glibc/localedata/locales/wae_CH
Mike Frysinger f8da6e93a6 localedata: CLDRv29: update LC_ADDRESS.country_name translations
This updates a bunch of locales based on CLDR v29 data:
  bg_BG: changing Bulgaria to България
  bo_CN: changing ཀྲུང་ཧྭ་མི་དམངས་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ། to རྒྱ་ནག
  bo_IN: changing རྒྱ་གར to རྒྱ་གར་
  cy_GB: changing Cymru to Y Deyrnas Unedig
  dz_BT: changing འབྲུག། to འབྲུག
  en_US: changing USA to United States
  es_US: changing USA to Estados Unidos
  gd_GB: changing Breatainn Mhòr to An Rìoghachd Aonaichte
  ha_NG: changing Nigeria to Najeriya
  mk_MK: changing Macedonia to Македонија
  mn_MN: changing Mongolia to Монгол
  sq_MK: changing Macedonia to Maqedoni
  sr_RS@latin: changing Srbija i Crna Gora to Srbija
  tr_CY: changing Northern Cyprus to Kıbrıs
  tr_TR: changing Turkey to Türkiye
  ug_CN: changing 中华人民共和国 to جۇڭگو
  uz_UZ: changing O'zbekistan to Oʻzbekiston
  vi_VN: changing Việt nam to Việt Nam
  wae_CH: changing Switzerland to Schwiz
  yi_US: changing די פֿאראײניקטע שטאַטן to פֿאַראייניגטע שטאַטן
  yo_NG: changing Nigeria to Orílẹ́ède Nàìjíríà
  yue_HK: changing 香港 to 中華人民共和國香港特別行政區
  zu_ZA: changing Mzansi Afrika to i-South Africa

These all look largely straightforward.  Many had English translations
instead of native, and a few have been updated.  I can't verify some of
them as I'm not personally familiar, but the CLDR data matches.

The USA->United States seems a little odd, but that is also what the
CLDR database uses everywhere (rather than "United States of America").

We can also fill in a country name where there wasn't one before.
Many look correct to me (mostly the English ones), but there's also
many that I have no idea.  But it can't be worse than leaving it
blank ? :)
  ar_AE: changing to الإمارات العربية المتحدة
  ar_BH: changing to البحرين
  ar_DZ: changing to الجزائر
  ar_EG: changing to مصر
  ar_IN: changing to الهند
  ar_IQ: changing to العراق
  ar_JO: changing to الأردن
  ar_KW: changing to الكويت
  ar_LB: changing to لبنان
  ar_LY: changing to ليبيا
  ar_MA: changing to المغرب
  ar_OM: changing to عُمان
  ar_QA: changing to قطر
  ar_SA: changing to المملكة العربية السعودية
  ar_SD: changing to السودان
  ar_SS: changing to جنوب السودان
  ar_SY: changing to سوريا
  ar_TN: changing to تونس
  ar_YE: changing to اليمن
  as_IN: changing to ভাৰত
  ast_ES: changing to España
  az_AZ: changing to Azərbaycan
  be_BY: changing to Беларусь
  bn_IN: changing to ভারত
  br_FR: changing to Frañs
  brx_IN: changing to भारत
  bs_BA: changing to Bosna i Hercegovina
  ca_AD: changing to Andorra
  ca_ES: changing to Espanya
  ca_FR: changing to França
  ca_IT: changing to Itàlia
  ce_RU: changing to Росси
  da_DK: changing to Danmark
  de_AT: changing to Österreich
  de_BE: changing to Belgien
  de_CH: changing to Schweiz
  de_LU: changing to Luxemburg
  el_CY: changing to Κύπρος
  el_GR: changing to Ελλάδα
  en_AG: changing to Antigua & Barbuda
  en_AU: changing to Australia
  en_BW: changing to Botswana
  en_CA: changing to Canada
  en_DK: changing to Denmark
  en_GB: changing to United Kingdom
  en_HK: changing to Hong Kong SAR China
  en_IE: changing to Ireland
  en_IN: changing to India
  en_NZ: changing to New Zealand
  en_PH: changing to Philippines
  en_SG: changing to Singapore
  en_ZW: changing to Zimbabwe
  es_AR: changing to Argentina
  es_BO: changing to Bolivia
  es_CL: changing to Chile
  es_CO: changing to Colombia
  es_CU: changing to Cuba
  es_DO: changing to República Dominicana
  es_EC: changing to Ecuador
  es_ES: changing to España
  es_GT: changing to Guatemala
  es_HN: changing to Honduras
  es_MX: changing to México
  es_NI: changing to Nicaragua
  es_PA: changing to Panamá
  es_PE: changing to Perú
  es_PR: changing to Puerto Rico
  es_PY: changing to Paraguay
  es_SV: changing to El Salvador
  es_UY: changing to Uruguay
  es_VE: changing to Venezuela
  eu_ES: changing to Espainia
  fil_PH: changing to Pilipinas
  fo_FO: changing to Føroyar
  fr_BE: changing to Belgique
  fr_CA: changing to Canada
  fr_CH: changing to Suisse
  fr_FR: changing to France
