Sync "language", "lang_name", "territory", "country_name" with CLDR/langtable

Sync these values with CLDR and langtable as much as possible.  Add
missing values.

If possible, take the values from CLDR, if CLDR does not have it,
take it from langtable. The values from langtable which are not from
CLDR are from  Wikipedia or native speakers.
This commit is contained in:
Mike FABIAN 2019-09-17 17:20:32 +02:00
parent b5b67ecec1
commit 8e42fc6811
70 changed files with 206 additions and 88 deletions

View File

@ -1,3 +1,74 @@
2019-09-17 Mike FABIAN <mfabian@redhat.com>
* localedata/locales/az_AZ: Make lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/be_BY@latin: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/ber_DZ: Make language, country_name, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/ber_MA: Add country_name from langtable, make language, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/bhb_IN: Add country_name from langtable, make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/bho_IN: Add country_name from langtable
* localedata/locales/chr_US: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/crh_UA: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/csb_PL: Add country_name from langtable
* localedata/locales/doi_IN: Add country_name from langtable
* localedata/locales/dv_MV: Add country_name from langtable
* localedata/locales/eo: Fix capitalisation of lang_name, agree with CLDR
* localedata/locales/hak_TW: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/hif_FJ: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/hne_IN: Add country_name from langtable
* localedata/locales/ia_FR: Fix capitalisation of lang_name, agree with CLDR
* localedata/locales/id_ID: Make lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/ig_NG: Make country_name, lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/kab_DZ: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/ks_IN: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/ku_TR: Make country_name, lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/mag_IN: Add country_name from langtable
* localedata/locales/mfe_MU: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/mhr_RU: Add lang_name from langtable
* localedata/locales/mi_NZ: Make lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/ms_MY: Make lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/nan_TW: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/nan_TW@latin: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/nds_DE: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/nds_NL: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/nhn_MX: Add country_name from langtable, make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/niu_NU: Add country_name, lang_name from langtable
* localedata/locales/niu_NZ: Add lang_name from langtable
* localedata/locales/nr_ZA: Fix capitalisation of lang_name from langtable
* localedata/locales/oc_FR: Fix capitalisation of lang_name from langtable
* localedata/locales/or_IN: Fix spelling of language from langtable
* localedata/locales/pa_PK: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/ps_AF: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/quz_PE: Make language, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/raj_IN: Make country_name, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/rw_RW: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/sah_RU: Make langauge, country_name, lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/sat_IN: Make country_name, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/sc_IT: Fix capitalisaton of lang_name according to langtable
* localedata/locales/sd_IN: Make country_name, lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/sd_IN@devanagari: Make lang_name agree with langtable
* localedata/locales/shn_MM: Make country_name agree with langtable
* localedata/locales/shs_CA: Make language, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/sm_WS: Make country_name agree with langtable
* localedata/locales/ss_ZA: Fix capitalisation of lang_name from langtable
* localedata/locales/szl_PL: Add country_name from langtable
* localedata/locales/te_IN: Fix country_name from CLDR
* localedata/locales/tg_TJ: Add lang_name from CLDR
* localedata/locales/the_NP: Add country_name, lang_name from langtable
* localedata/locales/tk_TM: Make lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/tl_PH: Add lang_name from langtable
* localedata/locales/to_TO: Make lang_name agree with CLDR
* localedata/locales/tpi_PG: Make country_name, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/tt_RU@iqtelif: Add country_name, lang_name from langtable
* localedata/locales/ug_CN: Add lang_name from CLDR
* localedata/locales/unm_US: Add lang_name from langtable
* localedata/locales/wa_BE: Fix capitalisation of lang_name from langtable
* localedata/locales/wo_SN: Add lang_name from CLDR
* localedata/locales/xh_ZA: Fix capitalisation of country_name, lang_name from CLDR
* localedata/locales/yo_NG: Make country_name agree with CLDR
* localedata/locales/yuw_PG: Make langauge, lang_name agree with langtable
* localedata/locales/zh_HK: Add lang_name from langtable
* localedata/locales/zh_SG: Add lang_name from langtable
2019-09-30 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* scripts/build-many-glibcs.py (Context.checkout): Default

