glibc/localedata/locales/wae_CH

242 lines
7.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

comment_char %
escape_char /
2011-05-09 18:04:43 +00:00
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
2011-05-09 18:04:43 +00:00
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ChangeLog
% 0.1 2010-10-25 Kevin Bortis <bortis@translate-wae.ch>
% - First version of wae_CH locale file
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
LC_IDENTIFICATION
title "Walser locale for Switzerland"
source ""
address ""
contact "Walser Translation Team"
email "ml@translate-wae.ch"
tel ""
fax ""
language "Walser"
territory "Switzerland"
revision "0.1"
date "2010-10-25"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
2011-05-09 18:04:43 +00:00
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
% Using same characters as in German language (Switzerland)
copy "de_CH"
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
LC_TIME
% abday - The abbreviations for the week days:
2013-11-17 23:24:27 +00:00
% - Sun, Män, Zis, Mit, Fro, Fri, Sam
2011-05-09 18:04:43 +00:00
abday "<U0053><U0075><U006E>";/
"<U004D><U00E4><U006E>";/
"<U005A><U0069><U0073>";/
"<U004D><U0069><U0074>";/
"<U0046><U0072><U006F>";/
"<U0046><U0072><U0069>";/
"<U0053><U0061><U006D>"
% day - The full names of the week days:
2013-11-17 23:24:27 +00:00
% - Suntag, Mäntag, Zischtag, Mittwuch, Frontag, Fritag, Samschtag
2011-05-09 18:04:43 +00:00
day "<U0053><U0075><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
"<U004D><U00E4><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
"<U005A><U0069><U0073><U0063><U0068><U0074><U0061><U0067>";/
"<U004D><U0069><U0074><U0074><U0077><U0075><U0063><U0068>";/
"<U0046><U0072><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
"<U0046><U0072><U0069><U0074><U0061><U0067>";/
"<U0053><U0061><U006D><U0073><U0063><U0068><U0074><U0061><U0067>"
% abmon - The abbreviations for the months
2013-11-17 23:24:27 +00:00
% - Jen, Hor, Mär, Abr, Mei, Brá, Hei, Öig, Her, Wím, Win, Chr
2011-05-09 18:04:43 +00:00
abmon "<U004A><U0065><U006E>";/
"<U0048><U006F><U0072>";/
"<U004D><U00E4><U0072>";/
"<U0041><U0062><U0072>";/
"<U004D><U0065><U0069>";/
"<U0042><U0072><U00E1>";/
"<U0048><U0065><U0069>";/
"<U00D6><U0069><U0067>";/
"<U0048><U0065><U0072>";/
"<U0057><U00ED><U006D>";/
"<U0057><U0069><U006E>";/
"<U0043><U0068><U0072>"
% mon - The full names of the months -
localedata: Month names updated from CLDR-31 [BZ #21217] [BZ #21217] * localedata/locales/be_BY (mon, abmon): Reworded "Травень" ("travyen'") and abbreviated "Тра" ("tra") to "Май" ("may"). * localedata/locales/be_BY@latin (mon, abmon): Likewise, "Travień" and abbreviated "Tra" reworded to "Maj". * localedata/locales/br_FR (day, abmon, mon, d_t_fmt): Use the proper Unicode apostrophe (Cʼhwevrer, mercʼher, Dʼar). * localedata/locales/es_PE (mon, abmon): Reworded "septiembre" to "setiembre" and abbreviated "sep" to "set". * localedata/locales/es_UY: Likewise. * localedata/locales/fil_PH (mon): Reworded "Septiyembre" to "Setyembre" and "Nobiyembre" to "Nobyembre". * localedata/locales/fur_IT (mon, abmon): Reworded "Decembar" to "Dicembar" and abbreviated "Dec" to "Dic". * localedata/locales/fy_NL (mon): Reworded "Janaris" to "Jannewaris". * localedata/locales/ha_NG (mon, abmon): Reworded "Fabrairu" to "Faburairu" and "Afrilu" to "Afirilu", also abbreviated "Afr" to "Afi". * localedata/locales/ig_NG (mon, abmon): All months begin with uppercase. Reworded: "febụrụwarị" to "Febrụwarị", "epreel" to "Eprel", "ọgọstụ" to "Ọgọọst", "nọvemba" to "Novemba", "nọv" to "Nov". * localedata/locales/kw_GB (mon): Months imported from CLDR, many changes: all "Mys" to "mis", "Mys