[BZ #22038]
* locales/so_DJ (LC_TIME): Fix abday, abmon and
make t_fmt in the comment agree with the value of t_fmt.
* locales/so_ET (LC_TIME): Fix abday (From Axa to Axd)
* locales/so_KE (LC_TIME): Fix abday (From Axa to Axd)
* locales/so_SO (LC_TIME): Fix abday (From Axa to Axd)
[BZ #13805]
* locales/ru_RU (LC_MONETARY): Use “,” for mon_decimal_point
(to agree with CLDR).
* locales/ru_RU (LC_NUMERIC): Write mon_decimal_point in ASCII
for readability.
* locales/os_RU (LC_MONETARY): Copy from ru_RU,
makes it agree with CLDR.
Add locale for “Morisyen” which is also called “Mauritian Creole”
and is spoken in Mauritius.
[BZ #21971]
* localedata/SUPPORTED: Add mfe_MU/UTF-8.
* localedata/locales/mfe_MU: New File.
[BZ #21971]
* locale/iso-639.def: add Morisyen.
[BZ #14925]
* locales/bn_BD (LC_IDENTIFICATION): Change language name in
“title” and “language” from Bengali to Bangla.
* locales/bn_IN (LC_IDENTIFICATION): Likewise.
The custom stuff which was in LC_CTYPE of the km_KH locale seems
to be a very incomplete subset of what one gets by using
“copy "i18n"”. I cannot find anything special there which is not
in “copy "i18n"”, only lots of stuff which is missing.
[BZ #20008]
* locales/km_KH (LC_CTYPE): Use “copy "i18n"”.
[BZ #20482]
* locales/de_AT (LC_TIME): Use 2 letter abbreviations in abday.
* locales/de_BE (LC_TIME): Use 2 letter abbreviations in abday.
* locales/de_CH (LC_TIME): Use 2 letter abbreviations in abday.
* locales/de_DE (LC_TIME): Use readable ASCII in abday.
* locales/de_IT (LC_TIME): Use readable ASCII in abday.
* locales/de_LU (LC_TIME): Use 2 letter abbreviations in abday.
See also [BZ #20756].
U+202F NARROW NO-BREAK SPACE: a narrow form of a no-break space,
typically the width of a thin space or a mid space.
U+2009 THIN SPACE.
Many languages use small gap as thousands separator.
Thousands separator should not be a plain space, but a narrow space.
And additionally, it is not allowed to wrap line in the middle of the
number.
Locale data were created in a deep age of 8-bit encodings, so most of
them use space (incorrect: it allows wrapping the line in the middle
of the number), or NBSP (better, but typographically incorrect: space
between groups is too wide).
Now UNICODE is widely supported, so we should leave legacy characters
in favor of correct UNICODE character.
UNICODE has a dedicated character for this purpose:
NNBSP
U+202F NARROW NO-BREAK SPACE: a narrow form of a no-break space,
typically the width of a thin space or a mid space
The NNBSP exists since Unicode 3.0.
Use of NNBSP will prevent line wrapping in the midle of number and
improve readability of numbers.
[BZ #20756]
* locales/aa_DJ (LC_MONETARY): Replace space by NNBSP as thousands separator.
* locales/az_AZ (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/be_BY (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/be_BY@latin (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/bg_BG (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/bs_BA (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/ce_RU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/crh_UA (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/cs_CZ (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/cs_CZ (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/cv_RU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/de_AT (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/eo (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/es_CR (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/es_CR (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/es_CU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/et_EE (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/et_EE (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/fi_FI (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/fi_FI (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/fr_CA (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/fr_FR (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/fr_FR (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/fr_LU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/fr_LU (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/hr_HR (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/ht_HT (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/kk_KZ (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/kk_KZ (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/ky_KG (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/ky_KG (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/lv_LV (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/lv_LV (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/mg_MG (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/mhr_RU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/mk_MK (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/mk_MK (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/mn_MN (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/nb_NO (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/nb_NO (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/nl_AW (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/nl_NL (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/nn_NO (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/os_RU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/pap_AW (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/pap_CW (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/ru_RU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/ru_RU (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/ru_UA (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/sk_SK (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/sk_SK (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/sl_SI (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/sl_SI (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/sq_MK (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/sv_SE (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/sv_SE (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/tg_TJ (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/tt_RU (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/tt_RU@iqtelif (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/uk_UA (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/uk_UA (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/unm_US (LC_MONETARY): Likewise.
* locales/unm_US (LC_NUMERIC): Likewise.
* locales/wo_SN (LC_MONETARY): Likewise.
[BZ #17563]
[BZ #16905]
* locales/cmn_TW (LC_COLLATE): Use cns11643_stroke file for sorting.
* locales/cmn_TW (LC_TIME): Improve time and date formats.
* locales/cmn_TW (LC_MESSAGES): Add yesstr and nostr.
* locales/cns11643_stroke: New file, stroke count collation for
traditional Chinese.
These comments are useless and only confusing. The encodings used to
create binary locales from source locales are listed in the
localedata/SUPPORTED file. The source files itself are ASCII or UTF-8
encoded where non-ASCII UTF-8 is currently only used in comments. If
all locale source files are UTF-8 anyway, there is no need to specify
that in a special comment.
New locale is added for the Seychelles which is a member of the African
Union. English is an offical language for the Seychelles.
[BZ #21854]
* locales/en_SC: New file.
* localedata/SUPPORTED : Add en_SC/UTF-8.
For the locales doi_IN, kok_IN, and sat_IN, the words for
“yes” and “no” were apparently in yesexpr and noexpr.
Copy them from there to add yesstr and nostr.
Also make yesexpr and noexpr more readable by using
the POSIX portable character set.
* locales/doi_IN (LC_MESSAGES): Add yesstr and nostr.
* locales/kok_IN (LC_MESSAGES): Add yesstr and nostr.
* locales/sat_IN (LC_MESSAGES): Add yesstr and nostr.
This reverts commit 8f75515080
Revert “Fix yesexpr in en_DK locale”.
* locales/en_DK (LC_MESSAGES): Restore original yesexpr, noexpr,
yesstr, nostr. Convert them to ASCII and add a comment why
we want to have them like this.
And make the expressions more readable by using the POSIX portable character set
instead of Unicode code points.
* locales/agr_PE (LC_MESSAGES): drop .* from yesexpr and noexpr
* locales/az_IR (LC_MESSAGES): Improve yesexpr and noexpr.
* locales/az_IR (LC_ADDRESS): Fix typo in comment and
use the individual iso-639-3 code for South Azerbaijani
"azb" in lang_term.
* locales/az_IR (LC_NAME): Improve readability of name_fmt in source.
After the recent import of month names from CLDRv31 (bug 21217,
commit c853f14) an import of abbreviated month names is also needed
to make sure they match the full forms.
In case of kok_IN CLDR does not provide the abbreviated month names
explicitly but uses full month names in such cases so abmon section
has been copied from mon.
* localedata/locales/as_IN (abmon): Update from CLDR.
* localedata/locales/bn_BD (abmon): Likewise.
* localedata/locales/bn_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/gu_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/hi_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/kn_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/ml_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/mr_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/ne_NP (abmon): Likewise.
* localedata/locales/or_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/pa_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/ta_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/te_IN (abmon): Likewise.
* localedata/locales/kok_IN (abmon): Likewise but copied from mon.
Maithili which is an official language not only in India but in Nepal as well.
https://en.wikipedia.org/wiki/Maithili_language
Reference is taken form mai_IN.
[BZ #21835]
* localedata/locales/mai_NP: New file.
* localedata/SUPPORTED: Add mai_NP/UTF-8.