View File

@ -243,7 +243,7 @@ country_ab3 "AZE"
country_num 031
country_car "AZ"
% Azərbaycanca
lang_name "az<U0259>rbaycan dili"
lang_name "az<U0259>rbaycan"
lang_ab "az"
lang_term "aze"
lang_lib "aze"

View File

@ -156,7 +156,7 @@ country_ab2 "BY"
country_ab3 "BLR"
country_num 112
country_car "BY"
lang_name "bie<U0142>aruskaja mova"
lang_name "bie<U0142>aruskaja"
lang_ab "be"
lang_term "bel"
lang_lib "bel"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ escape_char /
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Amazigh Language Locale for Algeria (latin)
% Berber Language Locale for Algeria (latin)
% Source:
% Contact: Pablo Saratxaga
% Email: <pablo@mandrakesoft.com>
@ -20,14 +20,14 @@ escape_char /
% Users: general
LC_IDENTIFICATION
title "Amazigh language locale for Algeria (latin)"
title "Berber language locale for Algeria (latin)"
source ""
address ""
contact "Pablo Saratxaga"
email "pablo@mandrakesoft.com"
tel ""
fax ""
language "Amazigh"
language "Berber"
territory "Algeria"
revision "0.1"
date "2002-04-16"
@ -253,14 +253,15 @@ LC_ADDRESS
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
% LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "Lezzayer"
%country_post ""
country_ab2 "DZ"
country_ab3 "DZA"
country_num 012
%country_isbn ""
country_car "DZ"
% ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ
lang_name "<U2D5C><U2D30><U2D4E><U2D30><U2D49><U2D56><U2D5C>"
% Tamaziɣt
lang_name "Tamazi<U0263>t"
%lang_ab
lang_term "ber"
lang_lib "ber"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ escape_char /
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Amazigh Language Locale for Morocco (tifinagh)
% Berber Language Locale for Morocco (tifinagh)
% Source:
% Contact: Pablo Saratxaga
% Email: <pablo@mandrakesoft.com>
@ -20,14 +20,14 @@ escape_char /
% Users: general
LC_IDENTIFICATION
title "Amazigh language locale for Morocco (tifinagh)"
title "Berber language locale for Morocco (tifinagh)"
source ""
address ""
contact "Pablo Saratxaga"
email "pablo@mandrakesoft.com"
tel ""
fax ""
language "Amazigh"
language "Berber"
territory "Morocco"
revision "0.1"
date "2002-06-26"
@ -204,6 +204,8 @@ LC_ADDRESS
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
% LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
% https://en.wikipedia.org/wiki/Morocco ⵜⴰⴳⵍⴷⵉⵜ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ
country_name "<U2D5C><U2D30><U2D33><U2D4D><U2D37><U2D49><U2D5C> <U2D4F> <U2D4D><U2D4E><U2D56><U2D54><U2D49><U2D31>"
%country_post ""
country_ab2 "MA"
country_ab3 "MAR"
@ -211,7 +213,7 @@ country_num 504
%country_isbn ""
country_car "MA"
% ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ
lang_name "<U2D5C><U2D30><U2D4E><U2D30><U2D49><U2D56><U2D5C>"
lang_name "<U2D5C><U2D30><U2D4E><U2D30><U2D63><U2D49><U2D56><U2D5C>"
% lang_ab
lang_term "ber"
lang_lib "ber"

View File

@ -145,11 +145,13 @@ LC_ADDRESS
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category
% generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U092D><U093E><U0930><U0924>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_car "IND"
country_num 356
lang_name "bhili"
% भीली
lang_name "<U092D><U0940><U0932><U0940>"
lang_ab ""
lang_term "bhb"
lang_lib "bhb"

