
"DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
|
|
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr ""
|
|
"DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
|
|
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
|
msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
|
|
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
|
msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
|
|
"ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
|
|
"åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
|
|
msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
|
|
msgid "Directory doesn't exist."
|
|
msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
|
"insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
|
|
"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
|
|
msgid "Display options dialog"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
|
|
"\" ?\n"
|
|
"Current value is \n"
|
|
"%s, \n"
|
|
"New value is \n"
|
|
"%s %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
|
|
"åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
|
|
"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
|
|
"%s, \n"
|
|
"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
|
|
"%s %1"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
|
|
msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "¸ôïéìï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "¸ôïéìï."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doubly used id : %d"
|
|
msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "ÊÜôù"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
|
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
|
msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
|
|
msgid "Elapsed time : "
|
|
msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
|
|
msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:442
|
|
msgid "Entries found"
|
|
msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
|
|
msgid "Error "
|
|
msgstr "ÓöÜëìá "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
|
|
msgid "Error in reading image DIB ."
|
|
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:505
|
|
msgid "Error reading config options."
|
|
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:478
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "ÓöÜëìá: "
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
|
|
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
|
|
msgid "Estimated time : "
|
|
msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
|
|
msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
|
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
|
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
|
|
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
|
|
msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
|
|
msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
|
|
msgid "Failed to access lock file."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
|
|
|
|
#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
|
|
msgid "Failed to change video mode"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:188
|
|
msgid "Failed to close file handle"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
|
|
msgid "Failed to close the clipboard."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
|
|
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:730
|
|
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1004
|
|
msgid "Failed to create DDE string"
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:425
|
|
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
|
|
|
|
#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
|
|
msgid "Failed to create a status bar."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:728
|
|
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
|
|
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
|
|
"èÝìá '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/cursor.cpp:198
|
|
msgid "Failed to create cursor."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory '%s'\n"
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
|
|
"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
|
|
"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
|
|
|
|
#: ../src/html/winpars.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
|
|
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
|
|
|
|
#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
|
|
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:668
|
|
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
|
|
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
|
|
|
|
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
|
|
msgid "Failed to get the local system time"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1609
|
|
msgid "Failed to get the working directory"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
|
|
|
|
#: ../src/univ/theme.cpp:122
|
|
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
|
|
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
|
|
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
|
"program"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
|
|
"ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %d"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:312
|
|
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
|
|
"expression): %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for %s"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:750
|
|
msgid "Failed to open temporary file."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
|
|
msgid "Failed to open the clipboard."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
|
|
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
|
|
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
|
|
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
|
|
"process input/output)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
|
|
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
|
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
|
|
"file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
|
|
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:455
|
|
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
|
|
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
|
|
"formats)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:713
|
|
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
|
|
msgid "Failed to set clipboard data."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:701
|
|
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
|
|
msgid "Failed to terminate a thread."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:687
|
|
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:393
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:467
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
|
|
|
|
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s does not exist."
|
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
|
|
|
|
#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' already exists.\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
|
|
"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
|
|
|
|
#: ../src/common/textcmn.cpp:224
|
|
msgid "File couldn't be loaded."
|
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1502
|
|
msgid "File error"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
|
|
msgid "File name exists already."
|
|
msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files (%s)|%s"
|
|
msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Åýñåóç"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
|
|
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
|
msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
|
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Åìðñüò"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
|
|
msgid "Forward hrefs are not supported"
|
|
msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i matches"
|
|
msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Áðü:"
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:100
|
|
msgid "GIF: Invalid gif index."
|
|
msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:75
|
|
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:59
|
|
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
|
msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:62
|
|
msgid "GIF: not enough memory."
|
|
msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:65
|
|
msgid "GIF: unknown error!!!"
