gtk/po-properties/kk.po

8747 lines
181 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-01-25 09:11:28 +00:00
# Kazakh translation for GTK
# Copyright (C) 2010-2017 The GTK developers
2010-04-24 10:29:42 +00:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-29 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 22:07+0500\n"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
"Language: kk\n"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
#: gtk/gtkwindow.c:898
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Fallback"
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:194
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Hotspot X"
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:195
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:208
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Hotspot Y"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:209
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
#: gtk/gtktextmark.c:137
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gdk/gdkcursor.c:225
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Name of this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Texture"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:241
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The texture displayed by this cursor"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:114
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:115
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Display which the device belongs to"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Device name"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Құрылғы аты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:139
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Input source"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Кіріс қайнар көзі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:140
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Source type for the device"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:153
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the device has a cursor"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:154
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Number of axes in the device"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Seat"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Отыру орны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Number of concurrent touches"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:239
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:240
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The tool that is currently used with this device"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Direction"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Бағыты"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:254
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:267
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:268
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:281
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Caps lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:282
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:295
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Num lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:296
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:309
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Scroll lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:310
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:323
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Modifier state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:324
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The modifier state of the keyboard"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Composited"
msgstr "Композитті"
#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Input shapes"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "Негізгі экран"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The default display for GDK"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The GDK display used to create the context"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Surface"
msgstr "Бет"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The GDK surface bound to the context"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:421
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Shared context"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:422
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The GL context this context shares data with"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Parent"
msgstr "Аталық"
#: gdk/gdkpopup.c:90
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The parent surface"
msgstr ""
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Autohide"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr ""
#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Frame Clock"
msgstr "Фрейм сағаты"
#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Mapped"
msgstr "Сәйкестелген"
#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб коэффициенті"
#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:536
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Drag Surface"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Handle"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Destroyable"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Opcode"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Opcode for XInput2 requests"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Major"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Major version number"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Minor"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Minor version number"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Device identifier"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Program name"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Бағдарлама аты"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Program version"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Website label"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Artists"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Әртістер"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Logo"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Логотип"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A logo for the about box."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:61
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "Action name"
msgstr "Әрекет аты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:62
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:66
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "Action target value"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:67
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The parameter for action invocations"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Reveal"
msgstr "Көрсету"
#: gtk/gtkactionbar.c:160
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Value"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Мәні"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:142
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:154
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Minimum Value"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Минималды мәні"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:155
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:170
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Maximum Value"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Максималды мәні"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:171
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:183
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Step Increment"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Қадам өлшемі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:184
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:196
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:197
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:213
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page Size"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бет өлшемі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:214
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Include an “Other…” item"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooser.c:71
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:72
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Widgets default text"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:599
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:600
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:618
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Screensaver Active"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:619
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме"
#: gtk/gtkapplication.c:630
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:631
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:642
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:643
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Горизонталды туралау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:145
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Вертикалды туралау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:157
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:171
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Ratio"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:172
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:183
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:184
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388
#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Child"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The child widget"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:257
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page type"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бет түрі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:258
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:271
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page title"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бет атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:272
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:287
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page complete"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бет дайын"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:288
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:300
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Child widget"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:301
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The content the assistant page"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Use Header Bar for actions."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:622
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The pages of the assistant."