View File

@ -147,6 +147,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U092D><U093E><U0930><U0924>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356

View File

@ -113,7 +113,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%a%N%f%N%d%N%b%N%h %s %e %r%N%T, %S %z%N%c%N"
country_name "<U13A0><U13B9><U13F0><U13DF>"
country_name "<U13CC><U13CA><U0020><U13A2><U13F3><U13BE><U13B5><U13CD><U13D4><U13C5><U0020><U13CD><U13A6><U13DA><U13A9>"
country_post "USA"
country_ab2 "US"
country_ab3 "USA"

View File

@ -198,8 +198,8 @@ country_ab2 "UA"
country_ab3 "UKR"
country_num 804
country_car "UA"
% Qırımtatarca
lang_name "Q<U0131>r<U0131>mtatarca"
% qırımtatar tili
lang_name "q<U0131>r<U0131>mtatar tili"
lang_term "crh"
lang_lib "crh"
END LC_ADDRESS

View File

@ -210,6 +210,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "P<U00F2>lsk<U00F4>"
country_ab2 "PL"
country_ab3 "POL"
country_num 616

View File

@ -156,6 +156,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U092D><U093E><U0930><U0924>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356

View File

@ -182,9 +182,8 @@ country_ab2 "MV"
country_ab3 "MDV"
country_num 462
country_car "MV"
% lang_name FIXME
% Cannot represent Dhivehi in Thaana script
% http://en.wikipedia.org/wiki/Maldivian_language
% ދިވެހި
lang_name "<U078B><U07A8><U0788><U07AC><U0780><U07A8>"
lang_ab "dv"
lang_term "div"
lang_lib "div"

View File

@ -206,7 +206,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N"
lang_name "Esperanto"
lang_name "esperanto"
lang_ab "eo"
lang_term "epo"
END LC_ADDRESS

View File

@ -191,8 +191,8 @@ country_ab3 "TWN"
country_num 158
country_car "RC"
country_isbn 957
% 漢語客家語
lang_name "<U6F22><U8A9E><U5BA2><U5BB6><U8A9E>"
% 客家語
lang_name "<U5BA2><U5BB6><U8A71>"
lang_term "hak"
lang_lib "hak"
END LC_ADDRESS

View File

@ -179,7 +179,8 @@ country_car "FJI"
country_num 242
% https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_numeric
% https://en.wikipedia.org/wiki/Fiji_Hindi
lang_name "Fiji Baat"
% फ़िजी बात
lang_name "<U0939><U093F><U0928><U094D><U0926><U0940>"
% iso-639-1
lang_ab ""
% iso-639-3

View File

@ -154,6 +154,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U092D><U093E><U0930><U0924>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356

View File

@ -127,7 +127,7 @@ country_ab3 "FRA"
country_num 250
country_isbn "979-10"
country_car "F"
lang_name "Interlingua"
lang_name "interlingua"
lang_ab "ia"
lang_term "ina"
lang_lib "ina"

View File

@ -155,7 +155,7 @@ country_ab2 "ID"
country_ab3 "IDN"
country_num 360
country_car "RI"
lang_name "Bahasa Indonesia"
lang_name "Indonesia"
lang_ab "id"
lang_term "ind"
lang_lib "ind"

View File

@ -321,11 +321,11 @@ LC_ADDRESS
% "end of line
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
% Country name in Igbo - "Nigeria"
country_name "Nigeria"
% Country name in Igbo - "Naịjịrịa"
country_name "Na<U1ECB>j<U1ECB>r<U1ECB>a"
% Language name in Igbo - "Igbo"
lang_name "Igbo"
% Language name in Igbo - "Asụsụ Igbo"
lang_name "As<U1EE5>s<U1EE5> Igbo"
% CEPT MAILCODES are suggested
% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number

View File

@ -154,7 +154,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Zzayer"
country_name "Lezzayer"
country_ab2 "DZ"
country_ab3 "DZA"
country_num 012

