gtk/po-properties/tg.po

8281 lines
244 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-19 22:10:36 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:57+0000\n"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 16:21+0500\n"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
msgid "Cursor type"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Навъи курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkcursor.c:127
msgid "Standard cursor type"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намуди курсори стандартӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkcursor.c:135
msgid "Display of this cursor"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намоиши ин курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:109
msgid "Device Display"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намоиши дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:110
msgid "Display which the device belongs to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Дисплейе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device manager"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Мудири дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device manager which the device belongs to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Мудири дастгоҳе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
msgstr "Навъи дастгоҳ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Нақши дастгоҳ дар мудири дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:171
msgid "Associated device"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Дастгоҳи марбут"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Нишондиҳанда ё клавиатураи марбут ба ин дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Input source"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Манбаи вуруд "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:186
msgid "Source type for the device"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намуди манбаъ барои дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҳолати вуруд барои дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Whether the device has a cursor"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё дастгоҳ курсор дорад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё курсори аён дар идомаи ҳаракати дастгоҳ ҳаст ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқдори меҳварҳо дар дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намоиш барои мудири дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:179
msgid "Default Display"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намоиши пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:180
msgid "The default display for GDK"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намоиши пешфарз барои GDK"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
2013-04-20 08:39:19 +00:00
msgstr "Имконоти шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Имконоти пешфарзи шрифт барои экран"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
2013-04-20 08:39:19 +00:00
msgstr "Возеҳии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Возеҳӣ барои шрифтҳо дар экран"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рамзи амал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Дархостҳои рамзи амал барои XInput2"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Асосӣ"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Рақами версияи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Иловагӣ"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи версияи ҳадди ақал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "ID-и дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Муайянкунандаи дастгоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷубронкунандаи занг"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷубронкунандаи занг бо мавриди зерин намоиш дода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Идоракунии шаффофият дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё интихобкунандаи ранг шаффофияти танзимро иҷозат медиҳад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Лавҳаи рассомӣ дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Current Color"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Ранги ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Ранги ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "Current Alpha"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Алфа-канали ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Қимати шаффофияти ҷорӣ (0 пурра шаффоф, 65535 пурра ношаффоф)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "RGBA-и ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Ранги ҷории RGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Интихоби ранг"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Интихоби ранги гузошташуда дар равзанаи гуфтугӯ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Тугмаи OK"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Тугмаи OK дар равзанаи гуфтугӯ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Тугмаи бекоркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Тугмаи бекоркунии равзанаи гуфтугӯ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Тугмаи \"Кӯмак\""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Тугмаи кӯмаки равзанаи гуфтугӯ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "Font name"
msgstr "Номи шрифт"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
msgid "The string that represents this font"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Сатре, ки ин шрифтро ифода мекунад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Матни пешнамоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Матн барои намоиш бо мақсади нишон додани шрифти интихобшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди соя"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Пайдошавии сояе, ки дарбаргирандаро иҳота мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Handle position"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Мавқеияти даста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Мавқеияти даста вобаста ба виҷети иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid "Snap edge"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Канори часпиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Канори ҷаъбаи дастӣ, ки барои ҷойгир кардани қутии дастӣ бо нуқтаи "
"истиқрорӣ пайваст мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Маҷмӯи канори часпиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё арзиш аз хусусияти snap_edge ё арзиши ҳосилшуда аз handle_position "
"истифода мешавад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷудошудаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Қимати мантиқии нишондиҳанда новобаста аз замима шудан ё ҷудо шудани қуттии "
"дастӣ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "Style context"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Таносуби сабк"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
msgid "GtkStyleContext to get style from"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "GtkStyleContext барои гирифтани сабк аз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Сатрҳо"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи сатрҳо дар ҷадвал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Сутунҳо"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи сутунҳо дар ҷадвал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1405
msgid "Row spacing"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилагузории сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1406
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқдори фосила байни ду сатри паёпай"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1412
msgid "Column spacing"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилагузории сутун"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқдори фосила байни ду сутуни паёпай"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Якхела"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, бар/баландии ҳамаи катакҳо якхела ҳастанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1433
msgid "Left attachment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Замимаи чап"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми чапи илова ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Замимаи рост"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми рости виҷети иловагӣ ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1440
msgid "Top attachment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Замимаи боло"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани болои виҷети иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Замимаи поён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани поёни иловагӣ ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Имконоти уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Имконоти махсус барои рафтори уфуқии иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Имконоти амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Имконоти махсус барои рафтори амудии иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1314
msgid "Horizontal padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои чапу рости он, "
"бо пиксел"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1323
msgid "Vertical padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Фосилаи иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои болоӣ ва "
"поёнии он, бо пиксел"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311
msgid "Program name"
msgstr "Номи барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() "
"пешфарз мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Program version"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Версияи барномавӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "The version of the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Версияи барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Copyright string"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Copyright information for the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Comments string"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сатри шарҳҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "Comments about the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "License Type"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намуди иҷозатнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "The license type of the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "Website URL"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "URL -и вебсайт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428
msgid "The URL for the link to the website of the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "Website label"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Барчаспи вебсайт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "The label for the link to the website of the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "Authors"
msgstr "Муаллифон"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "List of authors of the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Documenters"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "List of people documenting the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Artists"
msgstr "Ҳунармандон"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "Translator credits"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Эътибори тарҷумон"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:527
msgid "Logo"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Тамға"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба "
"gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo Icon Name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи нишонаи тамға"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid "Wrap license"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Иҷозатномаи печондан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Whether to wrap the license text."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бастани шитобдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Наздикшавӣ барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Виҷети шитобдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "виҷет барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Widget"
msgstr "Виҷет"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Виҷети иқтибосшуда бо дастрасии мазкур."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "номи фаъолият"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Номи амалҳои алоқаманд, мисли 'app.quit'"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "қимати ҳадафи фаъолият"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Параметри даъват ба амал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Номи ягона барои амал."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Барчасп"
#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Барчаспи истифодашаванда барои ҷузъҳои меню ва тугмаҳо, ки ин амалро фаъол "
"мекунанд."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Барчаспи кӯтоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Барчаспи кӯтоҳтар, ки шояд дар тугмаҳои навори абзор истифода бурда мешаванд."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Маслиҳатҳои система"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Абзори маслиҳат барои ин амал."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Нишонаи захира"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Нишонаи захира, ки дар виҷетҳои нишондиҳандаи ин амал намоиш дода мешаванд."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "GIcon"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "GIcon"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "GIcon , ки намоиш дода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Icon Name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Номи нишона аз мавзӯи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҳангоми уфуқӣ будан аён аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор "
"аён ҳаст ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҳангоми саррез будан аён аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар TRUE бошад, ваколатҳои ҷузиёти абзор барои ин амал дар менюи саррези "
"навори абзор намоиш дода мешаванд."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҳангоми амудӣ будан аён аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври амудӣ ҷойгир будани навори абзор "
"аён ҳаст ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Муҳим аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё амал муҳим пешбинӣ шудааст ё на. Вақте ки ДУРУСТ аст, ваколати объекти "
"абзор барои ин амал матнро дар шакли GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ нишон медиҳад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар холӣ бошад пинҳон кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Вақте ки TRUE аст, ваколати менюи холӣ барои ин амал пинҳон ҳастанд."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Sensitive"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҳассос"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё амал фаъол шудааст ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Visible"
msgstr "Аён"
#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё амал аён ҳаст ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Гурӯҳи фаъолият"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"GtkActionGroup ин GtkAction дар якҷоягӣ бо, ё NULL (барои истифодаи дохилӣ)."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ҳамеша намоиш додани тасвир"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё тасвир ҳамеша ишон дода мешавад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Номе барои гурӯҳи амал."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё гурӯҳи амал фаъол ҳастанд ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё гурӯҳи амал аён ҳастанд ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
