gtk/po/ta.po

1871 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-06-25 01:47:25 +00:00
# Tamil translation of Gtk+
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
#
2001-06-26 10:22:32 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2003-06-25 01:47:25 +00:00
"Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
2001-09-29 11:12:09 +00:00
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
#: tests/testfilechooser.c:198
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
#: tests/testfilechooser.c:237
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக இருக்கலாம்"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-06-25 01:47:25 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக இருக்கலாம்"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
2001-09-29 11:12:09 +00:00
#, c-format
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#, c-format
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
msgid "Failed to open temporary file"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
msgid "Failed to read from temporary file"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
msgstr "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#, fuzzy, c-format
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Invalid header in animation"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Not enough memory to load animation"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Malformed chunk in animation"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgstr ""
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "ANI உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:312
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The BMP image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "BMP உருவ வகை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circular table entry in GIF file"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The GIF image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "GIF உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Not enough memory to load icon"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Invalid header in icon"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Icon has zero width"
msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Icon has zero height"
msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Compressed icons are not supported"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Unsupported icon type"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The ICO image format"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The JPEG image format"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
msgid "Couldn't allocate memory for header"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
msgid "Image has unsupported bpp"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
msgid "The PCX image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "PCX உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The PNG image format"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "RAS image has bogus header data"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "RAS image has unknown type"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Not enough memory to load RAS image"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:796
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:813
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Excess data in file"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The Targa image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "டார்கா உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:256
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "Unsupported TIFF variant"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgid "The TIFF image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "TIFF உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "WBMP உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "XBM உருவ வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
2001-09-23 22:01:48 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "Shift"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "Ctrl"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr "Alt"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
#: gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் போடவும்."
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
msgstr "நிறம்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
msgstr "தெவிட்டம்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
msgstr "மதிப்பு:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
msgstr "சிவப்பு:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
msgstr "பச்சை:"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Blue:"
msgstr "நீலம்:"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Opacity:"
msgstr "ஒளி-புகாமை:"
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
#: gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Transparency of the color."
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
2001-06-26 10:22:32 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "_Palette"
msgstr "வண்ணத் தட்டு"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
msgid "Color Selection"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4079
#: gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4089
#: gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:4099
#: gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452
#: gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571
#: gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
2001-06-26 10:22:32 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:463
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:632
msgid "Home"
msgstr "இல்லம்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648
msgid "Desktop"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "கணிமேசை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
"%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid "Add"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "§º÷"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
msgid "Remove"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "கழட்டுக"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
msgid "Up"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "மேல்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1470
msgid "File name"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "கோப்பு பெயர்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1140
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416
msgid "Folder"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "அடைவு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1492
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
msgid "Modified"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. Label and entry
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1527
msgid "_Filename:"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. Preview
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612
msgid "Preview"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "Óý¸¡ðº¢"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. Change the current folder label
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2139
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
msgid "Type name of new folder"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
#, c-format
msgid "%.1f K"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "%.1f K"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3135
#, c-format
msgid "%.1f M"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "%.1f M"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
#, c-format
msgid "%.1f G"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "%.1f G"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3182
msgid "Today"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "இன்று"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
msgid "Yesterday"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "நேற்று"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
msgid "%d/%b/%Y"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "%d/%b/%Y"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
msgid "Unknown"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "தெரியாதது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "அடைவுகள்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "அடை_வுகள்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_கோப்புகள்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:853
#: gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "_புதிய அடைவு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "கொப்பு அழி"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1442
#: gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "புதிய அடைவு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "_அடைவு பெயர்:"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "உ_ருவாக்கு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1571
#: gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "கோப்பை நீக்கு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1674
#: gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
"கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
"%s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
"%s"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "_பெயர் மாற்று"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
msgid "(Empty)"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "(வெற்று)"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
msgid "Filesystem"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#: gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "சான்ஸ் 12"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
msgstr "எழுத்து வகை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "குடும்பம்:"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "பாணி:"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "அளவு:"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_முன்காட்சி"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma மதிப்பு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1245
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "கொடாநிலை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "உள்ளீடு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No extended input devices"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "சாதனம்:"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "முடமாகியது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "திரை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "சாளரம்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "_முறைமை: "
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "அச்சுக்கள்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "விசைகள்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "வாிசை(X)"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "அழுத்தம்"
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "X சாய்வு"
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y சாய்வு"
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "சக்கரம்"
#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:641
#: gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(முடமாகியது)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(தெரியாதது)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "துப்பரவாக்கு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:3217
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:3227
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:2679
#: gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "பக்கம் %u"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
msgid "Group"
msgstr "தொகுப்பு"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3023
#: gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_சேர்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "பயன்படுத்து"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "தடிப்பு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "நீக்கு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr ""
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "துப்பரவாக்கு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "மூடு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "_மாற்று"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "நகல்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "வெ_ட்டு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "_அழி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_செயல்படுத்து"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "_அடிவாரம்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "_முதல்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "_கடைசி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "_மேல்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "பின்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "_கீழ்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "முன்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "_மேல்"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "உதவி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "இல்லம்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index"
msgstr "_சுட்டு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Italic"
msgstr "சாய்வு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Jump to"
msgstr "_இதட்கு போ"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Center"
msgstr "மையம்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Fill"
msgstr "நிரப்பு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Left"
msgstr "இடது"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Right"
msgstr "வலது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:310
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "_Network"
msgstr "_வலையமைப்பு"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New"
msgstr "புதியது"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No"
msgstr "இல்லை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK"
msgstr "சரி"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open"
msgstr "திறக்கவும்"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste"
msgstr "ஒட்டு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print"
msgstr "அச்சிடு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view"
msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties"
msgstr "பண்புகள்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo"
msgstr "மறுபடியும்"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh"
msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_கழட்டுக"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert"
msgstr "நிலைமீட்டு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save"
msgstr "சேமி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As"
msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color"
msgstr "_வண்ணம்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font"
msgstr "_எழுத்துரு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending"
msgstr "_மேலேறுகின்றது"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending"
msgstr "_இறங்குகின்றது"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check"
msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop"
msgstr "நிறுத்து"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "_அழிக்காதே"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline"
msgstr "கீல்கோடு"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo"
msgstr "கவில்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes"
msgstr "ஆம்"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:338
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "_Normal Size"
msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:339
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgid "Best _Fit"
msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"
msgstr "பெரிதாக்கு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "சிறிதாக்கு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
2003-06-25 01:47:25 +00:00
msgstr ""
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "வெற்று"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "சிடிலா"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
2001-09-23 22:01:48 +00:00
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
2001-10-07 14:49:18 +00:00
msgstr "IPA"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (உடைந்தது)"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
2003-01-26 01:50:00 +00:00
#: tests/testfilechooser.c:185
2004-02-23 10:32:13 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2004-02-23 10:32:13 +00:00
msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"