View File

@ -167,7 +167,7 @@ LC_ADDRESS
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category
% generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U06C1><U0650><U0646><U065B><U062F><U0648><U0633><U062A><U0627><U0646>"
country_name "<U06C1><U0650><U0646><U062F><U0648><U0633><U062A><U0627><U0646>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356

View File

@ -182,14 +182,14 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
% TODO
country_name "Turkey"
country_name "Tirkiye"
country_post "TR"
country_ab2 "TR"
country_ab3 "TUR"
country_num 792
country_isbn 975
country_car "TR"
lang_name "kurdi"
lang_name "kurd<U00EE>"
lang_ab "ku"
lang_term "kur"
lang_lib "kur"

View File

@ -152,6 +152,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U092D><U093E><U0930><U0924>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356

View File

@ -170,7 +170,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%h%s%N%T"
country_name "Mauritius"
country_name "Moris"
country_ab2 "MU"
country_ab3 "MUS"
country_num 480

View File

@ -159,6 +159,8 @@ country_ab2 "RU"
country_ab3 "RUS"
country_num 643
country_car "RUS"
% марий йылме
lang_name "<U043C><U0430><U0440><U0438><U0439> <U0439><U044B><U043B><U043C><U0435>"
lang_term "mhr"
lang_lib "mhr"
END LC_ADDRESS

View File

@ -157,7 +157,7 @@ country_ab2 "NZ"
country_ab3 "NZL"
country_num 554
country_car "NZ"
lang_name "Te Reo"
lang_name "M<U0101>ori"
lang_ab "mi"
lang_term "mri"
lang_lib "mao"

View File

@ -184,7 +184,7 @@ country_ab3 "MYS"
country_num 458
country_car "MAL"
% Bahasa Melayu
lang_name "Bahasa Melayu"
lang_name "Melayu"
lang_ab "ms"
lang_term "msa"
lang_lib "may"

View File

@ -309,7 +309,8 @@ country_ab2 "MM"
country_num 104
country_car "MYA"
lang_ab "my"
lang_name "<U1017><U1019><U102C>"
% မြန်မာ
lang_name "<U1019><U103C><U1014><U103A><U1019><U102C>"
lang_term "mya"
lang_lib "bur"
END LC_ADDRESS

View File

@ -192,8 +192,8 @@ country_ab3 "TWN"
country_num 158
country_car "RC"
country_isbn 957
% 漢語閩南語
lang_name "<U6F22><U8A9E><U95A9><U5357><U8A9E>"
% 閩南語
lang_name "<U95A9><U5357><U8A9E>"
lang_term "nan"
lang_lib "nan"
END LC_ADDRESS

View File

@ -165,8 +165,8 @@ country_ab3 "TWN"
country_num 158
country_car "RC"
country_isbn 957
%lang_name "Bân-lâm-gú, Hō-ló-oē"
lang_name "B<U00E2>n-l<U00E2>m-g<U00FA>, H<U014D>-l<U00F3>-o<U0113>"
%lang_name "Bân-lâm-gú"
lang_name "B<U00E2>n-l<U00E2>m-g<U00FA>"
lang_term "nan"
lang_lib "nan"
END LC_ADDRESS

View File

@ -45,7 +45,7 @@ country_ab3 "DEU"
country_car "D"
country_num 276
country_isbn "3"
lang_name "Neddersassisch"
lang_name "Neddersass<U2019>sch"
%lang_ab
lang_term "nds"
lang_lib "nds"

View File

@ -44,7 +44,7 @@ country_ab3 "NLD"
country_car "NL"
country_num 528
country_isbn "3"
lang_name "Neddersassisch"
lang_name "Neddersass<U2019>sch"
%lang_ab
lang_term "nds"
lang_lib "nds"