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Bookmark file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Attributes to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "IO priority"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Priority used when loading"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "loading"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr ""
#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Expression"
msgstr "Өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:164
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Талданатын өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:174
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Invert"
msgstr "Терістеу"
#: gtk/gtkboolfilter.c:175
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Spacing"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Аралықтар"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:268
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The amount of space between children"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Baseline position"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:708
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Distribute space homogeneously"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:721
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Spacing between widgets"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:310
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Translation Domain"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:311
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The translation domain used by gettext"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:322
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Current object"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:323
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The object the builder is evaluating for"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Scope"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Көріну аймағы"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:335
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Bytes"
msgstr "Байттар"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Has Frame"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the button has a frame"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:376
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Year"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Жыл"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:377
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:391
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Month"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Ай"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:392
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:407
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Day"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Күн"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:408
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:420
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:421
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:433
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:434
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:445
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:446
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkcellareabox.c:335
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:348
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:378
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:778
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:779
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:794
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:795
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:810
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:811
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:48
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "mode"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "режимі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "visible"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "көрінетін"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "xpad"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "ypad"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "width"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "height"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "биiктiгi"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The fixed height"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Editing"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Түзету"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the cell background color is set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Model"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Модель"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text Column"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Мәтін бағаны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The texture to render"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Icon"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Таңбаша"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Мәтін"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pulse"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"dont know how much."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Inverted"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Терістелген"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Adjustment"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Келтіру"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Digits"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Цифрлар"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
#: gtk/gtktogglebutton.c:276
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Markup"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Белгілеу"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Background color name"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Фон түсінің аты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:887
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Editable"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Түзетуге болады"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font family"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Қаріптер отбасы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:363
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font style"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріп стилі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:377
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font variant"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріп нұсқасы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:390
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font weight"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріп салмағы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:405
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font stretch"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріп созылуы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:419
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font size"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Қаріп өлшемі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font points"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріп нүктелері"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font size in points"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Нүктелердегі қаріп өлшемі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font scale"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріп масштабы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font scaling factor"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қаріптің масштабтау коэффициенті"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Rise"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Strikethrough"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Сызып тастау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Underline"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Асты сызылған"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Language"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Тіл"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Alignment"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Туралау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443
#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Placeholder text"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Орын алатын мәтін"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Underline set"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Асты сызылған"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Align set"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Activatable"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Белсендірілетін"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:199
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "CellView model"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:200
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Cell Area"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:242
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Cell Area Context"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:243
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:260
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Draw Sensitive"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:261
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:279
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Fit Model"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:280
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277
msgid "If the toggle button should be pressed in"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Inconsistent"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the check button is in an “in between” state"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Түс"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether alpha should be shown"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show editor"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:286
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Scale type"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571
#: gtk/gtklistitem.c:217
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Selectable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the swatch is selectable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Can Drop"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the swatch should accept drops"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:682
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkcolumnview.c:683
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "List of columns"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Model for the items displayed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:706
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show row separators"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show separators between rows"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:718
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show column separators"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:719
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show separators between columns"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Sorter"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:731
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Single click activate"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Activate rows on single click"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:755
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Column view"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
#: gtk/gtklistview.c:817
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Factory for populating list items"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Title displayed in the header"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this column is visible"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Header menu"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: gtk/gtkwindow.c:780
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "column gets share of extra width"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Fixed width"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Fixed width of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:636
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:637
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:655
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:656
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:671
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:686
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:687
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:701
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:702
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:716
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:731
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:732
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:747
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:748
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:761
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:762
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:776
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:777
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The child_widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:193
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Мақсаты"
#: gtk/gtkconstraint.c:194
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The target of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:206
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Target Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:207
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:220
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Relation"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:221
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:238
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Қайнар көзі"
#: gtk/gtkconstraint.c:239
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The source of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:252
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Source Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:253
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:267
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:268
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:280
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Constant"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:281
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:297
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Strength"
msgstr "Мықтылығы"
#: gtk/gtkconstraint.c:298
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The strength of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:602
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "Style Classes"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Стильдер кластары"
2016-03-17 03:33:32 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:602
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "List of classes"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:607
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "Unique ID"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:617
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "State flags"
msgstr "Күй жалаушасы"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:623
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Subproperties"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The list of subproperties"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Animated"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Affects"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The numeric id for quick access"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Inherit"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Initial value"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "error"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
