glibc/localedata/locales/ro_RO
Mike Frysinger 1a06eee869 localedata: LC_IDENTIFICATION.category: set to ISO 30112 2014 standard
The ISO 30112 standard defines the valid values for the category
keyword as only a few options:
	posix:1993
	i18n:2004
	i18n:2012

The vast majority of locales had changed the "i18n" string to the
name of its own locale (e.g. "ak_GH:2013") as well as tweaking the
date (presumably thinking it should be the date of submission).

Convert all of them to "i18n:2012" for consistency.  A follow up
change will update localedef to actually check/validate the field.
2016-04-15 12:37:38 -04:00

392 lines
12 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Romanian Language Locale for Romania
% Source: RAP
% Address: Sankt Jo//rgens Alle 8
% DK-1615 Ko//benhavn V, Danmark
% Contact: Keld Simonsen
% Email: Keld.Simonsen@dkuug.dk
% Tel: +45 - 31226543
% Fax: +45 - 33256543
% Language: ro
% Territory: RO
% Revision: 4.3
% Date: 1996-10-15
% Application: general
% Users: general
% Charset: UTF-8
%
% Corrections by:
% 2006-01-07
% Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
LC_IDENTIFICATION
title "Romanian locale for Romania"
source "RAP"
address "Sankt Jorgens Alle 8, DK-1615 Kobenhavn V, Danmark"
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Romanian"
territory "Romania"
revision "1.0"
date "2000-06-29"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
% The modern Romanian alphabet has 31 letters, ordered as below:
% a a( a> b c d e f g h i i> j k l m n o p q r s s, t t, u v w x y z
collating-symbol <a(>
collating-symbol <a/>>
collating-symbol <i/>>
collating-symbol <s,>
collating-symbol <t,>
reorder-after <GRA>
<CIR>
<BRE>
reorder-after <a>
<a(>
<a/>>
reorder-after <i>
<i/>>
reorder-after <s>
<s,>
reorder-after <t>
<t,>
reorder-after <U0061>
<U0103> <a(>;<BRE>;<MIN>;IGNORE
<U00E2> <a/>>;<CIR>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0041>
<U0102> <a(>;<BRE>;<CAP>;IGNORE
<U00C2> <a/>>;<CIR>;<CAP>;IGNORE
reorder-after <U0069>
<U00EE> <i/>>;<CIR>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0049>
<U00CE> <i/>>;<CIR>;<CAP>;IGNORE
reorder-after <U0073>
<U0219> <s,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
<U015F> <s,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0053>
<U0218> <s,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
<U015E> <s,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
reorder-after <U0074>
<U021B> <t,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
<U0163> <t,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0054>
<U021A> <t,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
<U0162> <t,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_CTYPE
copy "i18n"
%
% Transliteration is _currently_ a good idea as most fonts/applications do not
% have the correct diacritics for "t comma bellow" (U021A, U021B) and
% "s comma bellow" (U0218, U0219). Thus we currently use and compromise with
% "t cedilla" (U0162, U0163) - which, actually, does not belong to any
% language - and "s cedilla" (U015E, U015F) - which is _not_ correct for
% Romanian, but is correct for Turkish.
%
% This issue should be fixed in the future, when enough font and application
% support will be provided in current operating systems.
%
translit_start
include "translit_combining";""
% if t/scomma is not available, try first t/scedilla
<U0218> "<U015E>";"<U0053>"
<U0219> "<U015F>";"<U0073>"
<U021A> "<U0162>";"<U0054>"
<U021B> "<U0163>";"<U0074>"
% if t/scedilla is not available, try first t/scomma
<U015E> "<U0218>";"<U0053>"
<U015F> "<U0219>";"<U0073>"
<U0162> "<U021A>";"<U0054>"
<U0163> "<U021B>";"<U0074>"
translit_end
END LC_CTYPE
LC_MESSAGES
yesexpr "<U005E><U005B><U0044><U0064><U0059><U0079><U005D><U002E><U002A>"
noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
END LC_MESSAGES
LC_MONETARY
% Since the 1st of July 2005, the new currency is the ROmanian New leu
% the symbol is RON and 1 RON = 10000 ROL (old ROmanian Leu)...
int_curr_symbol "<U0052><U004F><U004E><U0020>"
% but representing counted coins is made in the same way as before.