|
|
msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
|
|
msgid "GTK+ theme"
|
|
msgstr "ÈÝìá GTK+"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:154
|
|
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:153
|
|
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:843
|
|
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
|
msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:903
|
|
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:851
|
|
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
|
msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1499
|
|
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
|
|
msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
|
|
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
|
msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
|
|
msgid "Go to home directory"
|
|
msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
|
|
msgid "Go to parent directory"
|
|
msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:417
|
|
msgid "Goto Page"
|
|
msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
|
|
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
|
|
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
|
msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
|
|
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
|
|
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "ÂïÞèåéá"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
|
|
msgid "Help Browser Options"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
|
|
msgid "Help Index"
|
|
msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
|
|
msgid "Help Printing"
|
|
msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
|
|
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
|
|
msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help: %s"
|
|
msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
|
|
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
|
msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
|
|
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
|
msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
|
|
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
|
msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
|
|
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
|
msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
|
|
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
|
msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:771
|
|
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:755
|
|
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
|
msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:758
|
|
msgid "IFF: not enough memory."
|
|
msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:761
|
|
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
|
msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
|
|
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
|
|
msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:1647
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
|
msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:1720
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
|
msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
|
|
msgid "Illegal directory name."
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
|
|
msgid "Illegal file specification."
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:900
|
|
msgid "Image and Mask have different sizes"
|
|
msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image file is not of type %d."
|
|
msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
|
"Please reinstall riched32.dll"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
|
|
"ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
|
|
"riched32.dll"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
|
|
msgid "Impossible to get child process input"
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
|
msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ÅõñåôÞñéï"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
|
|
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
|
msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
|
|
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
|
|
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
|
|
msgid "Invalid TIFF image index."
|
|
msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
|
|
msgstr ""
|
|
"ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
|
|
"(display) '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
|
msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
|
msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
|
msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "ÐëÜãéá"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:149
|
|
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
|
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
|
|
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
|
msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
|
|
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
|
msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
|
|
msgid "KOI8-R"
|
|
msgstr "KOI8-R"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KOI8-U"
|
|
msgstr "KOI8-R"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Ôïðßï"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
|
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
|
msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
|
|
msgid "Left margin (mm):"
|
|
msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
|
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
|
msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
|
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
|
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Áðáëü(light)"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:806
|
|
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
|
msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load %s file"
|
|
msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
|
|
msgid "Loading : "
|
|
msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
|
|
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
|
|
msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
|
|
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
|
|
msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
|
msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
|
|
msgid "Long Conversions not supported"
|
|
msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
|
|
msgid "MDI child"
|
|
msgstr "MDI ðáéäß"
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
|
|
"âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
|
|
msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
|
msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
|
|
msgid "Metal theme"
|
|
msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
|
|
msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
|
|
|
|
#: ../src/mgl/app.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
|
|
msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr "ÌïíôÝñíï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
|
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
|
msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
|
|
|
|
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "¼íïìá"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
|
|
msgid "New item"
|
|
msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
|
|
msgid "NewName"
|
|
msgstr "ÍÝï¼íïìá"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "¼÷é"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:908
|
|
msgid "No Unused Color in image being masked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:436
|
|
msgid "No entries found."
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
|
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
|
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
|
"one)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
|
|
"(encoding) '%s',\n"
|
|
"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
|
|
"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
|
|
"åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
|
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
|
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
|
|
"êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
|
|
"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
|
|
"êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
|
|
"åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
|
|
"(class) '%s'!"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
|
|
msgid "No handler found for image type."
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %d defined."
|
|
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %s defined."
|
|
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
|
|
msgid "No matching page found yet"
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:89
|
|
msgid "No sound"
|
|
msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
|
|
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
|
msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Êáíïíéêü"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
|
|
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
|
|
msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
|
|
msgid "Normal font:"
|
|
msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
|
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:263
|
|
msgid "Objects must have an id attribute"
|
|
msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
|
|
msgid "Open HTML document"
|
|
msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
|
|
msgid "Operation not permitted."
|
|
msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
|
|
msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' requires a value."