#: gtk/gtkvideo.c:318
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "File"
msgstr "Файл"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The file to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "monitored"
msgstr "бақыланатын"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragicon.c:374
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:327
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Құрамасы"
#: gtk/gtkdragsource.c:328
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
#: gtk/gtkdragsource.c:343
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Supported actions"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Content Width"
msgstr "Құраманың ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Desired width for displayed content"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Content Height"
msgstr "Құраманың биіктігі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Desired height for displayed content"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Contains Pointer"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Drop"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Тастау"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Is Pointer"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkdropdown.c:447
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "List Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:460
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Model for the displayed items"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Selected"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Таңдалған"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Position of the selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Selected Item"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Таңдалған элемент"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:501
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Enable search"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Іздеуді іске қосу"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkdropdown.c:502
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:519
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Formats"
msgstr "Пішімдер"
#: gtk/gtkdroptarget.c:618
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:630
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Current drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:642
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The supported formats"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:670
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Preload"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Алдын ала жүктеу"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkdroptarget.c:671
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:691
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The value for this drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:384
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:395
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor Position"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Курсор орны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:396
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:408
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Enable Undo"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Болдырмауды іске қосу"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:409
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:420
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Selection Bound"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Таңдау шекаралары"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:421
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:434
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:445
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Width in chars"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:446
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:458
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximum width in characters"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:459
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "X align"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the widget is in editing mode"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The contents of the buffer"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Text length"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Мәтін ұзындығы"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximum length"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Text Buffer"
msgstr "Мәтіндік буфер"
#: gtk/gtkentry.c:488
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:526
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:538
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
#: gtk/gtktext.c:797
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
#: gtk/gtktext.c:798
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:562
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Truncate multiline"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:599
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Invisible character set"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the invisible character has been set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:623
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:624
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:639
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:640
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:665
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Primary paintable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:666
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Primary paintable for the entry"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:677
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Secondary paintable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:678
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Secondary paintable for the entry"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:689
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:690
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:701
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:702
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:713
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:714
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "GIcon for primary icon"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:725
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:726
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:737
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:738
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:750
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:751
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:770
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:771
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:789
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:790
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:808
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:809
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:827
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:841
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:855
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:869
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:883
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:913
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Completion"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Толықтыру"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:914
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The auxiliary completion object"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896
#: gtk/gtktextview.c:1103
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Purpose"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897
#: gtk/gtktextview.c:1104
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Purpose of the text field"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910
#: gtk/gtktextview.c:1119
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "hints"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911
#: gtk/gtktextview.c:1120
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:966
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712
#: gtk/gtktextview.c:1017
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:978
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:990
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Emoji icon"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:991
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Extra menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Эмодзи толықтыруды іске қосу"
#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Completion Model"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text column"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Мәтін бағаны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Inline selection"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Propagation limit"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Name for this controller"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Is Focus"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Contains Focus"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Flags"
msgstr "Жалаулар"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:321
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:334
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Text of the expanders label"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Use markup"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Label widget"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:373
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:386
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Resize toplevel"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:387
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:88
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:102
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Select Multiple"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:114
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "List model of filters"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:145
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Жарлық бумалары"
#: gtk/gtkfilechooser.c:146
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:158
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Allow folder creation"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:159
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Cancel label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "The label on the cancel button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Subtitle"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Субтитр"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
#: gtk/gtkfilefilter.c:234
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The human-readable name for this filter"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The filter set for this model"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Incremental"
msgstr "Өспелі"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Filter items incrementally"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model being filtered"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "Кезекте"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "transform"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model being flattened"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
#: gtk/gtktreeselection.c:135
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Selection mode"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Таңдау режимі"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The selection mode"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
#: gtk/gtktreeview.c:1158
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
#: gtk/gtktreeview.c:1159
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Accept unpaired release"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3639
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3668
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3669
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3682
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3683
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3695
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Vertical spacing"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3696
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3707
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3708
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:485
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The title of the font chooser dialog"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:497
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:498
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:510
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:511
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:75
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Font description"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:88
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/gtkfontchooser.c:89
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:101
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show preview text entry"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:102
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:114
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Selection level"
msgstr "Таңдау деңгейі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:115
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to select family, face or font"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде"
#: gtk/gtkfontchooser.c:147
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Language for which features have been selected"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The tweak action"
msgstr "Баптау әрекеті"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Text of the frames label"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:182
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Label xalign"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:183
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:196
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:762
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:763
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/gtkgesturepan.c:235
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Button number"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Батырма нөмірі"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:802
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:803
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:824
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:825
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:839
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:840
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:854
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:855
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:869
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:870
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Row Homogeneous"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Column Homogeneous"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Baseline Row"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Column"
msgstr "Баған"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:169
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын баған"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Row"
msgstr "Жол"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:181
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын жол"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Column span"