msgid "Accelerator Group"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Гурӯҳи суръатфизо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда амалҳои ин гурӯҳ бояд истифода шавад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Амали вобаста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ин амали фаъолшаванда навсозиҳоро фаъол карда қабул мекунад аз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Пайдошавии амалро истифода баред"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё амалҳои вобаста бахусусиятҳои пайдошавӣ истифода мешаванд ё на."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Қимат"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Арзиши танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "Қимати хурдтарин"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Арзиши ҳадди ақали танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "Қимати калонтарин"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Арзиши ҳадди аксари танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Афзоишёбии марҳила"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Афзоишёбии марҳилаи танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Афзоишёбии саҳифа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Афзоишёбии саҳифаи танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Андозаи саҳифа"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Андозаи саҳифаи танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Мавқеияти уфуқии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии чап, 1.0 москуниии "
"рост"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Мавқеияти амудии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии боло, 1.0 москунии "
"поён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқёсбандии амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар фазои уфуқии дастрас калонтар аз талаботи иловагӣ бошад, чанд қадари он "
"барои илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқёси амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар миқёси амудӣ калонтар аз талаботи илова бошад, чанд қадари он барои "
"илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии болоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар болои виҷет."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии поёнӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар поёни виҷет."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии чап"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи чапи виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии рост"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи рости виҷет."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "Include an 'Other…' item"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Объекти \"Дигар ...\" -ро дар бар мегирад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Новобаста ба он, ки combobox бояд объектеро барои раҳсозӣ кардани "
"GtkAppChooserDialog дар бар гирад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани объектҳои пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Новобаста ба он, ки combobox барномаи пешфарзро бояд дар боло нишон диҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:650
msgid "Heading"
msgstr "Сарлавҳа"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:651
msgid "The text to show at the top of the dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матн барои нишон додан дар болои равзанаи гуфтугӯ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Намуди мӯҳтаво"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Навъи мӯҳтавое, ки бо кушодан бо объект истифода шудааст "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:636
msgid "GFile"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "GFile"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:637
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "GFile бо равзанаи гуфтугӯи интихобкунандаи барнома истифода мешавад "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:946
msgid "Show default app"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани барномаҳои пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
msgid "Whether the widget should show the default application"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Новобаста аз он, ки виҷет бояд барномаи пешфарзро нишон диҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:961
msgid "Show recommended apps"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани барномаҳои тавсияшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои тавсияшударо нишон диҳад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:976
msgid "Show fallback apps"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани барномаҳои вайроншуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои захиравиро нишон диҳад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989
msgid "Show other apps"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Whether the widget should show other applications"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё виҷет бояд дигар барномаҳоро нишон диҳад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "Show all apps"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
msgid "Whether the widget should show all applications"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё виҷет бояд ҳамаи барномаҳоро нишон диҳад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Widget's default text"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Матни пешфарзи виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "The default text appearing when there are no applications"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Матни пешфарз замоне пайдо мешавад, ки ягон барнома вуҷуд надорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Қайд кардани ҷаласа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Қайд кардан бо мудири ҷаласаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Менюи барнома"
#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "GMenuModel барои менюи барнома"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Навори меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "GMenuModel барои навори меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Равзанаи фаъол"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Равзанае, ки ба вақтҳои охир фокус дошт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
msgid "Show a menubar"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намоиш додани навори меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1004
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "TRUE агар панҷара лавҳаи менюро дар болои панҷара нишон диҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Самти тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Самти тир бояд нишон диҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сояи тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Пайдошавии соя дар атрофи тир"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқёсбандии тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқдори фазое, ки бо тирча истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Horizontal Alignment"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Москунии уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии Х илова"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Vertical Alignment"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Москунии амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии Y илова"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Муносибат"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар obey_child ХАТО бошад таносуб зоҳирӣ аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Иҷрои фармони иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқёси зоҳирии қувва барои вобаста кардани иловаи чорчӯба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:331
msgid "Header Padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии сарварақ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:332
msgid "Number of pixels around the header."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи сарварақ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Content Padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии мӯҳтаво"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Number of pixels around the content pages."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи саҳифаҳои мӯҳтаво."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди саҳифа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The type of the assistant page"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намуди саҳифаи ёвар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Page title"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сарлавҳаи саҳифа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "The title of the assistant page"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Унвони саҳифаи ёвар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Header image"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Тасвири сарлавҳа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Header image for the assistant page"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Тасвири сарварақ барои саҳифаи ёвар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:407
msgid "Sidebar image"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Тасвири навори ҷонибӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Sidebar image for the assistant page"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Тасвири лавҳаи канорӣ барои саҳифаи ёвар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:424
msgid "Page complete"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Охири саҳифа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkassistant.c:425
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақали илова"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии ҳадди ақали илова"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии бари дохилии илова"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар ҳарду тараф"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосиласозии баландии дохилии илова"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар боло ва поён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Тарзи гузоштани тугмаҳо дар қуттӣ. Арзишҳои эҳтимолӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "Ёридиҳанда"
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ дар гурӯҳи объектҳои иловагии дуюмдараҷа "
"пайдо мешаванд, масалан тугмаҳои кӯмак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Non-Homogeneous"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ғайригомогенӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ ба андозагирии якхела татбиқ намешавад "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1305 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Фосилагузорӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1306
msgid "The amount of space between children"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Миқдори фосила байни объектҳои иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё ҳамаи объектҳои иловагӣ бояд андозаи якхела дошта бошанд ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1083
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "Густариш додан"
#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё вақте ки объекти асосӣ калон мешавад объекти иловагӣ фазои иловагӣ "
"мегирад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Пуркунӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё фазои иловагии додашуда ба объекти иловагӣ бояд ба объекти иловагӣ "
"тааллуқ дорад ё ҳамчун фосилагузорӣ истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Ҳошияҳои дарун"
#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни объекти иловагӣ ва ҳамсояҳои он, бо "
"пиксел"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1264
msgid "Pack type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди баста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1265
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"GtkPackType муайян мекунад, ки оё объекти иловагӣ барои оғоз ё анҷоми "
"объекти асосӣ бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1271
#: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1272 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Индекси объекти иловагӣ дар объекти асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
msgid "Relative to"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Алоқаманд ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
msgid "Window the bubble window points to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Гузоштани равзанаи ҳубобӣ, ки ба мавриди зерин ишора мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
msgid "Pointing to"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Нишондиҳанда ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
msgid "Rectangle the bubble window points to"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
msgid "Position to place the bubble window"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Вазъият барои ҷойгир кардани равзана ҳубобӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder.c:313
msgid "Translation Domain"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Домени тарҷума"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "The translation domain used by gettext"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Домени тарҷума, ки бо gettext истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Матни виҷети барчасп дар дохили тугма, агар тугма барчаспи виҷет дошта "
"бошад. "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Истифода бурдани зерхаткашӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар маҷмӯъ бошад, зерхаткашӣ дар матн нишон медиҳад, ки ҳарфи навбатӣ бояд "
"барои калиди ёдмонии суръатафзо истифода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Истифодаи даста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар таъин шуда бошад, барчасп барои гирифтани объекти даста ба ҷои намоиш "
"додан истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Focus on click"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Тамаркуз ҳангоми зеркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё тугма тамаркузро ҳангоми зер шуданаш бо муш дарёфт мекунад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Релефи марз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сабки релефи марз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии уфуқӣ барои объекти иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии амудӣ барои объекти иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Виҷети тасвир"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдо шудан дар канори матни тугма"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавии тасвир"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Мавқеияти тасвири вобаста ба матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Фосилагузории пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилагузории берунии пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT , ки ҳамеша "
"аз марз берун мебароянд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Х"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти х то куҷо "
"ҳаракат кунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Y"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти у то куҷо "
"ҳаракат кунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷойи фокусро иваз кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Оё хусусиятҳои child_displacement_x/_y бояд ба росткунҷаи фокус таъсир "