currency_symbol "<U004C><U0065><U0069>"
% decimal point is comma
mon_decimal_point "<U002C>"
% the separation of digits is made in groups of three
% and the separator between the groups is the full stop (dot)
mon_thousands_sep "<U002E>"
mon_grouping 3;3
% the positive sign is not usualy represented
positive_sign ""
% while the negative one is
negative_sign "<U002D>"
% usualy one will display only two digits after the decimal point
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 1
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 1
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
% same rules as for monetary apply for regular figures:
% decimal point is comma
decimal_point "<U002C>"
% and the separator between groups is full stop
thousands_sep "<U002E>"
% the separation of figures is made in groups of three
grouping 3;3
END LC_NUMERIC
LC_TIME
% abbreviated day names are (starting from Monday): Lu Ma Mi Jo Vi Sb Du
abday "<U0044><U0075>";"<U004C><U0075>";"<U004D><U0061>";"<U004D><U0069>";/
"<U004A><U006F>";"<U0056><U0069>";"<U0053><U0062>"
%
% Because in 1992 the Romanian Academy stated that within words the
% writing of the letter i> (i circumflex - U00EE) should be replaced
% by a> (acircumflex - U00E2), we use the post92 writing.
% Note: The actual rule is more complex, but the case which applies for
% Satruday is covered by the exposed explanation above.
%
% Day names are not capitalized:
% duminic<abreve>, luni, mar<tcomma>i,
% miercuri, joi, vineri,
% s<acircumflex>mb<abreve>t<abreve>
%
% Note that Tuesday Romanian day should be using t comma, not t cedilla,
% but due to the low availability of the glyph (U021B) in fonts we use
% the "so called t cedilla"
day "<U0064><U0075><U006D><U0069><U006E><U0069><U0063><U0103>";/
"<U006C><U0075><U006E><U0069>";/
"<U006D><U0061><U0072><U0163><U0069>";/
"<U006D><U0069><U0065><U0072><U0063><U0075><U0072><U0069>";/
"<U006A><U006F><U0069>";/
"<U0076><U0069><U006E><U0065><U0072><U0069>";/
"<U0073><U00E2><U006D><U0062><U0103><U0074><U0103>"
%
% All month abbreviations are composed of the first three letters of the full
% Romanian names of the months, except for November, whose abbreviation comes
% from the Latin month name, thus the abbreviation is "nov"
%
% Month names are not capitalized:
% ian feb mar apr mai iun iul aug sep oct nov dec
abmon "<U0069><U0061><U006E>";"<U0066><U0065><U0062>";/
"<U006D><U0061><U0072>";"<U0061><U0070><U0072>";/
"<U006D><U0061><U0069>";"<U0069><U0075><U006E>";/
"<U0069><U0075><U006C>";"<U0061><U0075><U0067>";/
"<U0073><U0065><U0070>";"<U006F><U0063><U0074>";/
"<U006E><U006F><U0076>";"<U0064><U0065><U0063>"
%
% Month names are _not_ capitalized in Romanian:
% ianuarie februarie martie
% aprilie mai iunie
% iulie august septembrie
% octombrie noiembrie decembrie
mon "<U0069><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U0066><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U006D><U0061><U0072><U0074><U0069><U0065>";/
"<U0061><U0070><U0072><U0069><U006C><U0069><U0065>";/
"<U006D><U0061><U0069>";/
"<U0069><U0075><U006E><U0069><U0065>";/
"<U0069><U0075><U006C><U0069><U0065>";/
"<U0061><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
"<U0073><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>";/
"<U006F><U0063><U0074><U006F><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>";/
"<U006E><U006F><U0069><U0065><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>";/
"<U0064><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>"
% Appropriate date and time representation (%c)
% Romania uses daylight saving and the names of the time zones are
% not widely known nor used
% "%a %d %b %Y %T %z"
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020>/
<U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U007A>"
%
% Appropriate date representation (%x)
% "%d.%m.%Y"
d_fmt "<U0025><U0064><U002E><U0025><U006D><U002E><U0025><U0059>"
% 24 hour format is used,
t_fmt "<U0025><U0054>"
% thus no am/pm markers are defined/used
am_pm "";""
% also am/pm hour display format is not used
t_fmt_ampm ""
% %A %-e %B %Y, %H:%M:%S %z
date_fmt "<U0025><U0041><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0042>/
<U0020><U0025><U0059><U002C><U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U007A>"
% First week day is Monday
first_weekday 2
% First work day is Monday
first_workday 2
END LC_TIME
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
<U006C>"
int_prefix "<U0034><U0030>"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% Format of a name, taken from the glibc locale for Ukrainian.