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:193
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The number of columns that a child spans"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Row span"
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:205
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The number of rows that a child spans"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1073
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Max columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1074
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1085
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Min columns"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkgridview.c:1086
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Minimum number of columns per row"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:571
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Title Widget"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:572
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Title widget to display"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:588
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show title buttons"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:589
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to show title buttons"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Decoration Layout"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The layout for window decorations"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Supported icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Search path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Resource path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtkicontheme.c:3630
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "file"
msgstr "файл"
#: gtk/gtkicontheme.c:3631
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The file representing the icon"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkicontheme.c:3643
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The icon name chosen during lookup"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3654
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Is symbolic"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:3655
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the icon is symbolic"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:377
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:378
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:394
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:411
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:412
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:419
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Icon View Model"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:420
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The model for the icon view"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:434
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Number of columns"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Бағандар саны"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:435
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Number of columns to display"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:450
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Width for each item"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:451
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The width used for each item"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:465
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:478
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Row Spacing"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:479
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:492
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Column Spacing"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:493
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:506
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Margin"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:507
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:520
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Item Orientation"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:521
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "View is reorderable"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:544
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:559
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:560
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Paintable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A GdkPaintable to display"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:191
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Filename to load and display"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Icon size"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Таңбашалар өлшемі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:203
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:219
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixel size"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:220
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:262
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The resource path being displayed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:273
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:274
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:290
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Use Fallback"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:291
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to use icon names fallback"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Show Close Button"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:370
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:382
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2186
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The text of the label"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2198
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Justification"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Туралауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2239
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2015-03-08 11:17:09 +00:00
"GtkLabel:xalign for that"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2270
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2271
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2283
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Line wrap"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Жолды тасымалдау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2284
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2299
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2300
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2313
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2324
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2325
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2337
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2338
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2359
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2395
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2396
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2414
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2430
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Number of lines"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Жолдар саны"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2431
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Menu model to append to the context menu"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:945
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:946
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:957
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:958
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:969
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:970
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:990
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The mode of the value indicator"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:991
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1007
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:179
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:180
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The URI bound to this button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:194
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Visited"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:195
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether this link has been visited."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show separators"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3560
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3572
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:170
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:182
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Widget used for display"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:194
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Displayed item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
#: gtk/gtkpopover.c:1766
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtklistitem.c:206
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Position of the item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:218
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:230
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the item is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Permission"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:275
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GPermission object controlling this button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:287
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Lock Text"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:288
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Unlock Text"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:302
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:315
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Lock Tooltip"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:316
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:329
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Unlock Tooltip"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:330
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:343
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Not Authorized Tooltip"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:344
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:187
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Inspected"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:188
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Inspected widget"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "magnification"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "has map"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If a map is set for this model"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model being mapped"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Media Stream"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:160
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "File being played back"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:314
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Қате"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:315
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Error the stream is in"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:326
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Has audio"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:327
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the stream contains audio"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:338
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Has video"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:339
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the stream contains video"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:350
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Playing"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:351
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the stream is playing"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:362
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Ended"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:363
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Set when playback has finished"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:374
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Timestamp"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Timestamp in microseconds"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:386
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтығы"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:398
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Seekable"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:399
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Set unless seeking is not supported"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:410
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Seeking"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:411
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Set while a seek is in progress"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Loop"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:423
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:434
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Muted"
msgstr "Дауысы сөндірілген"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:435
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the audio stream should be muted."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:446
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Даусы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:447
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Volume of the audio stream."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Menu model"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:357
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model from which the popup is made."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:370
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The direction the arrow should point."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Popover"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:383
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The popover"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The label for the button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:430
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Has frame"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Role"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Ролі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The role of this button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The icon"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The text"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Menu name"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The name of the menu to open"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Popover to open"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Iconic"
msgstr ""
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to prefer the icon over text"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Size group"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Size group for checks and radios"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Accel"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The accelerator"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:174
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:186
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:187
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:200
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkmultiselection.c:354