Whevrel" to "mis Hwevrer", "Mys Merth" to "mis Meurth", "Mys Evan" to "mis Metheven", and so on. (abmon): "Whe>" to "Hwe", "Mer" to "Meu", "Evn" to "Met". * localedata/locales/lg_UG (mon): Reworded "Julaai" to "Julaayi". * localedata/locales/ln_CD (mon): Months imported from CLDR, all changed: "Yanwáli" to "sánzá ya yambo", "Febwáli" to "sánzá ya míbalé" and so on. * localedata/locales/mg_MG (mon, abmon): All months now begin with uppercase. * localedata/locales/se_NO (mon): Months imported from CLDR, all suffixes changed from "mánu" to "mánnu". * localedata/locales/sr_RS@latin (mon): Reworded "juni" to "jun" and "juli" to "jul". * localedata/locales/uz_UZ (mon): Reworded "Sentyabr" to "Sentabr" and "Oktyabr" to "Oktabr". * localedata/locales/uz_UZ@cyrillic (mon): Most of the names reworded, no longer end with a soft sign. * localedata/locales/wae_CH (mon): reworded "Bráchet" to "Bráčet", "Öigschte" to "Öigšte", "Herbschtmánet" to "Herbštmánet", "Chrischtmánet" to "Chrištmánet".
2017-02-24 02:13:14 +00:00
% - Jenner, Hornig, Märze, Abrille, Meije, Bráčet, Heiwet,
% Öigšte, Herbštmánet, Wímánet, Wintermánet, Chrištmánet
mon "<U004A><U0065><U006E><U006E><U0065><U0072>";/
2011-05-09 18:04:43 +00:00
"<U0048><U006F><U0072><U006E><U0069><U0067>";/
"<U004D><U00E4><U0072><U007A><U0065>";/
"<U0041><U0062><U0072><U0069><U006C><U006C><U0065>";/
"<U004D><U0065><U0069><U006A><U0065>";/
localedata: Month names updated from CLDR-31 [BZ #21217] [BZ #21217] * localedata/locales/be_BY (mon, abmon): Reworded "Травень" ("travyen'") and abbreviated "Тра" ("tra") to "Май" ("may"). * localedata/locales/be_BY@latin (mon, abmon): Likewise, "Travień" and abbreviated "Tra" reworded to "Maj". * localedata/locales/br_FR (day, abmon, mon, d_t_fmt): Use the proper Unicode apostrophe (Cʼhwevrer, mercʼher, Dʼar). * localedata/locales/es_PE (mon, abmon): Reworded "septiembre" to "setiembre" and abbreviated "sep" to "set". * localedata/locales/es_UY: Likewise. * localedata/locales/fil_PH (mon): Reworded "Septiyembre" to "Setyembre" and "Nobiyembre" to "Nobyembre". * localedata/locales/fur_IT (mon, abmon): Reworded "Decembar" to "Dicembar" and abbreviated "Dec" to "Dic". * localedata/locales/fy_NL (mon): Reworded "Janaris" to "Jannewaris". * localedata/locales/ha_NG (mon, abmon): Reworded "Fabrairu" to "Faburairu" and "Afrilu" to "Afirilu", also abbreviated "Afr" to "Afi". * localedata/locales/ig_NG (mon, abmon): All months begin with uppercase. Reworded: "febụrụwarị" to "Febrụwarị", "epreel" to "Eprel", "ọgọstụ" to "Ọgọọst", "nọvemba" to "Novemba", "nọv" to "Nov". * localedata/locales/kw_GB (mon): Months imported from CLDR, many changes: all "Mys" to "mis", "Mys Whevrel" to "mis Hwevrer", "Mys Merth" to "mis Meurth", "Mys Evan" to "mis Metheven", and so on. (abmon): "Whe>" to "Hwe", "Mer" to "Meu", "Evn" to "Met". * localedata/locales/lg_UG (mon): Reworded "Julaai" to "Julaayi". * localedata/locales/ln_CD (mon): Months imported from CLDR, all changed: "Yanwáli" to "sánzá ya yambo", "Febwáli" to "sánzá ya míbalé" and so on. * localedata/locales/mg_MG (mon, abmon): All months now begin with uppercase. * localedata/locales/se_NO (mon): Months imported from CLDR, all suffixes changed from "mánu" to "mánnu". * localedata/locales/sr_RS@latin (mon): Reworded "juni" to "jun" and "juli" to "jul". * localedata/locales/uz_UZ (mon): Reworded "Sentyabr" to "Sentabr" and "Oktyabr" to "Oktabr". * localedata/locales/uz_UZ@cyrillic (mon): Most of the names reworded, no longer end with a soft sign. * localedata/locales/wae_CH (mon): reworded "Bráchet" to "Bráčet", "Öigschte" to "Öigšte", "Herbschtmánet" to "Herbštmánet", "Chrischtmánet" to "Chrištmánet".