|
|
msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
|
msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÝò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
|
|
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
|
msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
|
|
msgid "PCX: image format unsupported"
|
|
msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
|
|
msgid "PCX: invalid image"
|
|
msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
|
|
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
|
msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
|
|
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
|
msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
|
|
msgid "PCX: version number too low"
|
|
msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
|
|
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
|
|
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
|
msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
|
|
msgid "PNM: File seems truncated."
|
|
msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Óåëßäá %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Óåëßäåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
|
|
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
|
msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
|
|
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
|
|
msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
|
|
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
|
|
msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Äéêáéþìáôá"
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
|
|
msgid "Pipe creation failed"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
|
|
msgid "Please choose a valid font."
|
|
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
|
|
msgid "Please choose an existing file."
|
|
msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:751
|
|
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
|
|
"íá óõíäåèåßôå"
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
|
|
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
|
|
"or this program won't operate correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
|
|
"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
|
|
"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:112
|
|
msgid "Please wait while printing\n"
|
|
msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Ðïñôñáßôï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
|
|
msgid "PostScript file"
|
|
msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Åêôýðùóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:963
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
|
|
msgid "Print Preview Failure"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
|
|
msgid "Print Range"
|
|
msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
|
|
msgid "Print in colour"
|
|
msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
|
|
msgid "Print spooling"
|
|
msgstr "Spooling Åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
|
|
msgid "Print this page"
|
|
msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
|
|
msgid "Print to File"
|
|
msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
|
|
msgid "Printer command:"
|
|
msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
|
|
msgid "Printer options"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
|
|
msgid "Printer options:"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
|
|
msgid "Printer..."
|
|
msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
|
|
msgid "Printing "
|
|
msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:126
|
|
msgid "Printing Error"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d..."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:204
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:468
|
|
msgid "Program aborted."
|
|
msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
|
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1118
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Åñþôçìá"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read error on file '%s'"
|
|
msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
|
|
msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
|
msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
|
msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
|
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
|
"operation aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
|
|
"óõóôÞìáôïò,\n"
|
|
"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
|
|
"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
|
msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:441
|
|
msgid "Relevant entries:"
|
|
msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
|
|
msgid "Remaining time : "
|
|
msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
|
|
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
|
msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
|
|
msgid "Replace &all"
|
|
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
|
|
msgid "Resource files must have same version number!"
|
|
msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
|
|
msgid "Right margin (mm):"
|
|
msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Ñùìáúêü"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s file"
|
|
msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:256
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:502
|
|
msgid "Save log contents to file"
|
|
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ÁíáæÞôçóç"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
|
|
"above"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
|
|
"åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
|
|
msgid "Search direction"
|
|
msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
|
|
msgid "Search in all books"
|
|
msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "ÔìÞìáôá"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s'"
|
|
msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1605
|
|
msgid "Select a document template"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1682
|
|
msgid "Select a document view"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1485
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
|
msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:839
|
|
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
|
msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Ñõèìßóåéò..."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:531
|
|
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
|
|
"ìßáò."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
|
|
msgid "Show all items in index"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
|
|
msgid "Show hidden directories"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
|
|
msgid "Show/hide navigation panel"
|
|
msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ÌÝãåèïò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
|
|
msgid "Slant"
|
|
msgstr "ÊëÞóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:326
|
|
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
|
|
msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1504
|
|
msgid "Sorry, could not open this file."
|
|
msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:333
|
|
msgid "Sorry, could not save this file."
|
|
msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:797
|
|
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
|
msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:959
|
|
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
|
|
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
|
msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:493
|
|
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
|
msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
|
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:619
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
|
|
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
|
|
|
|
#: ../src/msw/colour.cpp:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
|
msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
|
|
msgid "String conversions not supported"
|
|
msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
|
|
msgid "Swiss"
|
|
msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
|
|
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
|
|
msgid "TIFF: Error loading image."
|
|
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
|
|
msgid "TIFF: Error reading image."
|
|
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
|
|
msgid "TIFF: Error saving image."
|
|
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
|
|
msgid "TIFF: Error writing image."