"расонанд ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Марзи дохилӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Марз байни канорҳои тугма ва объекти иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Фосилагузории тасвирҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилагузорӣ бо пиксел байни тасвир ва барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "Сол"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Соли интихобшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "Моҳ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Моҳи интихобшуда (бо рақамҳои байни 0 ва 11)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "Рӯз"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Рӯзи интихобшуда ( бо рақамҳои байни 1 ва 31, ё 0 барои бекор кардани рӯзи "
"интихобшудаи ҷорӣ)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намоиш додани сарнавор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои сарсаҳифа тағйир ёфтааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои номҳои рӯзҳо тағйир ёфтааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Бе тағйирдиҳии моҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, моҳи интихобшуда тағйир намеёбад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рақамҳои ҳафтаро намоиш диҳед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои рақамҳои ҳафта тағйир ёфтааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бари тафсилот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бари тафсилот бо ҳарфҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии тафсилот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии тафсилот дар сатрҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
msgstr "Намоиш додани тафсилот"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, тафсилот намоиш дода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Марзи дохилӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border space"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилаи марзи дохилӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Vertical separation"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷудокунии амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Space between day headers and main area"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосила байни сарварақҳои рӯз ва минтақаи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Horizontal separation"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ҷудокунии уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Space between week headers and main area"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосила байни сарварақҳои ҳафта ва минтақаи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Фосилае, ки байни катакҳо дарҷ шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё катак васеъ мешавад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
msgid "Align"
msgstr "Мос кардан"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё катак бояд бо сатри ҳамсоя бояд мос шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
msgid "Fixed Size"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Андозаи муайян"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё катакҳо дар ҳамаи сатрҳо андозаи якхела дошта бошанд ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
msgid "Pack Type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди баста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"GtkPackType нишон медиҳад, ки оё катак барои оғоз ё хотимаи минтақаи катан "
"бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Катакро фокус кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Катаке, ки ҳозир фокус дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Катаки таҳриршуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Катаке, ки ҳозир таҳрир шуда истодааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Таҳрири виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Виҷет ҳозир катаки таҳриршударо таҳрир мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
msgid "Area"
msgstr "Ноҳия"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
msgid "The Cell Area this context was created for"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Минтақаи катаки ин контекст сохта шудааст, барои"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
msgid "Minimum cached width"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақали гирифташуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
msgid "Minimum Height"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии ҳадди ақал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
msgid "Minimum cached height"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии ҳадди ақали гирифташуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Таҳрир бекор карда шуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator key"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Тугмаи суръатфизо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The keyval of the accelerator"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Қимати калидии суръатафзо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Тағйирдиҳандаҳои суръатфизо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Маскаи модификатории суръатафзо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
msgid "Accelerator keycode"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Рамзи тугмаи суръатфизо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори суръатафзо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
msgid "Accelerator Mode"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Ҳолати суръатфизо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
msgid "The type of accelerators"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Навъи суръатафзоҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "ҳолат"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сабки таҳриршавандаи CellRenderer"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "аён"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намоиш додани катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Намоиши катаки ҳассос"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "xalign"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "Москунии x"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "yalign"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "Москунии y"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "xpad"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Панели х"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "ypad"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Панели у"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "бар"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "Бари муайян"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "баландӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баландии муайян"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Густаришдиҳанда аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сатр сатрҳои иловагӣ дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Густариш ёфтааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сатр сатри густаришдиҳанда ва густаришёфта аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Номи ранги пасзаминаи катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ранги пасзаминаи катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkColor"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background RGBA color"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ранги RGBA пасзаминаи катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkRGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
msgstr "Таҳрир"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё ҷубронкунандаи катак ҳозир дар ҳолати таҳрир аст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи пасзаминаҳои катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
msgid "Whether the cell background color is set"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё ранги пасзаминаи катак танзим шудааст ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Намуна"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Модел арзишҳои эҳтимолӣ барои менюи зоҳиршаванда дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сутуни матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Сутун дар шакли манбаи иттилоот барои гирифтани сатр аз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Вуруд дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Агар FALSE бошад, нагузоред, ки сатрҳо ворид шаванд, ба ғайр аз онҳое, ки "
"интихоб шудаанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Объекти Pixbuf "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Pixbuf барои ҷуброн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Кушодашавии густаришдиҳандаи Pixbuf "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Pixbuf барои кушодани густаришдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Пӯшидашавии густаришдиҳандаи Pixbuf "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Pixbuf барои густаришдиҳандаи пӯшидашуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "ID -и даста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "ID -и дастаи аломати даста барои ҷуброн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Андоза"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Арзиши GtkIconSize, ки андозаи аломати ҷуброншударо муайян мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "Тафсилот"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "барои гузаштан ба мотори мавзӯъ тафсилотро ҷуброн кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Вазъияти пайгирӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Icon"
msgstr "Нишона"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Арзиши лавҳаи густариш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Матн дар лавҳаи густариш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Набз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Инро ба арзишҳои мусбат насб кунед, ки нишондиҳандаи баъзе пешравиҳо аст, "
"вале чӣ қадар буданашонро намедонед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии х -и матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
2013-07-09 10:11:15 +00:00
"Москунии уфуқии матн, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакси тарҳбандиҳои RTL."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии у -и матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Москунии амудии матн, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Баръакс"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Самти афзоиши лавҳаи густаришро баръакс кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ислоҳ кардан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Ислоҳкуние, ки арзиши тугмаи тобхӯрандаро нигоҳ медорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Меъёри баромад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Меъёри суръатафзоӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ададҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Шумораи ҷойҳои даҳӣ барои намоиш додан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:816
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "Фаъол"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2013-07-09 10:11:15 +00:00
msgstr "Оё чархонанда дар катак фаъол (нишон додашуда) аст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse of the spinner"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Набзи чархонанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Арзиши GtkIconSize, ки андозаи чархонандаи ҷубронкуннандаро муайян мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Мат барои ҷуброн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Қайдҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Матни қайдшуда барои ҷуброн кардан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Сифатҳо"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Рӯйхати сифатҳои сабк барои истифода дар матни ҷубронкунанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳолати банди ягона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ҳамаи матн дар як банд нигоҳ дошта мешавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи ранги пасзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Ранги пасзамина"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkColor"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун RGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkRGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Номи ранги решзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пешзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkColor"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун RGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkRGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "Таҳриршаванда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё матн тавассути истифодабаранда тағйир дода мешавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун сатр, масалан \"Sans Italic 12\""
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун PangoFontDescription struct"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Гурӯҳи шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Номи оилаи шрифт, масалан Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Услуби шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Варианти шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Баландии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Кашишхӯрии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Андозаи шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
2013-04-20 08:39:19 +00:00
msgstr "Нуқтаҳои шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Андозаи шрифт дар нуқтаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқёсбандии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Миқёси адозагирии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Зиёдшавӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҷуброни матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар зиёдшавӣ манфӣ бошад)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Хатзадашуда"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё аз байни матн зарба мезанад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Зерхаткашӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Сабки зерхаткашӣ барои ин матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Забон"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Забони ин матн дар дохил аст, мисли рамзи ISO. Ҳангоми пардохтдиҳии матн "
"Pango метавонад инро ҳамчун ишора истифода барад. Агар шумо ин параметрро "
"нафаҳмед, шояд шумо ба он ниёз надошта бошед."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Гирд кардан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Ҷои пешбинишуда барои ба шакли гирда кардани сатр, агар катаки ҷубронӣ "
"хоначаи кофӣ барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бар дар аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бари дилхоҳи барчасп, дар аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бари ҳадди аксар дар аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бари ҳадди аксари катак, дар аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳолати тобхӯрда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Тарзи шикастани сатр ба якчанд хат, агар ҷубронкунандаи катак хонаи кофӣ "
"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Барои тобхӯрда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бари матни тобхӯрда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Alignment"