  fr_LU: changing to Luxembourg
  fur_IT: changing to Italie
  fy_DE: changing to Dútslân
  fy_NL: changing to Nederlân
  ga_IE: changing to Éire
  gl_ES: changing to España
  gu_IN: changing to ભારત
  gv_GB: changing to Rywvaneth Unys
  he_IL: changing to ישראל
  hi_IN: changing to भारत
  hr_HR: changing to Hrvatska
  hu_HU: changing to Magyarország
  id_ID: changing to Indonesia
  is_IS: changing to Ísland
  it_CH: changing to Svizzera
  it_IT: changing to Italia
  ja_JP: changing to 日本
  ka_GE: changing to საქართველო
  kk_KZ: changing to Қазақстан
  kl_GL: changing to Kalaallit Nunaat
  kn_IN: changing to ಭಾರತ
  kok_IN: changing to भारत
  ko_KR: changing to 대한민국
  ks_IN: changing to ہِنٛدوستان
  ks_IN@devanagari: changing to भारत
  kw_GB: changing to Rywvaneth Unys
  ky_KG: changing to Кыргызстан
  lt_LT: changing to Lietuva
  lv_LV: changing to Latvija
  mg_MG: changing to Madagasikara
  ml_IN: changing to ഇന്ത്യ
  mr_IN: changing to भारत
  ms_MY: changing to Malaysia
  mt_MT: changing to Malta
  nb_NO: changing to Norge
  ne_NP: changing to नेपाल
  nl_AW: changing to Aruba
  nl_BE: changing to België
  nl_NL: changing to Nederland
  nn_NO: changing to Noreg
  or_IN: changing to ଭାରତ
  os_RU: changing to Уӕрӕсе
  pa_IN: changing to ਭਾਰਤ
  pa_PK: changing to ਪਾਕਿਸਤਾਨ
  pl_PL: changing to Polska
  pt_BR: changing to Brasil
  pt_PT: changing to Portugal
  ru_RU: changing to Россия
  ru_UA: changing to Украина
  sd_IN@devanagari: changing to भारत
  se_NO: changing to Norga
  si_LK: changing to ශ්‍රී ලංකාව
  sk_SK: changing to Slovensko
  sl_SI: changing to Slovenija
  sq_AL: changing to Shqipëri
  sv_SE: changing to Sverige
  ta_IN: changing to இந்தியா
  ta_LK: changing to இலங்கை
  ur_IN: changing to بھارت
  ur_PK: changing to پاکستان
2016-04-15 00:52:23 -04:00

247 lines
7.8 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Charset: UTF-8
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% ChangeLog
% 0.1 2010-10-25 Kevin Bortis <bortis@translate-wae.ch>
% - First version of wae_CH locale file
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
LC_IDENTIFICATION
title "Walser locale for Switzerland"
source ""
address ""
contact "Walser Translation Team"
email "ml@translate-wae.ch"
tel ""
fax ""
language "Walser"
territory "Switzerland"
revision "0.1"
date "2010-10-25"
%
category "wae_CH:2000";LC_IDENTIFICATION
category "wae_CH:2000";LC_CTYPE
category "wae_CH:2000";LC_COLLATE
category "wae_CH:2000";LC_TIME
category "wae_CH:2000";LC_NUMERIC
category "wae_CH:2000";LC_MONETARY
category "wae_CH:2000";LC_MESSAGES
category "wae_CH:2000";LC_MEASUREMENT
category "wae_CH:2000";LC_PAPER
category "wae_CH:2000";LC_NAME
category "wae_CH:2000";LC_ADDRESS
category "wae_CH:2000";LC_TELEPHONE
%
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
% Using same characters as in German language (Switzerland)
copy "de_CH"
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
LC_TIME
% abday - The abbreviations for the week days:
% - Sun, Män, Zis, Mit, Fro, Fri, Sam
abday "<U0053><U0075><U006E>";/
"<U004D><U00E4><U006E>";/
"<U005A><U0069><U0073>";/
"<U004D><U0069><U0074>";/
"<U0046><U0072><U006F>";/
"<U0046><U0072><U0069>";/
"<U0053><U0061><U006D>"
% day - The full names of the week days:
% - Suntag, Mäntag, Zischtag, Mittwuch, Frontag, Fritag, Samschtag
day "<U0053><U0075><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
"<U004D><U00E4><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
"<U005A><U0069><U0073><U0063><U0068><U0074><U0061><U0067>";/
"<U004D><U0069><U0074><U0074><U0077><U0075><U0063><U0068>";/
"<U0046><U0072><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
"<U0046><U0072><U0069><U0074><U0061><U0067>";/
"<U0053><U0061><U006D><U0073><U0063><U0068><U0074><U0061><U0067>"
% abmon - The abbreviations for the months
% - Jen, Hor, Mär, Abr, Mei, Brá, Hei, Öig, Her, Wím, Win, Chr
abmon "<U004A><U0065><U006E>";/
"<U0048><U006F><U0072>";/
"<U004D><U00E4><U0072>";/
"<U0041><U0062><U0072>";/
"<U004D><U0065><U0069>";/
"<U0042><U0072><U00E1>";/
"<U0048><U0065><U0069>";/
"<U00D6><U0069><U0067>";/
"<U0048><U0065><U0072>";/
"<U0057><U00ED><U006D>";/