View File

@ -133,11 +133,12 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Mexihco"
country_ab2 "MX"
country_ab3 "MEX"
country_num 484
country_car "MEX"
lang_name "Tlaxcala-Puebla Nahuatl"
lang_name "Tlahco n<U0101>huatlaht<U014D>lli"
lang_term "nhn"
lang_lib "nhn"
END LC_ADDRESS

View File

@ -163,10 +163,12 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Niu<U0113>"
country_post "NU"
country_ab2 "NU"
country_ab3 "NIU"
country_num 570
lang_name "ko e vagahau Niu<U0113>"
lang_term "niu"
lang_lib "niu"
END LC_ADDRESS

View File

@ -99,6 +99,7 @@ country_ab2 "NZ"
country_ab3 "NZL"
country_num 554
country_car "NZ"
lang_name "ko e vagahau Niu<U0113>"
lang_term "niu"
lang_lib "niu"
END LC_ADDRESS

View File

@ -225,7 +225,7 @@ country_car "ZA"
country_num 710
% Language name in Southern Ndebele
lang_name "IsiNdebele"
lang_name "isiNdebele"
% ISO 639 two and three letter language names
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html

View File

@ -44,7 +44,7 @@ country_ab3 "FRA"
country_num 250
country_isbn "979-10"
country_car "F"
lang_name "Occitan"
lang_name "occitan"
lang_ab "oc"
lang_term "oci"
lang_lib "oci"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ contact ""
email "bug-glibc@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Oriya"
language "Odia"
territory "India"
revision "1.0"
date "2006-05-25"

View File

@ -173,7 +173,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
% FIXME
postal_fmt "%a%N%f%N%d%N%b%N%h %s %e %r%N%T %z%N%c%N"
country_name "<U0A2A><U0A3E><U0A15><U0A3F><U0A38><U0A24><U0A3E><U0A28>"
country_name "<U067E><U06A9><U0633><U062A><U0627><U0646>"
country_ab2 "PK"
country_ab3 "PAK"
country_num 586

View File

@ -308,8 +308,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%a%N%f%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%C-%z %T%N%c%N"
country_name "<U0627><U0641><U063A><U0627><U0646>/
<U0633><U062A><U0627><U0646>"
country_name "<U0627><U0641><U063A><U0627><U0646><U0633><U062A><U0627><U0646>"
country_post "AF"
country_ab2 "AF"
country_ab3 "AFG"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ escape_char /
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%
% Quechua (Cusco-Collao) language locale for Peru
% Cusco Quechua language locale for Peru
%
% Prepared and contributed to glibc by Chris Leonard <cjl@sugarlabs.org>
% and Amos Batto
@ -25,14 +25,14 @@ escape_char /
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
LC_IDENTIFICATION
title "Quechua (Cusco-Collao) locale for Peru"
title "Cusco Quechua locale for Peru"
source "Sugar Labs // OLPC"
address ""
contact "sugarlabs.org"
email "libc-alpha@sourceware.org"
tel ""
fax ""
language "Quechua (Cusco-Collao)"
language "Cusco Quechua"
territory "Peru"
revision "1.0"
date "2013-08-24"
@ -144,7 +144,7 @@ country_ab2 "PE"
country_ab3 "PER"
country_num 604
country_car "PE"
lang_name "Quechua (Cusco)"
lang_name "Qusqu runasimi"
lang_term "quz"
lang_lib "quz"
END LC_ADDRESS

View File

@ -158,7 +158,16 @@ name_ms "<U0915><U0941><U092E><U093E><U0930>"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
copy "hi_IN"
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U092D><U093E><U0930><U0924>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356
country_car "IND"
% राजस्थानी
lang_name "<U0930><U093E><U091C><U0938><U094D><U0925><U093E><U0928><U0940>"
lang_term "raj"
lang_lib "raj"
END LC_ADDRESS
LC_TELEPHONE

View File

@ -132,7 +132,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Rwanda"
country_name "U Rwanda"
country_ab2 "RW"
country_ab3 "RWA"
country_num 646