msgstr "Москунӣ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тарзи москунии хатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Матни Placeholder"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Матни ҷуброншуда ҳангоми холӣ будани катаки таҳриршаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи пасзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзамина таъсир мерасонад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи пешзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пешзамина таъсир мерасонад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи таҳриршавӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба таҳриршавии матн таъсир мерасонад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи оилаи шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба оилаи шрифт таъсир мерасонад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи сабки шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба сабки шрифт таъсир мерасонад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи варианти шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба варианти шрифт таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "маҷмӯаи вазни шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба вазни шрифт таъсир мерасонад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи кашишхӯрии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба кашдиҳии шрифт таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи андозаи шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба андозаи шрифт таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи миқёсбандии шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп андозаи шрифтро бо омиле миқёсбандӣ мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи баромад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба баромад таъсир мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи хатзанӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба хатзадашавӣ таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи зерхаткашӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба зерхаткашӣ таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи забон"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Оё ин барчасп ба забони матни ба таври зерин ҷуброншуда таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи гирдамонанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати гирдамонанд таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
msgid "Align set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Таъин кардани маҷмӯъ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати москунӣ таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти дупоё"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти дупоёи поён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти номувофиқ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти номувофиқи поён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъолшаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тугмаи дупоё метавонад фаъол шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти радио"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тугмаи дупоёро ҳамчун тугмаи радио кашед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Андозаи индикатор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Андозаи санҷиш ё индикатори радио"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:218
msgid "Background RGBA color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги RGBA пасзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Модели CellView"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуна барои намуди катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ноҳияи катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "GtkCellArea барои тарҳбандии катакҳо истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Cell Area Context"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Контексти ноҳияи катак"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"GtkCellAreaContext барои муҳосибаи геометрияи намуди катак истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:294
msgid "Draw Sensitive"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Кашидани саҳеҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё барои дар вазъияти саҳеҳ кашида шудан ба катакҳо фишор диҳем"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:313
msgid "Fit Model"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Модели ҳамоҳанг"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё барои ҳар сатр дар модел ҷои кофӣ талаб мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Андозаи индикатор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Фосилагузории индикатор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Фосилагузории атрофи санҷиш ё индикатори радио"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё объекти меню санҷида шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Номувофиқ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ҳолати \"inconsistent\" намоиш дода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳамчун объекти менюи радио кашед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё объекти меню ба объекти менюи радио монанд аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Алфаро истифода баред"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ба қимати алфа ранг дода шавад "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkheaderbar.c:1279
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 ../gtk/gtkstatusicon.c:426
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Унвони рангкунии муколамаи интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ранги интихобшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Қимати тирагии интихобшуда (0 пурра равшан, 65535 пурра тира)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "Current RGBA Color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги RGBA ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected RGBA color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги RGBA-и интихобшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Ранг"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги ҷорӣ, мисли GdkRGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё алфа бояд нишон дода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:200 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
msgid "Scale type"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Навъи миқёс"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "RGBA Color"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ранги RGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Color as RGBA"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бо RGBA ранг кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Интихобшаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
msgid "Whether the swatch is selectable"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё намуна интихобшаванда аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Модели ComboBox"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Модел барои қуттии мутобиқат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Сутуни ченкунии сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Сутуни ченкунии сутун"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сутун"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Объекти фаъол"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Объекте, ки дар ҳоли ҳозир фаъол аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Варақаҳоро ба менюҳо илова кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё зоҳиршавандаҳо бояд объекти варақавӣ дошта бошанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Чорчӯба дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё қуттии мутобиқат дар атрофи иловагӣ чорчӯба мекашад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ҳангоми бо муш зер кардан қуттии мутобиқат фокусро аз худ мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Унвони варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Ҳангоми хомӯш будани тулӯъ унвон шояд тавассути мудири равзана намоиш дода "
"шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тулӯъ нишон дода шуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё менюи зоҳиршаванда нишон дода шуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳассосияти тугма"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё ҳангоми холӣ будани модел тугмаи зоҳиршаванда ҳассос аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё қуттии мутобиқат вуруд дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Сутуни воридкунии матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат барои пайвастшавӣ бо сатрҳо аз вуруд "
"ҳастанд, агар мутобиқат бо #GtkComboBox:has-entry = %TRUE сохта шуда бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сутуни ID"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат, ки ID-и сатрро барои қиматҳо дар модел "
"таъмин мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "ID-и фаъол"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Қимати сутуни ID барои сатри фаъол"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бари доимии тулӯъ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Оё бари тулӯъ бояд бари доимии мутобиқ ба бари қуттии мутобиқат дошта бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳамчун рӯйхат зоҳир мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё менюҳои зоҳиршаванда бояд мисли рӯйхатҳо бошанд ё менюҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Андозаи тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Андозаи ҳадди ақали тир дар қуттии мутобиқат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Кадом намуди соя дар атрофи қуттии мутобиқат кашида шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳолати тағйири андоза"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Муайян кунед, ки чӣ тавр ҳодисаҳои тағйири андоза дошта мешаванд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "Бари марз"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Барои марзи холӣ дар беруни дарбаргирандаи берунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Барои ҳамроҳ кардани иловаи нав ба дарбаргиранда истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Зерхусусиятҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Рӯйхати зерхусусиятҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Аниматсияшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи қиматҳое, ки ба тасвир кашида шудаанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
msgid "Affects size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ба андоза таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба андозаи унсурҳо таъсир расонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
msgid "Affects font"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ба шрифт таъсир мерасонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
msgid "Set if the value affects the font"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба шрифт таъсир расонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "Рамзи ID"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
msgid "The numeric id for quick access"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "id-и рақамӣ барои дастрасии зуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
msgid "Inherit"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Меросӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Муайян кунед, агар қимат бо пешфарз ба мерос гирифта шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Қимати ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Қимати махсуси ибтидоӣ, ки барои ин хусусият истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:288 ../gtk/gtkinfobar.c:467
msgid "Content area border"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Марзи минтақаи мӯҳтаво"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:289
msgid "Width of border around the main dialog area"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи гуфтугӯи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:306 ../gtk/gtkinfobar.c:485
msgid "Content area spacing"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Фосилагузории минтақаи мӯҳтаво"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:307
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Фосилагузорӣ байни унсурҳои минтақаи гуфтугӯи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:502
msgid "Button spacing"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Фосилагузории тугмаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:503
msgid "Spacing between buttons"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:323 ../gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Action area border"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Марзи ноҳияи фаъолият"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkdialog.c:324
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи тугма дар поёни равзанаи гуфтугӯ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Мӯҳтавои миёнҷӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "Дарозии матн"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Дарозии матни дар миёнҷӣ ҷойгирбуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Дарозии ҳадди аксар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Шумораи ҳадди аксари ҳарфҳо барои ин вуруд. Сифр агар ҳадди аксар набошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Миёнҷии матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Объекти миёнҷии матн, ки ҳоло матни воридшударо ҳифз мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти ҷории курсори дохилкунӣ бо аломат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳошияи интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ таҳрир мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "Қобилияти намоиш"
#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"FALSE ба ҷои матни воқеӣ (ҳолати парол) \"invisible char\" -ро намоиш медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "FALSE теғаро аз вуруд ба берун мебарорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Марзи байни матн ва чорчӯба. Хусусияти сабки марзи дохилиро бекор мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "аломатҳои нонамоён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Аломат барои истифодабарӣ ҳангоми ниуобгузории мӯҳтавои вуруд (дар "
"\"password mode\")"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Пешфарзро фаъол мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Оё ҳангоми зер кардани Enter виҷети пешфарз (мисли тугмаи пешфарз дар "
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"равзанаи гуфтугӯ) фаъол шавад "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Бар бо "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Рақами аломатҳо барои гузоштани фазо дар вурудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Ҳаракати ҷубронӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Рақами пикселҳои вуруд, ки экранро ба чап ҳаракат медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Мӯҳтавои вуруд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Москунии X"
#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Москунии уфуқӣ, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакс барои тарҳбандиҳои RTL."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Якчанд сатри кӯтоҳшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Оё якчанд сатри кӯтоҳшуда ба як хат гузошта мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
2013-07-10 08:51:32 +00:00