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "List managed by this selection"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:212
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:213
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:225
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:237
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model being managed"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:587
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The child for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:599
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Бет"
#: gtk/gtknotebook.c:600
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The tab widget for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:612
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtknotebook.c:613
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The label widget displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:625
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:626
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The text of the tab widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:638
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:639
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The text of the menu widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:652
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:664
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tab expand"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:665
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to expand the childs tab"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:677
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tab fill"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:678
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:690
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tab reorderable"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:691
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:703
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tab detachable"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:704
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the tab is detachable"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1126
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Парақ"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1127
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The index of the current page"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1139
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1140
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1152
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Tabs"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Беттерді көрсету"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1153
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1164
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1165
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the border should be shown"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1176
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1177
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1188
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1189
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1200
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Group Name"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Топ аты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1201
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Group name for tab drag and drop"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1213
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The pages of the notebook."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
#: gtk/gtkstringsorter.c:296
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Expression to compare with"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "Сұрыптау реті"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtknumericsorter.c:560
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Measure"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Include in size measurement"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Clip Overlay"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Action group"
msgstr "Әрекеттер тобы"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Action group to launch actions from"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Pad device"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Pad device to control"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:427
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:438
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Position Set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:439
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:453
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Minimal Position"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:454
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:468
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximal Position"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:469
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Largest possible value for the “position” property"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:483
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Wide Handle"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:484
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:496
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Resize first child"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:497
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:509
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Resize second child"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:510
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
2015-09-05 05:54:29 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:522
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Shrink first child"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:523
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
2016-09-03 17:56:09 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:535
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Shrink second child"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:536
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:547
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "First child"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:548
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The first child"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:559
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Second child"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:560
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The second child"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show Peek Icon"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:332
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The GdkPaintable to display"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:344
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "File to load and display"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:355
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Alternative text"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:356
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The alternative textual description"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:368
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:369
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:380
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Can shrink"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:381
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Allow self to be smaller than contents"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Location to Select"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The location to highlight in the sidebar"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Open Flags"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Show “Desktop”"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Show “Enter Location”"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Show “Trash”"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "Show “Other locations”"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2248
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2249
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2255
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2256
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1754
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Pointing to"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1755
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1767
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1779
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1802
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Has Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1803
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1814
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Mnemonics visible"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1815
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1840
msgid "Cascade popdown"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1841
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model from which the bar is made."
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Visible submenu"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The name of the visible submenu"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model from which the menu is made."
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:124
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Name of the printer"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:136
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Backend"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:137
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:162
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:175
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:176
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:188
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:189
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:201
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:202
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The location of the printer"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:215
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:227
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Job Count"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Тапсырмалар саны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:228
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:245
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Paused Printer"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Аялдатылған принтер"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:246
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:258
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Accepting Jobs"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Тапсырмаларды қабылдау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:259
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Option Value"
msgstr ""
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Value of the option"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Source option"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:148
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:161
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:162
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:175
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Settings"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Баптаулар"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:176
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Printer settings"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Принтер баптаулары"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:205
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Default Page Setup"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Print Settings"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Басып шығару параметрлері"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Job Name"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Тапсырма атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Number of Pages"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Парақтар саны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Құжаттағы беттер саны."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Current Page"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Ағымдағы бет"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Use full page"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgstr "Толық бетті пайдалану"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Unit"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Өлшем бірлігі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Export filename"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The status of the print operation"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Status String"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Support Selection"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Has Selection"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "TRUE if a selection exists."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Embed Page Setup"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Selected Printer"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Manual Capabilities"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Fraction"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr "Бөлшек"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:213
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pulse Step"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:227
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Show text"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Мәтінді көрсету"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:268
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "type"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Name of the property used for lookups"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Объект"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The root object"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:373
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:385
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:397
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:398
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:410
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Restrict to Fill Level"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:411
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:438
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:439
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Transition type"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The type of animation used to transition"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Transition duration"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The animation duration, in milliseconds"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:344
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:345
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the container should reveal the child"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:356
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Child Revealed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:357
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:198
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "The value of the scale"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:213
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Icons"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Таңбашалар"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:241
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:682
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:694