View File

@ -1,7 +1,7 @@
escape_char /
comment_char %
% Yakut (Sakha) locale for Russian Federation
% Sakha (Yakut) locale for Russian Federation
% Source: Valery Timiriliyev
% Email: timiriliyev@gmail.com
% Tel:
@ -13,14 +13,14 @@ comment_char %
% Users: general
LC_IDENTIFICATION
title "Yakut (Sakha) locale for Russian Federation"
title "Sakha (Yakut) locale for Russian Federation"
source "Valery Timiriliyev"
address ""
contact "Valery Timiriliyev"
email "timiriliyev@gmail.com"
tel ""
fax ""
language "Yakut"
language "Sakha"
territory "Russian Federation"
revision "1.1.0"
date "2018-07-06"
@ -264,11 +264,11 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
% Россия
country_name "<U0420><U043E><U0441><U0441><U0438><U044F>"
% Арассыыйа
country_name "<U0410><U0440><U0430><U0441><U0441><U044B><U044B><U0439><U0430>"
% Саха тыла
lang_name "<U0421><U0430><U0445><U0430> <U0442><U044B><U043B><U0430>"
% саха тыла
lang_name "<U0441><U0430><U0445><U0430><U0020><U0442><U044B><U043B><U0430>"
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% RUS

View File

@ -158,12 +158,13 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U1C65><U1C64><U1C67><U1C5A><U1C5B>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356
country_car "IND"
% Satār
lang_name "Sat<U0101>r"
% ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ
lang_name "<U1C65><U1C5F><U1C71><U1C5B><U1C5F><U1C72><U1C64>"
lang_term "sat"
lang_lib "sat"
END LC_ADDRESS

View File

@ -144,7 +144,7 @@ country_ab3 "ITA"
country_num 380
country_isbn "978-88,979-12"
country_car "I"
lang_name "Sardu"
lang_name "sardu"
lang_ab "sc"
lang_term "srd"
lang_lib "srd"

View File

@ -164,12 +164,14 @@ LC_ADDRESS
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category
% generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
% https://sd.wikipedia.org/wiki/%DA%80%D8%A7%D8%B1%D8%AA : "ڀارت"
country_name "<U0680><U0627><U0631><U062A>"
% From cldr: انڊيا
country_name "<U0627><U0646><U068A><U064A><U0627>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356
country_car "IND"
% سنڌي
lang_name "<U0633><U0646><U068C><U064A>"
lang_ab "sd"
lang_term "snd"
lang_lib "snd"

View File

@ -167,6 +167,8 @@ country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356
country_car "IND"
% सिन्धी
lang_name "<U0938><U093F><U0928><U094D><U0927><U0940>"
lang_ab "sd"
lang_term "snd"
lang_lib "snd"

View File

@ -281,7 +281,8 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%a%N%d%N%f%N%b%N%h%t%r%t%e%t%s%N%T%t%z%N%c%N"
country_name "<U1019><U1062><U107C><U103A><U1088>"
% https://shn.wikipedia.org/wiki/%E1%80%99%E1%80%AD%E1%80%B0%E1%80%84%E1%80%BA%E1%80%B8%E1%80%99%E1%81%A2%E1%81%BC%E1%80%BA%E1%82%88 မိူင်းမၢၼ်ႈ
country_name "<U1019><U102D><U1030><U1004><U103A><U1038><U1019><U1062><U107C><U103A><U1088>"
country_post "Myanmar"
country_ab2 "MM"
country_num 104