"Ҳангоми танзими \"has-frame\" кадом намуди соя дар атрофи вуруд кашида шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати рӯиҳам навиштан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё матни нав рӯи матни мавҷудбуда рӯиҳам навишта мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Дарозии матн ҳоло дар вуруд аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи аломати ноаён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё аломати ноаён танзим шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Огоҳии Caps Lock"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё вурудиҳои парол ҳангоми фаъол будани Caps Lock огоҳиро нишон медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Касри рушд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Касри ҷории вазифа, ки иҷро шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Марҳилаи набзи рушд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Касри бари вурудии умумӣ барои ҳаракат додани бастаи пурғавғои рушд барои "
"ҳар занг ба gtk_entry_progress_pulse()"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳангоми холӣ ва бетамаркуз будани матн, онро дар вуруд нишон диҳед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати pixbuf-и ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати pixbuf-и ибтидоӣ барои вуруд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати pixbuf-и иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати pixbuf-и иловагӣ барои вуруд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "ID-и дастаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "ID-и даста барои нишонаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "ID-и дастаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "ID-и даста барои нишонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи нишонаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи нишона барои нишонаи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи нишонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи нишона барои нишонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GIcon-и ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GIcon барои нишонаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GIcon-и иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GIcon барои нишонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуди захирасозии ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намоише, ки барои нишонаи ибтидоӣ истифода бурда мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуди захирасозии иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намоише, ки барои нишонаи иловагӣ истифода бурда мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишонаи ибтидоӣ фаъол шуда метавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё нишонаи ибтидоӣ фаъол шуда метавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишонаи иловагӣ фаъол шуда метавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё нишонаи иловагӣ фаъол шуда метавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишонаи ибтидоӣ ҳассос аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё нишонаи ибтидоӣ ҳассос аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишонаи иловагӣ ҳассос аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё нишонаи иловагӣ ҳассос аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни маслиҳати абзор барои нишоонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои нишонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қайдҳои маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қайдҳои маслиҳати абзор барои нишонаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Модули IM"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Кадом модули IM бояд истифода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Хотимаёбӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Объекти хотимадиҳандаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "Мақсад"
#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳадафи майдони матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Пешниҳодҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Пешниҳодҳо барои рафтори майдони матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Рӯйхати сифати сабкҳо барои истифодабарӣ дар матни барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
msgid "Populate all"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳамаашро пур кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё содир мекунанд ё не ::пур кардани-пайдошаванда барои пайдошавандаҳои ламсӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишонаи равшансозӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё нишонаҳои фаъолкунанда ҳангоми боло нигоҳ доштан равшансозӣ мешаванд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Марзи пешравӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Марзи атрофи панели пешравӣ "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Марзи байни матн ва чорчӯба."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Намунаи хотимаёбӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуна барои ёфтани мутобиқатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Дарозии ҳадди ақали калид"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Дарозии ҳадди ақали калиди ҷустуҷӯ барои ёфтани мутобиқатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутуни матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутуни наму"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Хотимаи дохили хаттӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё пешоянди якхела бояд ба таври худкор дарҷ шавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Хотимаи пайдошаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё хотимаҳо дар равзанаи пайдошавандаҳо бояд пайдо шаванд ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари маҷмӯаи пайдошаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, равзанаи пайдошаванда андозаи баробари вуруд дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Муқоисаи ягонаи пайдошаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Агар TRUE бошад, равзанаи пайдошаванда барои муқоисаи ягона пайдо мешавад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Интихоби дохили хаттӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Тавсифи шумо дар ин ҷо мебошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Равзанаи аён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё қуттии ҳодиса аён аст ё не, ҳамон тавре баръакси ноаён бошад ва танҳо "
"барои ба камин гирифтани ҳодисаҳо истифода шавад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Дар болои иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё равзанаи домгузори ҳодисаи қуттии ҳодиса дар болои равзанаи виҷети "
"иловагӣ ҳамон тавре, ки баръакси зери он аст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "Густаришёфта"
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё густаришдиҳанда барои кушодани виҷети иловагӣ кушода шудааст ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни барчаспи густаришдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодаи қайдҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Матни барчасп қайдҳои XML-ро дар бар мегирад. Нигаред ба pango_parse_markup()"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазо барои гузоштан дар байни барчасп ва иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Виҷети барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷет барои намоиш додан дар ҷои барчаспи густаришдиҳандаи муқаррарӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Label fill"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Пуркунии барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё виҷети барчасп бояд ҳамаи фазои уфуқии имконпазирро пур кунад ё на"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Resize toplevel"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Тағйир додани андозаи сатҳи баланд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё густаришдиҳанда равзана андозаи сатҳи баландро дар давоми густаришёбӣ ва "
"барҳамхӯрӣ тағйир медиҳад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Андозаи густаришдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи тири густаришдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосилагузории атрофи тири густаришдиҳанда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "Dialog"
msgstr "Равзанаи гуфтугӯ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The file chooser dialog to use."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Муколамаи интихобкунандаи файл барои истифода."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "The title of the file chooser dialog."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Унвони муколамаи интихобкунандаи файл."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари дилхоҳи виҷети тугма, бо аломатҳо."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
msgid "Action"
msgstr "Амал"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуди амалиёте, ки интихобкунандаи файл омода мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "Поло"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Филтери ҷорӣ барои интихоби файлзоее, ки намоиш дода шудаанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
msgid "Local Only"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё файл(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ: URL-ҳо маҳдуд бошанд ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
msgid "Preview widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети пешнамоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети истифодабарандаи барнома барои пешнамоишҳои танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
msgid "Preview Widget Active"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Пешнамоиши виҷети фаъол"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё барномаи виҷети истифодашуда барои пешнавмоиши танзимот бояд нишон дода "
"шавад ё не."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
msgid "Use Preview Label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодабарии барчаспи пешнамоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё барчаспи захиравӣ бо номи файли пешнамоишӣ намоиш дода шавад ё не."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
msgid "Extra widget"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Виҷети иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Application supplied widget for extra options."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Барномаи виҷети истифодашуда барои имконоти иловагӣ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Интихоби бисёркарата"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё интихобшавии файлҳои бисёркарата иҷозат дода шавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
msgid "Show Hidden"
msgstr "Намоиш додани ноаён"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё файлҳо ва ҷузвдонҳои пинҳон намоиш дода шаванд ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Do overwrite confirmation"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Рӯиҳамнависиро тасдиқ кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё интихобкунандаи файл дар ҳолати бехатар дар ҳолати зарурӣ гуфтугӯи "
"тасдиқи рӯиҳамнависиро пешниҳод мекунад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
msgid "Allow folder creation"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Иҷозаи додани эҷодкунии ҷузвдонҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё интихобкунандаи файл дар ҳолати кушода аз корбар эҷод кардани ҷузвдонҳои "
"навро дархост мекунад ё не."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Ҷойгиршавии X"
#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти X-и виҷети иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Ҷойгиршавии Y"
#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти Y-и виҷети иловагӣ "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Унвони муоламаи интихобкунандаи шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи шрифти интихобшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Sans 12"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодаи шрифт дар барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё барчасп дар шрифти интихобшуда кашида шудааст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодаи андоза дар барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "ОЁ барчасп бо андозаи шрифти интихобшуда кашида шудааст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани сабк"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё сабки шрифти интихобшуда дар барчасп нишон дода шудааст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намоиш додани андоза"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё андозаи шрифти интихобшуда дар барчасп нишон дода шудааст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Тавсифи шрифт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Show preview text entry"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё пешнамоиши вурудии матн нишон дода шудааст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни барчаспҳои чорчӯба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Москунии х-и барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Мосшавии уфуқии барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Москунии у-и барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Москунии амудии барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сояи чорчӯба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Пайдошавии марзи чорчӯба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷет барои намоишдиҳӣ дар ҷойи барчаспи чорчӯбаи муқаррарӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1419
msgid "Row Homogeneous"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатри якхела"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, баландии ҳамаи сатрҳо якхела мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1426
msgid "Column Homogeneous"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутунҳои якхела"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, бари ҳамаи сутунҳо якхела мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани тарафи болои виҷети иловагӣ ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1447 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Бар"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1448
msgid "The number of columns that a child spans"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Шумораи сутунҳое, ки иловагӣ мепӯшонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkgrid.c:1454 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Баландӣ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1455
msgid "The number of rows that a child spans"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Шумораи сатрҳое, ки иловагӣ мепӯшонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1280
msgid "The title to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Унвон барои намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1287
#| msgid "Title"
msgid "Subitle"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Зерлавҳа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1288
msgid "The subtitle to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Зерунвон барои намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1295
msgid "Custom Title"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Унвони танзимот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1296
msgid "Custom title widget to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети унвони танзимот барои намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1315
msgid "The amount of space to the left and right of children"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Миқдори фазо дар чап ва рости иловагиҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1324
msgid "The amount of space to the above and below children"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Миқдори фазо дар боло ва поёни иловагиҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутуни Pixbuf"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани нишонаи pixbuf аз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани матн аз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутуни қайдҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани матн ҳангоми истифода аз "