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:695
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:706
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:707
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:718
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Value Position"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:719
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:76
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:92
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:93
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:106
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:119
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:222
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Kinetic scrolling mode."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Құраманың максималды ені"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Құраманың максималды биіктігі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:311
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:312
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:323
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Key Capture Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:340
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:341
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:354
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:355
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:370
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor Blink"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:383
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:384
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor Blink Timeout"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:402
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:415
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:416
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:428
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Курсор пропорциялары"
#: gtk/gtksettings.c:429
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:444
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Theme Name"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Тема атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:445
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Name of theme to load"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:460
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:473
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:474
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:488
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font Name"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Қаріп аты"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:489
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "The default font family and size to use"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:503
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:504
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:519
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Xft Hinting"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:520
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:536
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:537
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:552
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Xft RGBA"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Xft RGBA"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:553
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:568
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Xft DPI"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Xft DPI"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:569
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:584
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:585
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:599
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:600
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:613
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:614
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:630
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:631
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:643
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Animations"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Анимацияны іске қосу"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:644
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:662
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Error Bell"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:663
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:680
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:681
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:702
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:703
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:716
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:717
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:736
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:737
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:754
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:755
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:768
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:769
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:788
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:789
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:808
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:809
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Event Sounds"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:828
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:849
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:850
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:875
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "Application prefers a dark theme"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:876
2010-05-11 04:26:49 +00:00
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Select on focus"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:889
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:905
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:906
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:934
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:935
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:949
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:950
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:964
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:965
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1013
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1014
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1029
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1030
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1045
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1046
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1062
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1063
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1076
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1077
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid ""
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
2014-02-22 09:55:20 +00:00
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1092
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1093
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1107
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1108
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Signal Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Action Name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The name of the action to activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:157
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:170
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументтер"
#: gtk/gtkshortcut.c:171
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:183
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#: gtk/gtkshortcut.c:184
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The trigger for this shortcut"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Mnemonic modifiers"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A list model to take shortcuts from"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Accelerator"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "Disabled text"
msgstr "Сөндірілген мәтін"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Icon Set"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Таңбашалар жиынтығы"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Shortcut Type"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Жарлық түрі"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "The name of the action"
msgstr "Әрекет атауы"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Key value"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The key value for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "First"
msgstr "Бірінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The first trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Second"
msgstr "Екінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The second trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:387
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Autoselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:388
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:399
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Can unselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:400
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Mode"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Режимі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:229
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximum size of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Нәрселерді өсу ретімен сұрыптау"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The model being sorted"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
2020-08-18 07:20:38 +00:00
msgid "The sorter for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:412
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:413
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
2017-01-25 09:11:28 +00:00
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
2010-04-24 10:29:42 +00:00
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:424
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:425
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:436
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Wrap"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Аймалау"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:437
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:449
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:450
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:463
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkspinner.c:239
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Spinning"
msgstr ""
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtkspinner.c:240
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:417
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The child of the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:429
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:441
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:453
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:468
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:469
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:481
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this page is visible"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:493
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:820
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:820
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:830
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:830
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:840
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Visible child"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:840
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The widget currently visible in the stack"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:850
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Name of visible child"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:850
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:880
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Transition running"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:880
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:890
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:890
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:900
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "A selection model with the stacks pages"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518
#: gtk/gtkstackswitcher.c:519
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Stack"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Ignore case"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If matching is case sensitive"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:280
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Match mode"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:281
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:293
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkstringfilter.c:294
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The search term"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkstylecontext.c:140
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The associated GdkDisplay"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Property name"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The name of the property"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:523
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether the switch is on or off"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:537
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:452
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:453
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:470
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:481
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Has selection"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:482
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:493
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Can Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:494
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:505
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Can Redo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:506
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:532
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Cursor position"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:533
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:759
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:773
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:786
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:810
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:860
msgid "Show text in the GtkText when its empty and unfocused"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:929
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:941
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:976
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Propagate text width"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:977
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:138
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:154
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:155
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:213
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:214
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:241
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Background RGBA"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:255
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:256
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:281
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Foreground RGBA"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:294