View File

@ -8,7 +8,7 @@ escape_char /
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Secwepemctsin (Shuswap) language locale for Canada
% Shuswap language locale for Canada
% sorting according to CAN/CSA-Z243.4.1-1992
% Source: Neskie Manuel
% Address: 745 Ska-Hiish Dr
@ -25,14 +25,14 @@ escape_char /
% Users: general
LC_IDENTIFICATION
title "Secwepemctsin locale for Canada"
title "Shuswap locale for Canada"
source "Neskie Manuel"
address "745 Ska-Hiish Dr, Chase BC V0E 1M3"
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Secwepemctsin"
language "Shuswap"
territory "Canada"
revision "1.0"
date "2008-01-15"
@ -155,7 +155,7 @@ country_ab2 "CA"
country_ab3 "CAN"
country_num 124
country_car "CDN"
lang_name "Secwepemctsin"
lang_name "Secwepemcts<U00ED>n"
lang_term "shs"
lang_lib "shs"
END LC_ADDRESS

View File

@ -159,7 +159,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%a%N%f%N%d%N%b%N%h %s %e %r%N%T, %S %z%N%c%N"
country_name "Samoa"
country_name "S<U0101>moa"
country_post "%a %N %f %N %d %N %b %N %h %s %e %/
r %N %T, %c %N"
% http://laendercode.net/en/2-letter-list.html

View File

@ -228,7 +228,7 @@ country_car "ZA"
% country_isbn ""
% Language name in Swati
lang_name "SiSwati"
lang_name "siSwati"
% ISO 639 two and three letter language names
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html

View File

@ -200,6 +200,7 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Polska"
country_ab2 "PL"
country_ab3 "POL"
country_num 616

View File

@ -177,7 +177,7 @@ LC_ADDRESS
% generated by IBM Basic CountryPack Transformer.
postal_fmt "%a%N%d%N%f%N%r%t%e%N%h%t%b%N%s%t%N%T%t%z%N%S%N%c"
country_name "<U0C2D><U0C3E><U0C30><U0C24> <U0C26><U0C47><U0C36><U0C02>"
country_name "<U0C2D><U0C3E><U0C30><U0C24><U0C26><U0C47><U0C36><U0C02>"
country_ab2 "IN"
country_ab3 "IND"
country_num 356

View File

@ -222,6 +222,8 @@ country_ab2 "TJ"
country_ab3 "TJK"
country_num 762
country_car "TJ"
% тоҷикӣ
lang_name "<U0442><U043E><U04B7><U0438><U043A><U04E3>"
lang_ab "tg"
lang_term "tgk"
lang_lib "tgk"

View File

@ -162,10 +162,14 @@ LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
lang_term "the"
lang_lib "the"
% नेपाल
country_name "<U0928><U0947><U092A><U093E><U0932>"
country_ab2 "NP"
country_ab3 "NPL"
country_num 524
country_car "NEP"
% थारु
lang_name "<U0925><U093E><U0930><U0941>"
END LC_ADDRESS

View File

@ -399,7 +399,7 @@ country_num 795
country_ab2 "TM"
country_ab3 "TKM"
% Türkmençe
lang_name "t<U00FC>rkmen<U00E7>e"
lang_name "t<U00FC>rkmen dili"
lang_term "tuk"
lang_lib "tuk"
lang_ab "tk"

View File

@ -138,6 +138,7 @@ country_ab2 "PH"
country_ab3 "PHL"
country_num 608
country_car "RP"
lang_name "Tagalog"
lang_ab "tl"
lang_term "tgl"
lang_lib "tgl"

View File

@ -167,7 +167,7 @@ country_ab3 "TON"
country_car "TON"
country_num 776
% Tongan
lang_name "Tonga<U000A>"
lang_name "lea fakatonga"
% https://en.wikipedia.org/wiki/Tongan_language
lang_ab "to"
lang_term "ton"

View File

@ -172,7 +172,8 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
% http://www.addressexamples.com/papua-new-guinea-address-format/
postal_fmt "%a%s%z%C"
country_name "Papua New Guinea"
% https://tpi.wikipedia.org/wiki/Papua_Niugini
country_name "Papua Niugini"
country_post ""
country_ab2 "PG"
country_ab3 "PNG"
@ -180,7 +181,7 @@ country_car "PNG"
% https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_numeric
country_num 598
% Tok Pisin
lang_name "Tok Pisin"
lang_name "Tok Pisin"
% https://en.wikipedia.org/wiki/Tok_Pisin
lang_ab ""
lang_term "tpi"