"<U0057><U0069><U006E>";/
"<U0043><U0068><U0072>"
% mon - The full names of the months -
% - Jener, Hornig, Märze, Abrille, Meije, Braachet, Heiwet,
% Öigschte, Herbschtmaanet, Wiimaanet, Wintermaanet, Chrischtmaanet
mon "<U004A><U0065><U006E><U0065><U0072>";/
"<U0048><U006F><U0072><U006E><U0069><U0067>";/
"<U004D><U00E4><U0072><U007A><U0065>";/
"<U0041><U0062><U0072><U0069><U006C><U006C><U0065>";/
"<U004D><U0065><U0069><U006A><U0065>";/
"<U0042><U0072><U00E1><U0063><U0068><U0065><U0074>";/
"<U0048><U0065><U0069><U0077><U0065><U0074>";/
"<U00D6><U0069><U0067><U0073><U0063><U0068><U0074><U0065>";/
"<U0048><U0065><U0072><U0062><U0073><U0063><U0068><U0074><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
"<U0057><U00ED><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
"<U0057><U0069><U006E><U0074><U0065><U0072><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
"<U0043><U0068><U0072><U0069><U0073><U0063><U0068><U0074><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>"
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U002E><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
%
% "%a" (short weekday name),
% "%d" (day of month as a decimal number),
% "%b" (short month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
% "%Z" (Time zone name)
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
% "%Y-%m-%d", year.month.day as decimal numbers (2000-12-01).
d_fmt "<U0025><U0059><U002D><U0025><U006D><U002D><U0025><U0064>"
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
t_fmt "<U0025><U0054>"
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
% The ""s mean default to "AM" and "PM".
am_pm "";""
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
% field descriptor -
% The "" means that this format is not supported.
t_fmt_ampm ""
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0064><U0020>/
<U0025><U0062><U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053>/
<U0020><U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
% which is
% %a - abbreviated weekday name,
% %b - abreviated month name,
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
% %Z - time-zone name,
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
week 7;19971130;4
first_weekday 2
first_workday 2
END LC_TIME
LC_MONETARY
copy "de_CH"
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
copy "de_CH"
END LC_NUMERIC
LC_MESSAGES
% jJyY, nN, Ja, Nei
yesexpr "<U005E><U005B><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
yesstr "<U004A><U0061>"
nostr "<U004E><U0065><U0069>"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "de_CH"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
copy "de_CH"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "de_CH"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
% Format for addressing a person.
% "%d%t%g%t%m%t%f"
% "Salutation",
% "Empty string, or <Space>",
% "First given name",
% "Empty string, or <Space>",
% "Middle names",
% "Empty string, or <Space>",
% "Clan names"
%
name_miss "<U0046><U0072><U00F6><U006C><U0065><U0069><U006E>"
% Salutation for unmarried females - "Frölein"
%
name_mr "<U0048><U0065><U0072><U0072>"
% Salutation for males - "Herr"
%
name_mrs "<U0046><U0072><U00F6><U0069><U0077>"
% Salutation for married females - "Fröiw"
%
name_ms "<U0046><U0072><U00F6><U0069><U0077>"
% Salutation valid for all females - "Fröiw"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
country_name "<U0053><U0063><U0068><U0077><U0069><U007A>"
% Country name "Switzerland"
%
country_post "<U0044><U0048>"
% Abbreviated country postal name - "CH"
%
lang_name "<U0057><U0061><U006C><U0073><U0065><U0072>"
% Language name - "Walser"
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% "CH"
country_car "<U0043><U0048>"
% ISO 639 two and three letter language names
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
% "", "wae", "wae"
lang_ab ""
lang_term "<U0077><U0061><U0065>"
lang_lib "<U0077><U0061><U0065>"
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
% "CH", "CHE"
country_ab2 "<U0043><U0048>"
country_ab3 "<U0043><U0048><U0045>"
country_num 756
country_isbn 3
END LC_ADDRESS