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Text direction"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Мәтін бағыты"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:295
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Мәтін бағыты, мысалы, оңнан солға немесе солға қарай"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:364
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:391
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:406
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:420
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:438
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:488
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:500
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Left margin"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Сол жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:515
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Right margin"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Оң жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Indent"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Шегініс"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:548
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:577
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:592
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:640
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:641
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:653
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Overline"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Жоғарыдан сызылған"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:654
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Style of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:669
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Overline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:670
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Color of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:684
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:685
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:729
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Invisible"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Жасырын"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:730
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:742
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:743
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:755
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Paragraph background RGBA"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:756
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:772
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:784
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:785
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:797
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:798
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:810
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Allow Breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:811
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:823
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show spaces"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:824
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "How to render invisible characters."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:837
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Insert hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:838
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:854
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:855
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:868
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:869
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:908
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:909
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:916
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:917
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:920
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Indent set"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:921
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:928
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:932
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:936
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:937
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:944
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:945
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:957
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:958
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining color"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:961
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Overline set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:962
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects overlining"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:965
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Overline RGBA set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:966
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects overlining color"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:974
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Strikethrough RGBA set"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:975
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:978
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Wrap mode set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:979
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:982
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Tabs set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:983
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:986
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Invisible set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:987
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:990
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Paragraph background set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:991
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
2015-03-08 11:17:09 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:994
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Fallback set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:995
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects font fallback"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:998
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Letter spacing set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:999
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1002
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Font features set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1003
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:1006
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Allow breaks set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1007
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects line breaks"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1010
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Show spaces set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1011
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:1014
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Insert hyphens set"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1015
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:848
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:861
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:874
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:900
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Wrap Mode"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Тасымалдау режимі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:934
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Left Margin"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:953
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Right Margin"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:972
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Top Margin"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Жоғарғы шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:973
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Height of the top margin in pixels"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Жоғарғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:991
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Bottom Margin"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:992
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Астыңғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:1030
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Cursor Visible"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1031
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1043
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Buffer"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1044
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1057
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1069
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Accepts tab"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1070
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:1137
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1138
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to use a monospace font"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextviewchild.c:386
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtktextviewchild.c:387
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The GtkTextWindowType"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:289
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:507
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The child widget with the actual contents"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:519
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The item held by this expander's row"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:530
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "List row"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:531
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The list row to track for expander state"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "autoexpand"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If all rows should be expanded by default"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The root model displayed"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "passthrough"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If child model values are passed through"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Children"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Model holding the rows children"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Depth"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Тереңдік"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Depth in the tree"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Expandable"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If this row can ever be expanded"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If this row is currently expanded"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The item held in this row"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The underlying sorter"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
2016-09-03 17:56:09 +00:00
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtktreepopover.c:205
msgid "model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "The model for the popover"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:996
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "TreeView Model"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:997
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1003
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1004
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1010
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1011
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1017
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1018
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1031
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Search"
2016-03-17 03:33:32 +00:00
msgstr "Іздеуді іске қосу"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1032
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1038
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Search Column"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1039
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1055
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1056
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1073
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Hover Selection"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1074
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1090
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1091
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1102
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1103
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1114
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1115
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1122
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1123
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1129
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1130
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1137
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1138
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1145
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "X position"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "X орны"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Current X position of the column"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Бағанның ағымдағы X орны"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Current width of the column"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Бағанның ағымдағы ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Sizing"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Өлшемін өзгерту"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту режимі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Fixed Width"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бекітілген ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Maximum Width"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Максималды ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Clickable"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Басуға болады"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Sort indicator"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Сұрыптау көрсеткіші"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:306
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Autoplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:307
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:319
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The video file played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:331
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If new media streams should be set to loop"
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:343
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The media stream played"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:375
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Scroll to focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:376
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Use symbolic icons"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to use symbolic icons"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1220
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1221
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The name of the widget"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr "Виджет атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1232
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1233
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The parent widget of this widget."