2017-02-24 02:13:14 +00:00
"<U0042><U0072><U00E1><U010D><U0065><U0074>";/
2011-05-09 18:04:43 +00:00
"<U0048><U0065><U0069><U0077><U0065><U0074>";/
localedata: Month names updated from CLDR-31 [BZ #21217] [BZ #21217] * localedata/locales/be_BY (mon, abmon): Reworded "Травень" ("travyen'") and abbreviated "Тра" ("tra") to "Май" ("may"). * localedata/locales/be_BY@latin (mon, abmon): Likewise, "Travień" and abbreviated "Tra" reworded to "Maj". * localedata/locales/br_FR (day, abmon, mon, d_t_fmt): Use the proper Unicode apostrophe (Cʼhwevrer, mercʼher, Dʼar). * localedata/locales/es_PE (mon, abmon): Reworded "septiembre" to "setiembre" and abbreviated "sep" to "set". * localedata/locales/es_UY: Likewise. * localedata/locales/fil_PH (mon): Reworded "Septiyembre" to "Setyembre" and "Nobiyembre" to "Nobyembre". * localedata/locales/fur_IT (mon, abmon): Reworded "Decembar" to "Dicembar" and abbreviated "Dec" to "Dic". * localedata/locales/fy_NL (mon): Reworded "Janaris" to "Jannewaris". * localedata/locales/ha_NG (mon, abmon): Reworded "Fabrairu" to "Faburairu" and "Afrilu" to "Afirilu", also abbreviated "Afr" to "Afi". * localedata/locales/ig_NG (mon, abmon): All months begin with uppercase. Reworded: "febụrụwarị" to "Febrụwarị", "epreel" to "Eprel", "ọgọstụ" to "Ọgọọst", "nọvemba" to "Novemba", "nọv" to "Nov". * localedata/locales/kw_GB (mon): Months imported from CLDR, many changes: all "Mys" to "mis", "Mys Whevrel" to "mis Hwevrer", "Mys Merth" to "mis Meurth", "Mys Evan" to "mis Metheven", and so on. (abmon): "Whe>" to "Hwe", "Mer" to "Meu", "Evn" to "Met". * localedata/locales/lg_UG (mon): Reworded "Julaai" to "Julaayi". * localedata/locales/ln_CD (mon): Months imported from CLDR, all changed: "Yanwáli" to "sánzá ya yambo", "Febwáli" to "sánzá ya míbalé" and so on. * localedata/locales/mg_MG (mon, abmon): All months now begin with uppercase. * localedata/locales/se_NO (mon): Months imported from CLDR, all suffixes changed from "mánu" to "mánnu". * localedata/locales/sr_RS@latin (mon): Reworded "juni" to "jun" and "juli" to "jul". * localedata/locales/uz_UZ (mon): Reworded "Sentyabr" to "Sentabr" and "Oktyabr" to "Oktabr". * localedata/locales/uz_UZ@cyrillic (mon): Most of the names reworded, no longer end with a soft sign. * localedata/locales/wae_CH (mon): reworded "Bráchet" to "Bráčet", "Öigschte" to "Öigšte", "Herbschtmánet" to "Herbštmánet", "Chrischtmánet" to "Chrištmánet".