|
|
msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
|
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
|
msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
|
|
msgid "Teletype"
|
|
msgstr "ÔçëÝôõðï"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1606
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Ðñüôõðá"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
|
|
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
|
msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:573
|
|
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
|
"another charset to replace it with or choose\n"
|
|
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
|
|
"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
|
|
"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
|
msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory '%s' does not exist\n"
|
|
"Create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
|
|
"Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1859
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
|
|
"It has been removed from the most recently used files list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
|
|
"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1869
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
|
"It has been removed from the most recently used files list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
|
|
"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|
msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
|
msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
|
|
|
|
#: ../src/common/textcmn.cpp:255
|
|
msgid "The text couldn't be saved."
|
|
msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
|
msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
|
|
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
|
|
"(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
|
|
"áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:587
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
|
|
"÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1207
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
|
|
"storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
|
|
"áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
|
|
"äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1195
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
|
"local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
|
|
"äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
|
|
"(thread local storage)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
|
|
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
|
msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:187
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:188
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:111
|
|
msgid "Timer creation failed."
|
|
msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
|
|
msgid "Tips not available, sorry!"
|
|
msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Ðñüò:"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:304
|
|
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
|
|
msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
|
|
msgid "Top margin (mm):"
|
|
msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
|
|
"öïñôùìÝíï!"
|
|
|
|
#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
|
|
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
|
|
"ðáñáßôçóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Ôýðïò"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
|
|
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
|
msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
|
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
|
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:376
|
|
msgid "Unable to play sound asynchronously."
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "ÕðïãñÜììéóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
|
msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
|
|
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
|
|
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
|
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
|
|
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
|
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
|
|
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
|
|
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
|
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
|
|
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
|
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
|
|
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
|
|
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
|
msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
|
|
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
|
msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
|
|
msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown long option '%s'"
|
|
msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%s'"
|
|
msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
|
|
msgid "Unknown style flag "
|
|
msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unkown Property %s"
|
|
msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
|
msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
|
|
msgid "Unnamed command"
|
|
msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
|
|
msgid "Unsupported clipboard format."
|
|
msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
|
msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "ÅðÜíù"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "×ñÞóç: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:185
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
|
|
msgid "Video Output"
|
|
msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
|
|
msgid "View files as a detailed view"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
|
|
msgid "View files as a list view"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1683
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "ÐñïâïëÝò"
|
|
|
|
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
|
|
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
|
|
msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:463
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:482
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
|
|
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
|
|
"HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
|
|
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
|
msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
|
|
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
|
msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
|
|
msgid "Whole words only"
|
|
msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
|
|
msgid "Win32 theme"
|
|
msgstr "Win32 èÝìá"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:944
|
|
msgid "Win32s on Windows 3.1"
|
|
msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Windows 9%c"
|
|
msgstr "Windows 9%c"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
|
|
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
|
|
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
|
|
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
|
|
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
|
|
msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
|
|
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
|
|
msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
|
|
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
|
|
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
|
msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
|
|
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
|
|
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
|
|
msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
|
|
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
|
msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
|
|
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
|
msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
|
|
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
|
|
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file '%s'"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/xml/xml.cpp:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
|
msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
|
|
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
|
msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
|
|
msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
|
|
msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
|
|
msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
|
|
|
|
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Íáé"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
|
|
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
|
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
|
|
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
|
|
msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:2043
|
|
msgid "[EMPTY]"
|
|
msgstr "[ÊÅÍÏ]"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1075
|
|
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
|
msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1063
|
|
msgid ""
|
|
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
|
|
"function,\n"
|
|
"or an invalid instance identifier\n"
|
|
"was passed to a DDEML function."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
|
|
"DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
|
|
"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
|
|
"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1081
|
|
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
|
|
"(conversation) áðÝôõ÷å. "
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1078
|
|
msgid "a memory allocation failed."