"қайди Pango"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намунаи намоиши нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуна барои намоиши нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Рақами сутунҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Рақамии сутунҳо барои намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари ҳар як объект"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари истифодашаванда барои ҳар як объект"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазое, ки байни катакҳои як объект дарҷ мегардад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосилагузории сатр"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазое, ки байни сатрҳои тӯр дарҷ шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосилагузории сутун"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазое, ки байни сутунҳои тӯр дарҷ шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Ҳошия"
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазое, ки дар канори намоиши объект дарҷ шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
2013-06-18 05:33:37 +00:00
msgstr "Самти объект"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Тарзи ба таври вобаста ба ҳам ҷойгиршавии матн ва аломати ҳар объект "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Дубора мураттабшаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намоиш дубора мураттабшаванда аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Сутуни маслиҳатҳои система"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сутун дар модел матнҳои маслиҳати абзор барои объектҳо дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосиласозии объект"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосиласозӣ дар атрофи объектҳои намоиши нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Activate on Single Click"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бо як зер кардан фаъол кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Activate row on a single click"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фаъол кардани сатр бо як зеркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Интихоби ранги қуттӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ранги қуттии интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Интихоби қуттии алфа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Тирагии қуттии интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Pixbuf"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GdkPixbuf барои намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Номи файл"
#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи файл барои боркунӣ ва намоишдиҳӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "ID-и захира барои тасвири захира дар намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо барои намоиш додан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:240 ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Icon size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Андозаи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Андозаи рамзӣ барои истифода дар аломати захира, маҷмӯаи аломат ё аломати "
"номгузоришуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи пиксел"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи пиксел барои истифода дар аломати номгузоришуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Аниматсия"
#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GdkPixbufAnimation барои намоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:325
msgid "Resource"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Захирагоҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The resource path being displayed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Масири манбаъ намоиш дода шуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуди захира"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намоиш барои иттилооти тасвир истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодабарии беасаркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё номи аломати беасаркунӣ истифода шавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдошавӣ дар канори матни меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё матни барчасп барои эҷоди объекти менюи захира истифода шавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Гурӯҳи Accel"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Гурӯҳи Accel барои истифода дар калидҳои шитобдиҳандаи захиравӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:411 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Message Type"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Намуди паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:412 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "The type of message"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намуди паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:468
msgid "Width of border around the content area"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи мӯҳтаво"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Spacing between elements of the area"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосилагузорӣ дар байни унсурҳои минтақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Width of border around the action area"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи амал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "The screen where this window will be displayed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Экране, ки дар он равзана намоиш дода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "Баробаркунӣ"
#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Вобаста ба якдигар мосшавии хатҳо дар матни барчасп. Ин ба мосшавии барчасп "
"дар дохили тахсисдиҳии худ таъсир намерасонад. барои ин, нигаред ба GtkMisc::"
"xalign"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "Шаклвора"
#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Сатр бо _ аломатҳо дар вазъиятҳо ба аломатҳо дар матн барои зерхаткашӣ "
"мутобиқ аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Чархиши хат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Агар гузошта шавад, хатҳо мечарханд агар матн хеле васеъ бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти чархиши хат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Агар чархиш танзим шуда бошад, чархиши хатро назорат мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё матни барчасп бо муш интихоб мешавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Калиди ёдмонӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Калиди суръатдиҳандаи ёдмонӣ барои ин барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети ёдмонӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷет барои фаъолшавӣ ҳангоми зер кардани калиди ёдмонӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Ҷои пазируфташуда барои печонидани сатр, агар барчасп хуҷраи кофӣ барои "
"намоиш додани ҳамаи сатр надошта бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти хати ягона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё барчасп дар вазъияти хати ягона ҳаст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "Кунҷ"
#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Кунҷи чархиши барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари ҳадди аксари дилхоҳи барчасп, бо аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Пайгирии пайвандҳои боздидшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё пайвандҳои боздидшуда бояд пайгирӣ шаванд ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари тарҳбандӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Баландии тарҳбандӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатҳи қимати пуршудаи ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатҳи қимати пуршудаи ҷорӣ дар лавҳаи сатҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатҳи қимати ҳадди ақал барои навор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатҳи қимати ҳадди ақал, ки навор намоиш дода метавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатҳи қимати ҳадди аксар барои навор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатҳи қимати ҳадди аксар, ки навор намоиш дода метавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати интдикатори қимат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати индикатори қимат, ки тавассути навор намоиш дода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Воруна кардани самти афзоиши лавҳаи сатҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Баландии ҳадди ақали блокҳои пуркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Баландаи ҳадди ақал барои блокҳое, ки наворро пур мекунанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақал барои блокҳои пуркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақал барои блокҳое, ки наворро пур мекунанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "Суроғаи URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳудуди URI барои ин тугма"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Боздидшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё ин пайванд боздид шудааст ё не."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:260
msgid "Permission"
msgstr "Иҷозат"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:261
msgid "The GPermission object controlling this button"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GPermission-и объект, ки ин тугмаро назорат мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:268
msgid "Lock Text"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Қулф кардани матн"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матн барои намоиш додан ҳангоми роҳнамоии корбар барои қулф кардан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "Unlock Text"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни кушодани қулф"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матн барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои кушодани қулф"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
msgid "Lock Tooltip"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Қулф кардани маслиҳат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои қулф кардан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "Unlock Tooltip"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Маслиҳати абзори кушодани қулф"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои кушодани қулф"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "Not Authorized Tooltip"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Маслиҳати абзори тасвибнашуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар тасвиб шуда наметавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Самти бастабандӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Самти бастабандии навори меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Самти бастабандии иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Самти бастабандии иловагии навори меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сабки теға дар атрофи навори меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосиласозии дохилӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Миқдори фазои марзи байни сояи навори меню ва объектҳои меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "тулӯъ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Менюи зоҳиршаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Модели меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Модели менюҳои зоҳиршаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "виҷети москунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети асосе, ки виҷет бояд бо он мос шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "самт"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Самти тир бояд нишон дода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Объекти менюи интихобшудаи ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Гурӯҳи шитоб, ки шитобдиҳандаҳоро барои меню нигоҳ медоранд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Масири Accel"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Масири шитоб, ки барои эҷоди масири шитоби мусоиди объектҳои иловагӣ "
"истифода мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Замима кардани виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Виҷети меню замима мешавад ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Унвоне, ки шояд тавассути мудири равзана ҳангоми хомӯш будани ин меню намоиш "
"дода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати Tearoff"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ифодаи булие, ки хомуш ё фаъол будани менюро нишон медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Монитор ва меню тулӯъ мекунанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи зомини захиравӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Ифодаи булие, ки захира кардани фазо барои зоминҳо ва нишонаҳо аз ҷониби "
"менюро нишон медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосиласозии уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазои иловагӣ дар канорҳои чап ва рости меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Vertical Padding"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосилагузории амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фазои иловагӣ дар боло ва поёни меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҷуброни амудӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври амудӣ "
"ҷойгир кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҷуброни уфуқӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври уфуқӣ "
"ҷойгир кунед"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Тирҳои дугона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳангоми чархиш ҳамеша ҳарду тир нишон дода мешаванд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавии тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Дар куҷо ҷойгиршавии тирҳои чархиширо нишон медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Замимаи чап"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Замимаи рост"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Рақами сутун барои замима кардани тарафи рости иловагӣ ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Замимаи боло"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Рақами сатр барои замима кардани болои иловагӣ ба"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Замимаи поён"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Доимии дилхоҳ барои коҳиш додани андозаи тири чархишӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Равои рост"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Баробар зоҳир шудани объекти менюро дар тарафи рости навори меню танзим "
"мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Зерменю"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Зерменюи замимашуда ба объекти меню, ё NULL агар ягонто надошта бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Масири шитобдиҳандаи объекти менюро танзим мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матн барои барчаспи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир, вобаста ба андозаи шрифти "
"объектҳои меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бар бо аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари ҳадди ақали дилхоҳи объекти меню бо аломатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Гирифтани фокус"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Ифодаи булӣ, ки дарёфт кардан ё накардани фокуси клавиатураро тавассути меню "