% %f Family names.
% %F Family names in uppercase.
% %g First given name.
% %G First given initial.
% %l First given name with Latin letters.
% %o Other shorter name.
% %m Additional given names.
% %M Initials for additional given names.
% %p Profession.
% %s Salutation, such as "Doctor"
% %S Abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr."
% %d Salutation, using the FDCC-sets conventions
% 1 for the name_gen
% 2 for name_mr
% 3 for name_mrs
% 4 for name_miss
% 5 for name_ms
% %t If the preceding field descriptor resulted in an empty string,
% then the empty string, else a <space>.
%
% FIXME: There are two prefered ways:
% %d%t%s%t%g%t%f and %d%t%s%t%f%t%g%t%m
% The current tendency is to use the first form, while the second is the most
% popular form, it is widespread and widely known.
% Now we stick to the traditional/old/second form: %d%t%s%t%f%t%g%t%m
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0073><U0025>/
<U0074><U0025><U0066><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D>"
% Dl.
name_mr "<U0044><U006C><U002E>"
% D-na.
name_mrs "<U0044><U002D><U006E><U0061><U002E>"
% D-ra.
name_miss "<U0044><U002D><U0072><U0061><U002E>"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% Format of an address. The fields have the following meaning
% (inspired originaly by glibc locale for Ukranian):
% %n Person's name, possibly constructed with the LC_NAME
% "name_fmt" keyword. (it appears to be invalid)
% %a Care of person, or organization.
% %f Firm name.
% %d Department name.
% %b Building name.
% %s Street or block (eg. Japanese) name.
% %h House number or designation.
% %N Insert an <end-of-line> if the previous descriptor
% value was not an empty string; otherwise ignore.
% %t Insert a <space> if the previous descriptor value
% was not an empty string; otherwise ignore.
% %r Room number, door designation.
% %e Floor number.
% %C Country designation, from the <country_post> keyword.
% %l Local township within town or city. (it appears to be invalid)
% %z Zip number, postal code.
% %T Town, city.
% %S State, province, or prefecture.
% %c Country, as taken from data record.
%
% FIXME: it appears that %n and %l are not working; correct form is:
% %n%N%f%N%a%d%N%s%t%h%N%b%t%e%t%r%N%l%z%t%T%N%S%t%c%N
% implemented form:
% %f%N%a%d%N%s%t%h%N%b%t%e%t%r%N%z%t%T%N%S%t%c%N
postal_fmt "<U0025><U0066>/
<U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U0064><U0025><U004E>/
<U0025><U0073><U0025><U0074><U0025><U0068><U0025><U004E>/
<U0025><U0062><U0025><U0074><U0025><U0065><U0025><U0074>/
<U0025><U0072><U0025><U004E><U0025><U007A>/
<U0025><U0074><U0025><U0054><U0025><U004E><U0025><U0053>/
<U0025><U0074><U0025><U0063><U0025><U004E>"
% Country names are capitalized: Roma>nia
country_name "<U0052><U006F><U006D><U00E2><U006E><U0069><U0061>"
country_ab2 "<U0052><U004F>"
country_ab3 "<U0052><U004F><U0055>"
country_num 642
country_car "<U0052><U004F>"
% ISBN code is 973
% see: http://homepages.cwi.nl/~dik/english/codes/isbn.html
% and other sources
country_isbn 973
% FIXME: is it really RO?
country_post "<U0052><U004F>"
% language names are not capitalized in Romanian ( roma>na( )
lang_name "<U0072><U006F><U006D><U00E2><U006E><U0103>"
lang_ab "<U0072><U006F>"
% set the terminology code to "ron" as defined in iso639-2
lang_term "<U0072><U006F><U006E>"
% set the bibliographic code to "rum" as defined in iso639-2
lang_lib "<U0072><U0075><U006D>"
END LC_ADDRESS