View File

@ -155,10 +155,12 @@ END LC_MEASUREMENT
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Ur<U0131>s Pat<U015F>ahl<U0131>q"
country_ab2 "RU"
country_ab3 "RUS"
country_num 643
country_car "RUS"
lang_name "tatar tele"
lang_ab "tt"
lang_term "tat"
lang_lib "tat"

View File

@ -196,6 +196,8 @@ country_ab3 "CHN"
country_num 156
country_car "CHN"
country_isbn 7
% ئۇيغۇرچە
lang_name "<U0626><U06C7><U064A><U063A><U06C7><U0631><U0686><U06D5>"
lang_ab "ug"
lang_term "uig"
lang_lib "uig"

View File

@ -139,7 +139,7 @@ country_ab3 "USA"
country_num 840
country_car "USA"
country_isbn 0
% lang_name ""
lang_name "Lenape"
% lang_ab ""
lang_term "unm"
lang_lib "unm"

View File

@ -44,7 +44,7 @@ country_ab3 "BEL"
country_num 056
country_isbn "2"
country_car "B"
lang_name "Walon"
lang_name "walon"
lang_ab "wa"
lang_term "wln"
lang_lib "wln"

View File

@ -161,6 +161,7 @@ country_ab2 "SN"
country_ab3 "SEN"
country_num 686
country_car "SN"
lang_name "Wolof"
lang_ab "wo"
lang_term "wol"
lang_lib "wol"

View File

@ -209,13 +209,13 @@ END LC_NAME
LC_ADDRESS
% https://xh.wikipedia.org/wiki/UMzantsi_Afrika
country_name "UMzantsi Afrika"
country_name "uMzantsi Afrika"
%
% Abbreviated country postal name
country_post "ZA"
%
% Language name in Sotho
lang_name "IsiXhosa"
lang_name "isiXhosa"
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf

View File

@ -271,8 +271,8 @@ LC_ADDRESS
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Or<U00ED>l<U1EB9><U0301><U00E8>de N<U00E0><U00EC>j<U00ED>r<U00ED><U00E0>"
% https://yo.wikipedia.org/wiki/N%C3%A0%C3%ACj%C3%ADr%C3%AD%C3%A0 and CLDR: Orilẹ̀-èdè Nàìjíríà
country_name "Oril<U1EB9><U0300><U002D><U00E8>d<U00E8> N<U00E0><U00EC>j<U00ED>r<U00ED><U00E0>"
% Language name in Yoruba - "Yorùbá"
lang_name "<U00C8>d<U00E8> Yor<U00F9>b<U00E1>"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ contact "Hannah Sarvasy"
email "nungon.localization@gmail.com"
tel ""
fax ""
language "Yau/Nungon"
language "Yau"
territory "Papua New Guinea"
revision "1.0"
date "2016-12-07"
@ -133,8 +133,8 @@ country_ab2 "PG"
country_ab3 "PNG"
% ISO 3166-1 numeric code for PNG
country_num 598
% Yau/Nungon
lang_name "Yau/Nungon"
% See: https://en.wikipedia.org/wiki/Yau_language, the endonym seems to be Uruwa
lang_name "Uruwa"
country_car "PNG"
lang_ab ""
lang_term "yuw"

View File

@ -178,6 +178,7 @@ country_ab2 "HK"
country_ab3 "HKG"
country_num 344
country_car "HK"
lang_name "<U7E41><U9AD4><U4E2D><U6587>"
lang_ab "zh"
lang_term "zho"
lang_lib "chi"

View File

@ -175,6 +175,7 @@ country_ab3 "SGP"
country_num 702
% SGP
country_car "SGP"
lang_name "<U7B80><U4F53><U4E2D><U6587>"
lang_ab "zh"
lang_term "zho"
lang_lib "chi"