2017-02-24 02:13:14 +00:00
"<U00D6><U0069><U0067><U0161><U0074><U0065>";/
"<U0048><U0065><U0072><U0062><U0161><U0074><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
2011-05-09 18:04:43 +00:00
"<U0057><U00ED><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
"<U0057><U0069><U006E><U0074><U0065><U0072><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
localedata: Month names updated from CLDR-31 [BZ #21217] [BZ #21217] * localedata/locales/be_BY (mon, abmon): Reworded "Травень" ("travyen'") and abbreviated "Тра" ("tra") to "Май" ("may"). * localedata/locales/be_BY@latin (mon, abmon): Likewise, "Travień" and abbreviated "Tra" reworded to "Maj". * localedata/locales/br_FR (day, abmon, mon, d_t_fmt): Use the proper Unicode apostrophe (Cʼhwevrer, mercʼher, Dʼar). * localedata/locales/es_PE (mon, abmon): Reworded "septiembre" to "setiembre" and abbreviated "sep" to "set". * localedata/locales/es_UY: Likewise. * localedata/locales/fil_PH (mon): Reworded "Septiyembre" to "Setyembre" and "Nobiyembre" to "Nobyembre". * localedata/locales/fur_IT (mon, abmon): Reworded "Decembar" to "Dicembar" and abbreviated "Dec" to "Dic". * localedata/locales/fy_NL (mon): Reworded "Janaris" to "Jannewaris". * localedata/locales/ha_NG (mon, abmon): Reworded "Fabrairu" to "Faburairu" and "Afrilu" to "Afirilu", also abbreviated "Afr" to "Afi". * localedata/locales/ig_NG (mon, abmon): All months begin with uppercase. Reworded: "febụrụwarị" to "Febrụwarị", "epreel" to "Eprel", "ọgọstụ" to "Ọgọọst", "nọvemba" to "Novemba", "nọv" to "Nov". * localedata/locales/kw_GB (mon): Months imported from CLDR, many changes: all "Mys" to "mis", "Mys Whevrel" to "mis Hwevrer", "Mys Merth" to "mis Meurth", "Mys Evan" to "mis Metheven", and so on. (abmon): "Whe>" to "Hwe", "Mer" to "Meu", "Evn" to "Met". * localedata/locales/lg_UG (mon): Reworded "Julaai" to "Julaayi". * localedata/locales/ln_CD (mon): Months imported from CLDR, all changed: "Yanwáli" to "sánzá ya yambo", "Febwáli" to "sánzá ya míbalé" and so on. * localedata/locales/mg_MG (mon, abmon): All months now begin with uppercase. * localedata/locales/se_NO (mon): Months imported from CLDR, all suffixes changed from "mánu" to "mánnu". * localedata/locales/sr_RS@latin (mon): Reworded "juni" to "jun" and "juli" to "jul". * localedata/locales/uz_UZ (mon): Reworded "Sentyabr" to "Sentabr" and "Oktyabr" to "Oktabr". * localedata/locales/uz_UZ@cyrillic (mon): Most of the names reworded, no longer end with a soft sign. * localedata/locales/wae_CH (mon): reworded "Bráchet" to "Bráčet", "Öigschte" to "Öigšte", "Herbschtmánet" to "Herbštmánet", "Chrischtmánet" to "Chrištmánet".
2017-02-24 02:13:14 +00:00
"<U0043><U0068><U0072><U0069><U0161><U0074><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U002E><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
%
% "%a" (short weekday name),
% "%d" (day of month as a decimal number),
% "%b" (short month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
% "%Z" (Time zone name)
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
% "%Y-%m-%d", year.month.day as decimal numbers (2000-12-01).
d_fmt "<U0025><U0059><U002D><U0025><U006D><U002D><U0025><U0064>"
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
t_fmt "<U0025><U0054>"
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
% The ""s mean default to "AM" and "PM".
am_pm "";""
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
% field descriptor -
% The "" means that this format is not supported.