"муайян мекунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Менюи зоҳиршаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Image/label border"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Марзи тасвир/барчасп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари марзи атрофи барчасп ва тасвир дар гуфтугӯи паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "Message Buttons"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Тугмаҳои паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Тугмаҳои нишондодашуда дар гуфтугӯи паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The primary text of the message dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни ибтидоии гуфтугӯи паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "Use Markup"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодабарии қайдҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни ибтидоии унвон қайди Pango дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Secondary Text"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни дуюмдараҷа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The secondary text of the message dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни дуюмдараҷаи гуфтугӯи паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "Use Markup in secondary"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодабарии қайд дар дуюмдараҷа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "The secondary text includes Pango markup."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Матни дуюмдараҷа қайди Pango дорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The image"
msgstr "Тасвир"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Message area"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ноҳияи паём"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GtkVBox, ки барчаспҳои ибтидоӣ ва дуюмдараҷаи гуфтугӯро нигоҳ медорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Москунии Y"
#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Москунии амудӣ, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қабати X"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Миқдори фазо барои илова кардан дар тарафи чап ва рости виҷет, бо пиксел"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қабати Y"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Миқдори фазо барои илова кардан дар тарафи боло ва поёни виҷет, бо пиксел"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
2013-07-10 08:51:32 +00:00
msgstr "Асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Равзанаи асосӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишон медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Гуфтугӯро нишоон дода истодаанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Экране, ки ин равзана намоиш дода мешавад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "Саҳифа"
#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Индекси саҳифаи ҷорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Кадом тарафи ноутбук варақаҳоро нигоҳ медорад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани варақаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Whether tabs should be shown"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё варақаҳо бояд нишон дода шаванд ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани марзҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the border should be shown"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё марз бояд нишон дода шавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҷобаҷошаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Агар TRUE бошад, ва агар варақаҳо барои часпонидан хеле зиёд бошанд, тирҳои "
"ҷобаҷошаванда илова мешаванд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол карлдани равзанаҳои пайдошаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Агар TRUE бошад, зер кардани тугмаи рости муш дар ноутбук менюеро зоҳир "
"мекунад, ки шумо барои гузаштан ба ягон саҳифа истифода мебаред"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group Name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи гурӯҳ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group name for tab drag and drop"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи гурӯҳ барои кашидан ва дур кардани варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Барчаспи варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатри намоишӣ дар барчаспи варақаи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Барчаспи меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатри намоишӣ дар вурудии менюи иловагӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Густариши варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether to expand the child's tab"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё варақаи иловагӣ густариш ёбад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Пуркунии варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё варақаи иловагӣ бояд минтақаи пешбинишударо пур кунад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Варақаи қобили фармоиш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё варақа бо амали корбар қобили фармоиш мешавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Варақаи ҷудошаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё варақа ҷудошаванда ҳаст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қадамгузори ба самти ақиби дуюмдараҷа "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Намоишии тугмаи дуюми тир ба самти ақиб дар охири баръакси минтақаи варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қадамгузори ба самти пеши дуюмдараҷа "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Намоиши тугмаи дуюми тир ба самти пеш дар охири баръакси минтақаи варақа "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қадамгузор ба самти ақиб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намоиши тугмаи стандартии тири самти ақиб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қадамгузор ба самти пеш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Намоиши тугмаи стандартии тир ба самти пеш"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Варақаи ҳампӯшонӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи минтақаи варақаи ҳампӯшонӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Каҷии варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи каҷии варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Фосилагузории тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Фосилагузории тири ҳаракатӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Холигии ибтидоӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap before the first tab"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Холигии ибтидоӣ пеш аз варақаи якум"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Рақами нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳисоби нишоне, ки ҳоло намоиш дода шуд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Барчаспи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Барчаспи намоишӣ дар болои нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Контексти сабки нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сабки контекст ба мавзӯи пайдошавии нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Нишонаи пасзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Нишона барои рақами пасзаминаи нишон"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи нишонаи пасзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи нишона барои рақами пасзаминаи нишон"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "Самт"
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Самти самтгиранда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Вазъияти ҷудокунандаи панҷаракдор дар пиксел ( 0 яъне ҳаматарафа ба чап/боло)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи вазъият"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "TRUE агар хусусияти вазъият истифода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Андозаи даста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Бари даста"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти ҳадди ақал"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати эҳтимолии хурдтарин барои хусусияти \"position\""
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Вазъияти ҳадди аксар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати эҳтимолии калонтарин барои хусусияти \"position\""
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "Тағйир додани андоза"
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Агар TRUE бошад, иловагӣ дар канори виҷети панҷаракдор густариш ёфта гум "
"мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "Кучак кардан"
#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Агар TRUE бошад, иловагӣ аз дархосташ хурдтар мешавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3889
#| msgid "Location"
msgid "Location to select"
2013-04-20 04:46:02 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавӣ барои интихоб"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3890
msgid "The location to highlight in the sidebar"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавӣ барои ҷудо кардани навори ҷонибӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
msgid "The open modes supported for this widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолатҳои кушодаи дастгиришаванда барои ин виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896
msgid "The set of open modes supported for this widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Маҷмӯаи ҳолатҳои кушодаи дастгиришаванда барои ин виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
msgid "Whether to show desktop"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё мизи корӣ нишон дода шавад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3903
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the desktop folder"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт барои ҷузвдони мизи кориро дар бар "
"мегирад ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ҷо додашуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:203
msgid "Whether the plug is embedded"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Оё иттисол ҷо дода шудааст ё не"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Равзанаи бастагоҳӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Равзанаи бастагоҳ иттисол дар дохил ҷо дода шудааст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Замони нигоҳдорӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Замони нигоҳдорӣ (бо милисонияҳо)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳадди кашидан"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳадди кашидан (бо пиксел)"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи принтер"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қисмати охирин"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қисмати охирин барои принтер"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Аён аст"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "FALSE агар он принтери сахтафзории воқеиро нишон диҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Қабулкунии PDF"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "TRUE агар ин принтер PDF-ро қабул карда тавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Қабулкунии PostScript"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "TRUE агар ин принтер PostScript-ро қабул карда тавонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Паёми вазъият"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатре, ки ҳолати ҷории принтерро медиҳад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавии принтер"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Номи нишона барои истифода дар принтер"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Рақами вазифа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқдори вазифаҳое, ки дар принтер ба навбат гузошта шудаанд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Принтери таваққуфшуда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "TRUE агар ин принтер таваққуфшуда бошад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Қабулкунии вазифаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "TRUE агар ин принтер кори навро қабул кунад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Қимати имкон"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Қимати имконот"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Имкони аслӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Имконоти принтер ин виҷетро бармегардонад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Унвони кори чоп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Принтер барои чопи кор дар"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Танзимоти принтер"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзими саҳифа"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Ҳолати чопи пайгирӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"TRUE агар кори чоп паҳни сигналҳои тағйири ҳолатро пас аз фиристодани "
"иттилооти чоп ба принтер ё сервери чоп идома медиҳад. "
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Барпосозии саҳифаи пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GtkPageSetup истифодашуда аз ҷониби пешфарз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Print Settings"
msgstr "Танзимоти чопкунӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "GtkPrintSettings истифодашуда барои омода кардани равзанаи гуфтугӯ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи вазифа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Сатри истифодашаванда барои муайян кардани кори ҷоп"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Миқдори саҳифаҳо"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Миқдори саҳифаҳо дар ҳуҷҷат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "Current Page"
msgstr "Саҳифаи ҷорӣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "The current page in the document"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Саҳифаи ҷорӣ дар ҳуҷҷат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Истифодаи саҳифаи пурра"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"TRUE агар ибтидои контекст бояд дар кунҷи саҳифа бошад вале на дар кунҷи "
"минтақаи тасвиршаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2013-07-11 12:52:02 +00:00
"TRUE агар амалиёти чоп пас аз фиристода шудани иттилооти чоп ба принтер ё "
"сервери принтер гузориши ҳолати кори чопро идома диҳад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Воҳид"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "Воҳиде, ки бо он фосилаҳо дар контекст чен карда мешаванд"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани равзанаи гуфтугӯ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
2013-07-11 12:52:02 +00:00
msgstr "TRUE агар равзанаи гуфтугӯи пешрафт ҳангоми чопкунӣ нишон дода шавад."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Иҷозат додани ҳамоҳангсозӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи файли содиротӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "Embed Page Setup"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Танзими саҳифаи дарунсохт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқдори саҳифаҳо барои чопкунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Fraction"
msgstr "Каср"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Намтоиш додани матн"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "Фосилагузории X"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Фосилагузории Y"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "Қимат"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
msgstr "Қимати ҷорӣ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани сатҳи пуркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сатҳи пуркунӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сатҳи пуркунӣ."