|
|
msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1072
|
|
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
|
msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1054
|
|
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
|
|
"(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1060
|
|
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
|
|
"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1069
|
|
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
|
|
"(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1087
|
|
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
|
|
"÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1102
|
|
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
|
|
"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1096
|
|
msgid ""
|
|
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
|
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
|
"terminated before completing a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
|
|
"óõíäßáëåîç (conversation)\n"
|
|
"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
|
|
"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1084
|
|
msgid "a transaction failed."
|
|
msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
|
|
|
|
#: ../src/common/menucmn.cpp:114
|
|
msgid "alt"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1066
|
|
msgid ""
|
|
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
|
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
|
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
|
"attempted to perform server transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
|
|
"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
|
|
"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
|
|
"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1090
|
|
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
|
msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1099
|
|
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
|
msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1105
|
|
msgid ""
|
|
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
|
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
|
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
|
|
"ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
|
|
"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
|
"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:330
|
|
msgid "bad arguments to library function"
|
|
msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:342
|
|
msgid "bad signature"
|
|
msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:369
|
|
msgid "binary"
|
|
msgstr "äõáäéêü"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "Ýíôïíï"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
|
|
msgid "bold "
|
|
msgstr "Ýíôïíï "
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file '%s'"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file descriptor %d"
|
|
msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create file '%s'"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
|
|
"(descriptor) %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
|
|
"desciptor) %d"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:368
|
|
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
|
|
"áñ÷åßïõ %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:306
|
|
msgid "can't load any font, aborting"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open file '%s'"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:981
|
|
msgid "can't open user configuration file."
|
|
msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:445
|
|
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file '%s'"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
|
msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
|
msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:992
|
|
msgid "can't write user configuration file."
|
|
msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
|
|
msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:346
|
|
msgid "checksum error"
|
|
msgstr "óöÜëìá checksum"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
|
msgid "compression error"
|
|
msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:141
|
|
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/menucmn.cpp:112
|
|
msgid "ctrl"
|
|
msgstr "ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "çìåñïìçíßá"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:350
|
|
msgid "decompression error"
|
|
msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
|
|
msgid "delegate has no type info"
|
|
msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3483
|
|
msgid "eighteenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï üãäïï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3473
|
|
msgid "eighth"
|
|
msgstr "üãäïï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3476
|
|
msgid "eleventh"
|
|
msgstr "Ýâäïìï"
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:1692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encoding %s"
|
|
msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
|
msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:344
|
|
msgid "error in data format"
|
|
msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:332
|
|
msgid "error opening file"
|
|
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:845
|
|
msgid "establish"
|
|
msgstr "åäñáßùóå"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3480
|
|
msgid "fifteenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3470
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "ðÝìðôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
|
|
msgstr ""
|
|
"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
|
|
msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
|
msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3466
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "ðñþôï"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
|
|
msgid "font size"
|
|
msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3479
|
|
msgid "fourteenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3469
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "ôÝôáñôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:342
|
|
msgid "generate verbose log messages"
|
|
msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:479
|
|
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
|
|
msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:845
|
|
msgid "initiate"
|
|
msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:635
|
|
msgid "invalid eof() return value."
|
|
msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1132
|
|
msgid "invalid message box return value"
|
|
msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "ðëÜãéï"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "áðáëü(light)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
|
|
msgid "light "
|
|
msgstr "áðáëü(light) "
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale '%s' can not be set."
|
|
msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:1103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
|
|
msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3630
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "ìåóÜíõêôá"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3484
|
|
msgid "nineteenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3474
|
|
msgid "ninth"
|
|
msgstr "Ýíáôï"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1050
|
|
msgid "no DDE error."
|
|
msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:328
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:603
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "áíþíõìï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3629
|
|
msgid "noon"
|
|
msgstr "ìåóçìÝñé"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
|
|
msgid "num"
|
|
msgstr "num"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:258
|
|
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
|
msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:340
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:334
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:178
|
|
msgid "reading"
|
|
msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1093
|
|
msgid "reentrancy problem."