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1246
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Root widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1247
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1260
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1261
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1275
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1276
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1289
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1301
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1316
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1328
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Focusable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1340
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1341
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1352
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Can target"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1353
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1366
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1367
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1378
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1379
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1390
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1391
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1403
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1418
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1419
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1441
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Tooltip Text"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1465
2016-12-14 11:13:24 +00:00
msgid "Tooltip markup"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1478
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1491
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1510
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Margin on Start"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Басындағы шет өрісі"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1511
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the start"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1530
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Margin on End"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1531
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the end"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Соңындағы шет өрісі"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1547
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Margin on Top"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Үстіңгі шет өрісі"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1548
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the top side"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1564
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Margin on Bottom"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1565
2010-10-01 19:58:09 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1577
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1578
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1589
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1590
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1601
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Vertical Expand"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1602
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1613
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Vertical Expand Set"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1614
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1625
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Opacity for Widget"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1626
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1641
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Overflow"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1642
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1655
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "The scaling factor of the window"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1670
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1671
2017-01-25 09:11:28 +00:00
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1682
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "CSS Style Classes"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1683
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "List of CSS classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1698
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Layout Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1699
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Observed widget"
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:756
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Window Title"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Терезе атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:757
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "The title of the window"
2016-03-04 04:09:51 +00:00
msgstr "Терезе атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:768
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Startup ID"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:769
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:781
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:793
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:804
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Default Width"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Бастапқы ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "The default width of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы ені"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:817
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Default Height"
2015-09-05 05:54:29 +00:00
msgstr "Бастапқы биіктігі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The default height of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы биіктігі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:830
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:831
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:842
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Hide on close"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:843
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:857
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:858
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:872
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Focus Visible"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
msgstr ""
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:873
2014-02-22 09:55:20 +00:00
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:887
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:899
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The display that will display this window"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:910
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkwindow.c:911
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:922
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Decorated"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:923
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:934
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Deletable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:935
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "Is Maximized"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgstr "Жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:965
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Толық экранды ма"
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1002
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1003
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Терезе үшін GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1026
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Focus widget"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1027
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "The focus widget"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Терезе F10 өңдеу керек пе"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Side"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Whether the widget has any window buttons"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:527
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "paintable"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:528
2020-06-27 19:11:12 +00:00
msgid "Paintable providing the picture"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:539
#| msgid "Context"
msgid "gl-context"
msgstr "gl-context"
#: modules/media/gtkgstsink.c:540
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Принтер ID-і"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
msgstr ""
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
2020-07-08 17:44:28 +00:00
msgstr "Қолданатын түс профилінің атауы"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Сұхбат"
2020-08-18 07:20:38 +00:00
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Құрылғы түрі"
#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Сәйкестелген құрылғы"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Осьтер"
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Курсор түрі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Standard cursor type"
#~ msgstr "Қалыпты курсор түрі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Device manager"
#~ msgstr "Құрылғылар менеджері"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Терезе"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Қолданба мәзірі"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Толтыру"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Вертикалды аралық"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Ақпараты"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Widget type"
#~ msgstr "Виджет түрі"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "GType of the widget"
#~ msgstr "Виджеттің GType қасиеті"
2015-03-08 11:17:09 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "Тек жергілікті"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Font name"
#~ msgstr "Қаріп аты"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2020-06-27 19:11:12 +00:00
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Экран"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шаблон"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Бұрыш"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Атып шығатын сұхбат"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Ортасына қарай"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Мазмұны"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
#~ msgid "The icon size"
#~ msgstr "Таңбаша өлшемі"
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Көлеңке түрі"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Жаңа жол"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Оқиғалар"
#~ msgid "All Margins"
#~ msgstr "Барлық шет өрістер"
#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
#~ msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Терезе ролі"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Терезе орны"
#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Жедел"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
2016-12-14 11:13:24 +00:00
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Қаріп опциялары"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Қалқымалы кеңес"
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Сәйкес әрекет"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Түсті таңдау"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Енгізілген"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Вертикалды опциялар"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Фон түсі"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Сурет"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Жұп жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Тақ жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Тор сызықтың ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стилі"
#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Курсор түсі"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Екіншілік курсор түсі"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі"
2016-09-03 17:56:09 +00:00
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
2014-02-22 09:55:20 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
2010-10-01 19:58:09 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
2010-05-11 04:26:49 +00:00
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
2010-04-24 10:29:42 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"