t_fmt_ampm ""
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0064><U0020>/
<U0025><U0062><U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053>/
<U0020><U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
% which is
% %a - abbreviated weekday name,
% %b - abreviated month name,
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
% %Z - time-zone name,
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
week 7;19971130;4
first_weekday 2
END LC_TIME
LC_MONETARY
copy "de_CH"
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
copy "de_CH"
END LC_NUMERIC
LC_MESSAGES
yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U005D>"
localedata: CLDRv29: update LC_MESSAGES yes/no strings [BZ #15264] [BZ #16975] The yes/no strings should be based on the dictionary words. That means they are capitalized based on the dictionary rather than position in the sentence (e.g. the first word). bo_CN: nostr: changing མེན to མིན། bo_CN: yesstr: changing ཨིན to ཡིན། dz_BT: nostr: changing མེན to མེན་ dz_BT: yesstr: changing ཨིན to ཨིན་ en_CA: yesstr: changing Yes to yes en_CA: nostr: changing No to no en_US: yesstr: changing Yes to yes en_US: nostr: changing No to no es_ES: nostr: changing No to no es_ES: yesstr: changing Si to sí fi_FI: nostr: changing Ei to ei fi_FI: yesstr: changing Kyllä to kyllä ig_NG: yesstr: changing Ee to Eye ko_KR: nostr: changing 아니오 to 아니요 ky_KG: nostr: changing Жок to жок ky_KG: yesstr: changing Ооба to ооба ms_MY: nostr: changing Tidak to tidak ms_MY: yesstr: changing Ya to ya te_IN: nostr: changing కాదు to వద్దు te_IN: yesstr: changing అవను to అవును ur_PK: nostr: changing نهيں to نہیں ur_PK: yesstr: changing بلكل to ہاں uz_UZ: nostr: changing Yo'q to yo‘q uz_UZ: yesstr: changing Ha to ha uz_UZ@cyrillic: nostr: changing Йўқ to йўқ uz_UZ@cyrillic: yesstr: changing Ҳа to ҳа wae_CH: nostr: changing Nei to nei wae_CH: yesstr: changing Ja to ja yo_NG: nostr: changing Bẹ́ẹ̀ kọ́ to Bẹ́ẹ̀kọ́ yo_NG: yesstr: changing Bẹ́ẹ̀ ni to Bẹ́ẹ̀ni Some of the translations were just wrong. el_GR: nostr: changing no to όχι el_GR: yesstr: changing yes to ναι km_KH: nostr: changing no:NO:n:N to ទេ​៖ n km_KH: yesstr: changing yes:YES:y:Y to បាទ/ចាស​៖ y ug_CN: nostr: changing No to ياق ug_CN: yesstr: changing Yes to ھەئە Add missing translations for a number of locales: af_ZA: nostr: setting to nee af_ZA: yesstr: setting to ja am_ET: nostr: setting to አይ am_ET: yesstr: setting to አዎን ast_ES: nostr: setting to non ast_ES: yesstr: setting to sí be_BY: nostr: setting to не be_BY: yesstr: setting to так bem_ZM: nostr: setting to Awe bem_ZM: yesstr: setting to Ee bg_BG: nostr: setting to не bg_BG: yesstr: setting to да brx_IN: nostr: setting to नहीं brx_IN: yesstr: setting to हाँ bs_BA: nostr: setting to ne bs_BA: yesstr: setting to da ca_ES: nostr: setting to no ca_ES: yesstr: setting to sí da_DK: nostr: setting to nej da_DK: yesstr: setting to ja de_DE: nostr: setting to nein de_DE: yesstr: setting to ja en_DK: nostr: setting to yes en_DK: yesstr: setting to no et_EE: nostr: setting to ei et_EE: yesstr: setting to jah eu_ES: nostr: setting to ez eu_ES: yesstr: setting to bai fa_IR: nostr: setting to نه fa_IR: yesstr: setting to بله ff_SN: nostr: setting to Alaa ff_SN: yesstr: setting to Eey fo_FO: nostr: setting to nei fo_FO: yesstr: setting to já fr_BE: nostr: setting to non fr_BE: yesstr: setting to oui fr_CH: nostr: setting to non fr_CH: yesstr: setting to oui fr_FR: nostr: setting to non fr_FR: yesstr: setting to oui fr_LU: nostr: setting to non fr_LU: yesstr: setting to oui fur_IT: nostr: setting to no fur_IT: yesstr: setting to sì fy_DE: nostr: setting to nee fy_DE: yesstr: setting to ja ga_IE: nostr: setting to níl ga_IE: yesstr: setting to tá gd_GB: nostr: setting to chan eil gd_GB: yesstr: setting to tha gl_ES: nostr: setting to non gl_ES: yesstr: setting to si gu_IN: nostr: setting to નહીં gu_IN: yesstr: setting to હા he_IL: nostr: setting to לא he_IL: yesstr: setting to כן hi_IN: nostr: setting to नहीं hi_IN: yesstr: setting to हाँ hr_HR: nostr: setting to ne hr_HR: yesstr: setting to da hu_HU: nostr: setting to nem hu_HU: yesstr: setting to igen id_ID: nostr: setting to tidak id_ID: yesstr: setting to ya is_IS: nostr: setting to nei is_IS: yesstr: setting to já it_CH: nostr: setting to no it_CH: yesstr: setting to sì it_IT: nostr: setting to no it_IT: yesstr: setting to sì ka_GE: nostr: setting to არა ka_GE: yesstr: setting to კი kk_KZ: nostr: setting to жоқ kk_KZ: yesstr: setting to иә kl_GL: nostr: setting to naagga kl_GL: yesstr: setting to aap kn_IN: nostr: setting to ಇಲ್ಲ kn_IN: yesstr: setting to ಹೌದು ko_KR: yesstr: setting to 예 lb_LU: nostr: setting to nee lb_LU: yesstr: setting to jo lg_UG: nostr: setting to Nedda lg_UG: yesstr: setting to Ye lt_LT: nostr: setting to ne lt_LT: yesstr: setting to taip lv_LV: nostr: setting to nē lv_LV: yesstr: setting to jā mg_MG: nostr: setting to Tsia mg_MG: yesstr: setting to Eny mn_MN: nostr: setting to үгүй mn_MN: yesstr: setting to тийм mr_IN: nostr: setting to नाहीःना mr_IN: yesstr: setting to होयःहो mt_MT: nostr: setting to le mt_MT: yesstr: setting to iva nb_NO: nostr: setting to nei nb_NO: yesstr: setting to ja ne_NP: nostr: setting to होइन ne_NP: yesstr: setting to हो nl_NL: nostr: setting to nee nl_NL: yesstr: setting to ja nn_NO: nostr: setting to nei nn_NO: yesstr: setting to ja or_IN: nostr: setting to ନା or_IN: yesstr: setting to ହଁ os_RU: nostr: setting to нӕйы os_RU: yesstr: setting to уойы pa_IN: nostr: setting to ਨਹੀਂ pa_IN: yesstr: setting to ਹਾਂ pl_PL: nostr: setting to nie pl_PL: yesstr: setting to tak pt_BR: nostr: setting to não pt_BR: yesstr: setting to sim pt_PT: nostr: setting to não pt_PT: yesstr: setting to sim ro_RO: nostr: setting to nu ro_RO: yesstr: setting to da ru_RU: nostr: setting to нет ru_RU: yesstr: setting to да ru_UA: nostr: setting to нет ru_UA: yesstr: setting to да se_NO: nostr: setting to ii se_NO: yesstr: setting to jo sl_SI: nostr: setting to ne sl_SI: yesstr: setting to da so_DJ: nostr: setting to maya so_DJ: yesstr: setting to haa so_SO: nostr: setting to maya so_SO: yesstr: setting to haa sq_AL: nostr: setting to jo sq_AL: yesstr: setting to po sr_RS@latin: nostr: setting to ne sr_RS@latin: yesstr: setting to da sr_RS: nostr: setting to не sr_RS: yesstr: setting to да sv_SE: nostr: setting to nej sv_SE: yesstr: setting to ja sw_KE: nostr: setting to Hapana sw_KE: yesstr: setting to Ndiyo yue_HK: nostr: setting to 唔係 yue_HK: yesstr: setting to 係 zu_ZA: nostr: setting to cha zu_ZA: yesstr: setting to yebo
2016-04-18 00:34:12 +00:00
yesstr "<U006A><U0061>"
nostr "<U006E><U0065><U0069>"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "de_CH"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
copy "de_CH"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "de_CH"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
% Format for addressing a person.