|
|
msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3467
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "äåýôåñï"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:338
|
|
msgid "seek error"
|
|
msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3482
|
|
msgid "seventeenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3472
|
|
msgid "seventh"
|
|
msgstr "Ýâäïìï"
|
|
|
|
#: ../src/common/menucmn.cpp:116
|
|
msgid "shift"
|
|
msgstr "shift"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:332
|
|
msgid "show this help message"
|
|
msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3481
|
|
msgid "sixteenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3471
|
|
msgid "sixth"
|
|
msgstr "Ýêôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:193
|
|
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
"äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:179
|
|
msgid "specify the theme to use"
|
|
msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
|
|
msgid "str"
|
|
msgstr "str"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3475
|
|
msgid "tenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1057
|
|
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
|
msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3468
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "ôñßôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3478
|
|
msgid "thirteenth"
|
|
msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tiff module: %s"
|
|
msgstr "tiff module: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3301
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "óÞìåñá"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3303
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "áýñéï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3477
|
|
msgid "twelfth"
|
|
msgstr "äùäÝêáôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3485
|
|
msgid "twentieth"
|
|
msgstr "åéêïóôü"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
|
|
msgid "underlined"
|
|
msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
|
|
msgid "underlined "
|
|
msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
|
msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Üãíùóôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown class %s"
|
|
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
|
msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
|
|
msgid "unknown line terminator"
|
|
msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
|
|
msgid "unknown seek origin"
|
|
msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown-%d"
|
|
msgstr "Üãíùóôï-%d"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:432
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unnamed%d"
|
|
msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
|
msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:336
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:178
|
|
msgid "writing"
|
|
msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
|
|
|
|
#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
|
|
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
|
msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
|
|
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
|
|
msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:945
|
|
msgid "wxSocket: unknown event!."
|
|
msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
|
|
|
|
#: ../src/motif/app.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
|
|
"Ýîïäïò..."
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:176
|
|
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
|
msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3302
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "÷èåò"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zlib error %d"
|
|
msgstr "óöÜëìá zlib %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:452
|
|
msgid "|<<"
|
|
msgstr "|<<"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
|
|
#~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get clipboard data."
|
|
#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
|
|
#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
|
|
#~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows 3.1"
|
|
#~ msgstr "Windows 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "gmtime() failed"
|
|
#~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#~ msgid "mktime() failed"
|
|
#~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
|
|
#~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
|
|
|
|
#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
|
|
#~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
|
|
#~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
|
|
|
|
#~ msgid "#define %s must be an integer."
|
|
#~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
|
|
|
|
#~ msgid "%d"
|
|
#~ msgstr "%d"
|
|
|
|
#~ msgid "%d...%d"
|
|
#~ msgstr "%d...%d"
|
|
|
|
#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
|
#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
|
|
|
|
#~ msgid "%s not an icon resource specification."
|
|
#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
|
#~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ", expected static, #include or #define\n"
|
|
#~ "whilst parsing resource."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
|
|
#~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
|
|
#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
|
|
#~ "(memory template)"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find resource include file %s."
|
|
#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
|
|
#~ "instead\n"
|
|
#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
|
|
#~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
|
|
#~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
|
|
#~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
|
|
#~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
|
|
|
|
#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
|
|
#~ "(resources) ;"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
|
|
#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
|
|
|
#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
|
|
#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
|
|
|
#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
|
|
#~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
|
|
#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
|
|
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
|
|
#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
|
|
#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
|
|
#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
|
|
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
|
|
#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
|
|
|
|
#~ msgid "Fatal error: exiting"
|
|
#~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
|
|
|
|
#~ msgid "Found "
|
|
#~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
|
|
#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
|
|
#~ "*)|*"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
|
|
#~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
|
|
#~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
|
|
#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
|
|
#~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
|
|
|
|
#~ msgid "Load file"
|
|
#~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "No XBM facility available!"
|
|
#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
|
|
|
|
#~ msgid "No XPM icon facility available!"
|
|
#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
|
|
|
|
#~ msgid "Save file"
|
|
#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "¿ñá"
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
|
|
#~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
|
|
#~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
|
|
|
|
#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
|
|
#~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
|
|
|
|
#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
|
|
#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
|
|
#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
|