glibc/localedata/locales/ber_DZ
Mike FABIAN 8e42fc6811 Sync "language", "lang_name", "territory", "country_name" with CLDR/langtable
Sync these values with CLDR and langtable as much as possible.  Add
missing values.

If possible, take the values from CLDR, if CLDR does not have it,
take it from langtable. The values from langtable which are not from
CLDR are from  Wikipedia or native speakers.
2019-10-01 10:27:02 +02:00

279 lines
6.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Berber Language Locale for Algeria (latin)
% Source:
% Contact: Pablo Saratxaga
% Email: <pablo@mandrakesoft.com>
% Language: ber
% Territory: DZ
% Revision: 0.1
% Date: 2002-04-16
% Application: general
% Users: general
LC_IDENTIFICATION
title "Berber language locale for Algeria (latin)"
source ""
address ""
contact "Pablo Saratxaga"
email "pablo@mandrakesoft.com"
tel ""
fax ""
language "Berber"
territory "Algeria"
revision "0.1"
date "2002-04-16"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
END LC_IDENTIFICATION
%
% TODO: fix LC_TIME, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_NAME, LC_ADDRESS
LC_COLLATE
% The latin amazigh alphabet is:
%
% a ɛ b b* c č d ḍ e f g g* ğ h ḥ i j k k* l m n q q* gam gam* r ṛ s ṣ t ṭ u w x x* y z ẓ
%
% (What are the letters followed by a *???)
%
% CLDR does not yet have collation rules for this language.
%
% Looking at the above alphabet and the previously existing collation
% rules in glibc for this language, I implement this in the following way:
%
% &A<ɛ<<<Ɛ
% &C<č<<<Č
% &D<ḍ<<<Ḍ
% &G<ğ<<<Ğ
% &H<ḥ<<<Ḥ
% &Q<ɣ<<<Ɣ
% &R<ṛ<<<Ṛ
% &S<ṣ<<<Ṣ
% &T<ṭ<<<Ṭ
% &Z<ẓ<<<Ẓ
copy "iso14651_t1"
collating-symbol <open-e>
collating-symbol <c-caron>
collating-symbol <d-dot-below>
collating-symbol <g-breve>
collating-symbol <h-dot-below>
collating-symbol <latin-gamma>
collating-symbol <r-dot-below>
collating-symbol <s-dot-below>
collating-symbol <t-dot-below>
collating-symbol <z-dot-below>
reorder-after <AFTER-A>
<open-e>
reorder-after <AFTER-C>
<c-caron>
reorder-after <AFTER-D>
<d-dot-below>
reorder-after <AFTER-G>
<g-breve>
reorder-after <AFTER-H>
<h-dot-below>
reorder-after <AFTER-Q>
<latin-gamma>
reorder-after <AFTER-R>
<r-dot-below>
reorder-after <AFTER-S>
<s-dot-below>
reorder-after <AFTER-T>
<t-dot-below>
reorder-after <AFTER-Z>
<z-dot-below>
<U025B> <open-e>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ɛ
<U0190> <open-e>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ɛ
<U010D> <c-caron>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % č
<U010C> <c-caron>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Č
<U1E0D> <d-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ḍ
<U1E0C> <d-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ḍ
<U011F> <g-breve>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ğ
<U011E> <g-breve>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ğ
<U1E25> <h-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ḥ
<U1E24> <h-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ḥ
<U0263> <latin-gamma>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ɣ
<U0194> <latin-gamma>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ɣ
<U1E5B> <r-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ṛ
<U1E5A> <r-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ṛ
<U1E63> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ṣ
<U1E62> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ṣ
<U1E6D> <t-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ṭ
<U1E6C> <t-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ṭ
<U1E93> <z-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ẓ
<U1E92> <z-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ẓ
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_MESSAGES
% Same as in kab_DZ (information from Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>):
copy "kab_DZ"
END LC_MESSAGES
LC_MONETARY
% This is the POSIX Locale definition the LC_MONETARY category.
% These are generated based on XML base Locale definition file
% for IBM Class for Unicode/Java
%
int_curr_symbol "DZD "
currency_symbol "<U062F>.<U062C>."
mon_decimal_point "."
mon_thousands_sep ","
mon_grouping 3
positive_sign ""
negative_sign "-"
int_frac_digits 3
frac_digits 3
p_cs_precedes 1
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 1
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 2
%
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
% This is the POSIX Locale definition for the LC_NUMERIC category.
%
decimal_point "."
thousands_sep ","
grouping 3
%
END LC_NUMERIC
% FIXME
LC_TIME
day "bazar g<U00FC>n<U00FC>";/
"birinci g<U00FC>n";/
"ikinci g<U00FC>n";/
"<U00FC><U00E7><U00FC>nc<U00FC> g<U00FC>n";/
"d<U00F6>rd<U00FC>nc<U00FC> g<U00FC>n";/
"be<U015F>inci g<U00FC>n";/
"alt<U0131>nc<U0131> g<U00FC>n"
abday "baz";/
"bir";/
"iki";/
"<U00FC><U00E7><U00FC>";/
"d<U00F6>r";/
"be<U015F>";/
"alt"
mon "yanvar";/
"fevral";/
"mart";/
"aprel";/
"may";/
"iyun";/
"iyul";/
"avqust";/
"sentyabr";/
"oktyabr";/
"noyabr";/
"dekabr"
abmon "Yan";/
"Fev";/
"Mar";/
"Apr";/
"May";/
"<U0130>yn";/
"<U0130>yl";/
"Avq";/
"Sen";/
"Okt";/
"Noy";/
"Dek"
d_t_fmt "%A, %d %B %Y %T"
d_fmt "%d.%m.%Y"
t_fmt "%T"
am_pm "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 7
first_workday 1
END LC_TIME
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
% LC_NAME category.
%
name_fmt "%p%t%f%t%g"
name_gen "-san"
name_mr "Mr."
name_mrs "Mrs."
name_miss "Miss."
name_ms "Ms."
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
% LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "Lezzayer"
%country_post ""
country_ab2 "DZ"
country_ab3 "DZA"
country_num 012
%country_isbn ""
country_car "DZ"
% Tamaziɣt
lang_name "Tamazi<U0263>t"
%lang_ab
lang_term "ber"
lang_lib "ber"
END LC_ADDRESS
LC_TELEPHONE
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
%
tel_int_fmt "+%c ;%a ;%l"
int_prefix "213"
int_select "00"
END LC_TELEPHONE