% "%d%t%g%t%m%t%f"
% "Salutation",
% "Empty string, or <Space>",
% "First given name",
% "Empty string, or <Space>",
% "Middle names",
% "Empty string, or <Space>",
% "Clan names"
%
name_miss "<U0046><U0072><U00F6><U006C><U0065><U0069><U006E>"
2013-11-17 23:24:27 +00:00
% Salutation for unmarried females - "Frölein"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
%
name_mr "<U0048><U0065><U0072><U0072>"
% Salutation for males - "Herr"
%
name_mrs "<U0046><U0072><U00F6><U0069><U0077>"
2013-11-17 23:24:27 +00:00
% Salutation for married females - "Fröiw"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
%
name_ms "<U0046><U0072><U00F6><U0069><U0077>"
2013-11-17 23:24:27 +00:00
% Salutation valid for all females - "Fröiw"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
END LC_NAME
LC_ADDRESS
localedata: CLDRv29: update LC_ADDRESS.country_name translations This updates a bunch of locales based on CLDR v29 data: bg_BG: changing Bulgaria to България bo_CN: changing ཀྲུང་ཧྭ་མི་དམངས་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ། to རྒྱ་ནག bo_IN: changing རྒྱ་གར to རྒྱ་གར་ cy_GB: changing Cymru to Y Deyrnas Unedig dz_BT: changing འབྲུག། to འབྲུག en_US: changing USA to United States es_US: changing USA to Estados Unidos gd_GB: changing Breatainn Mhòr to An Rìoghachd Aonaichte ha_NG: changing Nigeria to Najeriya mk_MK: changing Macedonia to Македонија mn_MN: changing Mongolia to Монгол sq_MK: changing Macedonia to Maqedoni sr_RS@latin: changing Srbija i Crna Gora to Srbija tr_CY: changing Northern Cyprus to Kıbrıs tr_TR: changing Turkey to Türkiye ug_CN: changing 中华人民共和国 to جۇڭگو uz_UZ: changing O'zbekistan to Oʻzbekiston vi_VN: changing Việt nam to Việt Nam wae_CH: changing Switzerland to Schwiz yi_US: changing די פֿאראײניקטע שטאַטן to פֿאַראייניגטע שטאַטן yo_NG: changing Nigeria to Orílẹ́ède Nàìjíríà yue_HK: changing 香港 to 中華人民共和國香港特別行政區 zu_ZA: changing Mzansi Afrika to i-South Africa These all look largely straightforward. Many had English translations instead of native, and a few have been updated. I can't verify some of them as I'm not personally familiar, but the CLDR data matches. The USA->United States seems a little odd, but that is also what the CLDR database uses everywhere (rather than "United States of America"). We can also fill in a country name where there wasn't one before. Many look correct to me (mostly the English ones), but there's also many that I have no idea. But it can't be worse than leaving it blank ? :) ar_AE: changing to الإمارات العربية المتحدة ar_BH: changing to البحرين ar_DZ: changing to الجزائر ar_EG: changing to مصر ar_IN: changing to الهند ar_IQ: changing to العراق ar_JO: changing to الأردن ar_KW: changing to الكويت ar_LB: changing to لبنان ar_LY: changing to ليبيا ar_MA: changing to المغرب ar_OM: changing to عُمان ar_QA: changing to قطر ar_SA: changing to المملكة العربية السعودية ar_SD: changing to السودان ar_SS: changing to جنوب السودان ar_SY: changing to سوريا ar_TN: changing to تونس ar_YE: changing to اليمن as_IN: changing to ভাৰত ast_ES: changing to España az_AZ: changing to Azərbaycan be_BY: changing to Беларусь bn_IN: changing to ভারত br_FR: changing to Frañs brx_IN: changing to भारत bs_BA: changing to Bosna i Hercegovina ca_AD: changing to Andorra ca_ES: changing to Espanya ca_FR: changing to França ca_IT: changing to Itàlia ce_RU: changing to Росси da_DK: changing to Danmark de_AT: changing to Österreich de_BE: changing to Belgien de_CH: changing to Schweiz de_LU: changing to Luxemburg el_CY: changing to Κύπρος el_GR: changing to Ελλάδα en_AG: changing to Antigua & Barbuda en_AU: changing to Australia en_BW: changing to Botswana en_CA: changing to Canada en_DK: changing to Denmark en_GB: changing to United Kingdom en_HK: changing to Hong Kong SAR China en_IE: changing to Ireland en_IN: changing to India en_NZ: changing to New Zealand en_PH: changing to Philippines en_SG: changing to Singapore en_ZW: changing to Zimbabwe es_AR: changing to Argentina es_BO: changing to Bolivia es_CL: changing to Chile es_CO: changing to Colombia es_CU: changing to Cuba es_DO: changing to República Dominicana es_EC: changing to Ecuador es_ES: changing to España es_GT: changing to Guatemala es_HN: changing to Honduras es_MX: changing to México es_NI: changing to Nicaragua es_PA: changing to Panamá es_PE: changing to Perú es_PR: changing to Puerto Rico es_PY: changing to Paraguay es_SV: changing to El Salvador es_UY: changing to Uruguay es_VE: changing to Venezuela eu_ES: changing to Espainia fil_PH: changing to Pilipinas fo_FO: changing to Føroyar fr_BE: changing to Belgique fr_CA: changing to Canada fr_CH: changing to Suisse fr_FR: changing to France fr_LU: changing to Luxembourg fur_IT: changing to Italie fy_DE: changing to Dútslân fy_NL: changing to Nederlân ga_IE: changing to Éire gl_ES: changing to España gu_IN: changing to ભારત gv_GB: changing to Rywvaneth Unys he_IL: changing to ישראל hi_IN: changing to भारत hr_HR: changing to Hrvatska hu_HU: changing to Magyarország id_ID: changing to Indonesia is_IS: changing to Ísland it_CH: changing to Svizzera it_IT: changing to Italia ja_JP: changing to 日本 ka_GE: changing to საქართველო kk_KZ: changing to Қазақстан kl_GL: changing to Kalaallit Nunaat kn_IN: changing to ಭಾರತ kok_IN: changing to भारत ko_KR: changing to 대한민국 ks_IN: changing to ہِنٛدوستان ks_IN@devanagari: changing to भारत kw_GB: changing to Rywvaneth Unys ky_KG: changing to Кыргызстан lt_LT: changing to Lietuva lv_LV: changing to Latvija mg_MG: changing to Madagasikara ml_IN: changing to ഇന്ത്യ mr_IN: changing to भारत ms_MY: changing to Malaysia mt_MT: changing to Malta nb_NO: changing to Norge ne_NP: changing to नेपाल nl_AW: changing to Aruba nl_BE: changing to België nl_NL: changing to Nederland nn_NO: changing to Noreg or_IN: changing to ଭାରତ os_RU: changing to Уӕрӕсе pa_IN: changing to ਭਾਰਤ pa_PK: changing to ਪਾਕਿਸਤਾਨ pl_PL: changing to Polska pt_BR: changing to Brasil pt_PT: changing to Portugal ru_RU: changing to Россия ru_UA: changing to Украина sd_IN@devanagari: changing to भारत se_NO: changing to Norga si_LK: changing to ශ්‍රී ලංකාව sk_SK: changing to Slovensko sl_SI: changing to Slovenija sq_AL: changing to Shqipëri sv_SE: changing to Sverige ta_IN: changing to இந்தியா ta_LK: changing to இலங்கை ur_IN: changing to بھارت ur_PK: changing to پاکستان
2016-02-09 05:36:15 +00:00
country_name "<U0053><U0063><U0068><U0077><U0069><U007A>"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
% Country name "Switzerland"
%
country_post "<U0044><U0048>"
% Abbreviated country postal name - "CH"
%
lang_name "<U0057><U0061><U006C><U0073><U0065><U0072>"
% Language name - "Walser"
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% "CH"
country_car "<U0043><U0048>"
2011-05-09 18:04:43 +00:00
% ISO 639 two and three letter language names
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
% "", "wae", "wae"
lang_ab ""
lang_term "<U0077><U0061><U0065>"
lang_lib "<U0077><U0061><U0065>"
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
% "CH", "CHE"
country_ab2 "<U0043><U0048>"
country_ab3 "<U0043><U0048><U0045>"
country_num 756
country_isbn 3
END LC_ADDRESS