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:519
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:850
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқёсбандии тирча"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Миқёсбандии тирча муносибати андозаи тугмаи ҳаракат"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "Нишон додани рақамҳо"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани \"Шахсӣ\""
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намоиш додани маслиҳатҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "Намоиш додани нишонаҳо"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани \"Ёфт нашуд\""
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "Маҳдудият"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди мураттабсозӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "The icon size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Андозаи нишонаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:250
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:278
msgid "Icons"
msgstr "Аломатҳо"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:279
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди соя"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "Кашидан"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Мижазании курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Time"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Вақти мижазании курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Cursor Blink Timeout"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Анҷоми вақти мижазании курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Theme Name"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Номи мавзӯъ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Key Theme Name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи мавзӯи калидӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Font Name"
msgstr "Номи шрифт"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Icon Sizes"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Андозаҳои нишонаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:510
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "GTK Modules"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Модулҳои GTK"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:547
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft RGBA"
2013-04-20 04:46:02 +00:00
msgstr "Xft RGBA"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft DPI"
2013-04-20 04:46:02 +00:00
msgstr "Xft DPI"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Cursor theme name"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Номи мавзӯи курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:586
msgid "Cursor theme size"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Андозаи мавзӯи курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Alternative button order"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Тартиби иловагии тугмаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Alternative sort indicator direction"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Самти иловагии нишондиҳандаи мураттабсозӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Color scheme"
msgstr "Нақшаи ранг"
#: ../gtk/gtksettings.c:701
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Enable Animations"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:711
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Enable Touchscreen Mode"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани реҷаи экрани ламсӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Tooltip timeout"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Анҷоми вақти маслиҳатҳои система"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:776
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:777
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:798
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:858
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:886
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:887
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:904
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:905
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:945
msgid "Enable Mnemonics"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол карлдани мнемоника"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:962
msgid "Enable Accelerators"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани суръатфизо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:963
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
msgid "Sound Theme Name"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Номи мавзӯи овоздор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1054
msgid "XDG sound theme name"
2013-04-20 08:39:19 +00:00
msgstr "Номи мавзӯи овозии XDG"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Enable Event Sounds"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани садоҳои рӯйдодҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1114
msgid "Enable Tooltips"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани маслиҳатҳои система"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1115
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1129
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1143
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1144
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1162
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Visible Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1196
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1223
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
msgid "Show button images"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1247 ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1248
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1266
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Show menu images"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани тасвирҳои меню"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1284
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1285
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1313
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "Custom palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1379
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1389
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1390
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1407
msgid "Enable primary paste"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол карлдани гузоштани аввалӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtksettings.c:1408
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1424
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1425
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Ҳолат"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Рақамӣ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinner.c:115
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Tooltip Text"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Матни маслиҳатҳои система"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Tooltip markup"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Қайди маслиҳатҳои система"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "Самт"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Самти матн"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "Property name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "Value type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:851
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Window"
msgstr "Равзана"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Баландии пурраи пасзамина"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Ҳошияи чап"
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "Ҳошияи рост"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "Фосила"
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "Фосилаҳо"
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "Ноаён"
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи ҳошияҳои чап"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "Ҳошияи чап"
#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "Ҳошияи рост"
#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоёнии курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Агар маҳалли дарҷ намоиш дода шавад"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "Миёнҷӣ"
#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Қабулкунии варақа"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
msgid "Theming engine name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани тирҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Icon size set"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Маҷмӯи андозаи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сабки фазо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Виҷети нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Сатри нав"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
msgid "Exclusive"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Истисноӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1084
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
msgid "Error color"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ранги хатогӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
msgid "Warning color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
msgid "Success color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
msgid "Icon Size"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Андозаи нишона"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
msgid "TreeMenu model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
msgid "The model for the tree menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
msgid "Wrap Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани ҷустуҷӯ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Намоиш додани васеъкунандаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани хатҳои тӯрӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Фаъол кардани хатҳои дарахт"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Иҷозат додани қоидаҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ранги сатри тоқ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бари муайян"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum Width"
msgstr "Бари калонтарин"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort order"
msgstr "Тартиби мутаррабсозӣ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Widget name"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Номи виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Style"
msgstr "Сабк"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Events"
msgstr "Рӯйдодҳо"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Margin on Left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Margin on Top"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1485
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "All Margins"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ҳамаи ҳошияҳо"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1538
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1553
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Expand Both"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Густариш додани ҳарду"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1615
msgid "Opacity for Widget"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Ношаффофии виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:1616
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3345
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3346
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3352
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3359
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3360
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3365
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3366
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
msgid "Cursor color"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Ранги курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3377
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3378
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
msgid "Cursor line aspect ratio"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Таносуби хати курсор"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3390
msgid "Window dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3391
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3404
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3405
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3418
msgid "Visited Link Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3433
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 ../gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Width of text selection handles"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 ../gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Height of text selection handles"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Window Type"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Намуди равзана"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Modal"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Модалӣ"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Window Position"
msgstr "Ҷойгиршавии равзана"
#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Default Width"
msgstr "Бари пешфарз"
#: ../gtk/gtkwindow.c:752
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Default Height"
msgstr "Баландии пешфарз"
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Skip pager"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Нодида гирифтани қоғаз"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Accept focus"
2013-05-23 07:29:48 +00:00
msgstr "Қабул кардани фокус"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Deletable"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Нестшаванда"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Attached to Widget"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "Замимашуда ба виҷет"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 ../gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 ../gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Width of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Height of resize grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
2013-05-17 12:51:33 +00:00
msgstr "GtkApplication"
2013-04-19 22:10:36 +00:00
#: ../gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr ""