gtk/po/rw.po

5373 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gtk+.po to Kinyarwanda
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc..
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2004.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following four:
# Philibert Ndandali <philinda@mail.rw>, 2004.
# Viateur MUGENZI <muvia@hotmail.com>, 2004.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2004.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr ""
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr ""
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:126
#, fuzzy
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ishuri Nka ku Idirishya Muyobozi"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "ishuri,urwego"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:129
#, fuzzy
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Izina: Nka ku Idirishya Muyobozi"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "Izina"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:132
#, fuzzy
msgid "X display to use"
msgstr "Kugaragaza Kuri Gukoresha"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "Kwerekana"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:135
#, fuzzy
msgid "X screen to use"
msgstr "Mugaragaza Kuri Gukoresha"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "Ikirahuri"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:139
#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Amabendera Kuri Gushyiraho"
# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.text
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
#, fuzzy
msgid "FLAGS"
msgstr "Amabendera"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:142
#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Amabendera Kuri"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "IDOSIYE Kirimo Oya Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
#, fuzzy, c-format
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho OYA a Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "Kuri Ibirimo Iyega OYA a Iyega IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho Itangira... Modire"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "Itangira... Modire OYA Kohereza NYACYO Bivuye a Verisiyo"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ubwoko ni OYA"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ishusho IDOSIYE Imiterere kugirango IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
#, fuzzy
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Ishusho IDOSIYE Imiterere"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Bya OYA Gushigikira Mu kubika Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ububiko Kuri Kubika Ishusho Kuri"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kuri Gufungura kugirango"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "Kuri Gufunga Ishusho Byose Ibyatanzwe Gicurasi OYA"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ububiko Kuri Kubika Ishusho a"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
#, fuzzy
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr "Ikosa Modire Byanze Kuri Itangira... Ishusho a kugirango"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Itangira... Bya Ishusho Ubwoko ni OYA"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, fuzzy
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Umutwempangano"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, fuzzy
msgid "Image format unknown"
msgstr "Imiterere Kitazwi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, fuzzy
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Byanze Kuri Ishusho Bya Bayite"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, fuzzy
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Agashushondanga in Iyega"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, fuzzy
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Iyega Ubwoko"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, fuzzy
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Umutwempangano in Iyega"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Iyega"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, fuzzy
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "in Iyega"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
#, fuzzy
msgid "The ANI image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
#, fuzzy
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Ishusho Umutwempangano Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Bitimapu Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
#, fuzzy
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Ishusho Umutwempangano Ingano"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
#, fuzzy
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ishusho Byegeranijwe"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, fuzzy
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Impera Bya IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Ububiko kugirango Mu kubika IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
#, fuzzy
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
#, fuzzy
msgid "The BMP image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, fuzzy
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "IDOSIYE Ibuze Ibyatanzwe"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Ikosa in"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Byarenze urugero"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Ishusho iyi Ishusho"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, fuzzy
msgid "Bad code encountered"
msgstr "ITEGEKONGENGA"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, fuzzy
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "imbonerahamwe# Icyinjijwe in IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ububiko Kuri a Ikadiri in IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, fuzzy
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Ishusho ni igabanyangano"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, fuzzy
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Idosiye OYA Kugaragara Kuri a IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Bya IDOSIYE Imiterere ni OYA"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, fuzzy
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "Ishusho Oya Na a Ikadiri Mo Imbere Oya"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, fuzzy
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Ishusho Cyangwa"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
#, fuzzy
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
#, fuzzy
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Zeru Ubugari"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#, fuzzy
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Zeru Ubuhagarike"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Udushushondanga OYA"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
#, fuzzy
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Agashushondanga Ubwoko"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
#, fuzzy
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Binini Kuri Nka"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, fuzzy
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Hanze Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Ubujyakuzimu kugirango IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
#, fuzzy
msgid "The ICO image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
#, fuzzy
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "gutoranya ibara"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
#, fuzzy
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
#, fuzzy
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Ubwoko ni OYA"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Ububiko kugirango Itangira... IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Ububiko Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Ububiko kugirango Umurongo Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
#, fuzzy
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
2005-08-24 06:29:12 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho Porogaramu Kuri Kigenga Ububiko"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Ibara Umwanya"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ububiko kugirango Itangira... IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro OYA"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, fuzzy, c-format
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro ni OYA"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
#, fuzzy
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Sibyo Ubugari Na Cyangwa Ubuhagarike"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Umubare Bya"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Kurema Gishya"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ububiko kugirango Umurongo Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ububiko kugirango Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, fuzzy
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Kubona Byose Imirongo Bya Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, fuzzy
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Urwunge rw'ibara: Byabonetse ku Impera Bya Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, fuzzy
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bya Ishusho ni Sibyo"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, fuzzy
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Zeru Ubugari Cyangwa Ubuhagarike"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, fuzzy
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bya ni OYA 8"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, fuzzy
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "OYA Cyangwa"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, fuzzy
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Umubare Bya 3. Cyangwa 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Ikosa in Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr "Ububiko Kuri a ku Ishusho Porogaramu Kuri Ububiko Ikoresha:"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, fuzzy
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "kugirango Umwandiko ku 1. Na ku Inyuguti"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, fuzzy
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "kugirango Umwandiko Inyuguti"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro OYA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "Ubwiza a Agaciro hagati 0 Na 100 Agaciro ni OYA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "kugirango Umwandiko Kuri 1. Imisobekere:"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, fuzzy
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Ikitezwe: Kuri Gushaka Umubare wuzuye"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, fuzzy
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "IDOSIYE Bayite"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, fuzzy
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "IDOSIYE ni OYA in a"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, fuzzy
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubugari Bya 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, fuzzy
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubuhagarike Bya 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, fuzzy
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Ibara Agaciro in IDOSIYE ni 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, fuzzy
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Ibara Agaciro in IDOSIYE ni Binini"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, fuzzy
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Ishusho Ubwoko ni Sibyo"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, fuzzy
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ishusho OYA Gushigikira iyi"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, fuzzy
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Imiterere Mbere Urugero Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ububiko kugirango Itangira... Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Imvugiro"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Impera Bya Ishusho Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
#, fuzzy
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Ishusho Umutwempangano Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Ishusho Kitazwi Ubwoko"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, fuzzy
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
#, fuzzy
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "AGAPANDE Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ububiko kugirango"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ububiko kugirango Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "By'igihe gito Ibyatanzwe"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Gishya"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ibyinjijwe"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, fuzzy
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "kugirango Ibyinjijwe"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Umutwempangano Ububiko"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, fuzzy
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Ishusho Sibyo Ingero"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, fuzzy
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Ishusho Ubwoko OYA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ububiko kugirango Imvugiro"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, fuzzy
msgid "Excess data in file"
msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
#, fuzzy
msgid "The Targa image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
#, fuzzy
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "OYA Kubona Ishusho Ubugari IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
#, fuzzy
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "OYA Kubona Ishusho Ubuhagarike IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, fuzzy
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Cyangwa Ubuhagarike Bya Ishusho ni Zeru"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, fuzzy
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Bya Ishusho Binini"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ububiko Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Kuri Ibirimo Ibyatanzwe Bivuye IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
#, fuzzy
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
#, fuzzy
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Byanze"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
#, fuzzy
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, fuzzy
msgid "Image has zero width"
msgstr "Zeru Ubugari"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, fuzzy
msgid "Image has zero height"
msgstr "Zeru Ubuhagarike"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, fuzzy
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kubika"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
#, fuzzy
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, fuzzy
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "IDOSIYE"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho IDOSIYE"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, fuzzy
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Kuri Kuri By'igihe gito IDOSIYE Ryari: Itangira... Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
#, fuzzy
msgid "The XBM image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, fuzzy
msgid "No XPM header found"
msgstr "Umutwempangano Byabonetse"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, fuzzy
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Umutwempangano"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, fuzzy
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubugari 0"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, fuzzy
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "IDOSIYE Ishusho Ubuhagarike 0"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Sibyo Umubare Bya"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, fuzzy
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "IDOSIYE Sibyo Umubare Bya Amabara"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ububiko kugirango Itangira... Ishusho"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Gusoma"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, fuzzy
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Kuri Kuri By'igihe gito IDOSIYE Ryari: Itangira... Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Ububiko kugirango Umutwempangano"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "bushyinguro"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "gutoranya ibara"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "bushyinguro"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
#, fuzzy
msgid "Couldn't create pixbuf"
msgstr "Kurema Gishya"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
#, fuzzy
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
#, fuzzy
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
#, fuzzy
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Ishusho"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
#, fuzzy
msgid "Couldn't save"
msgstr "Kubika"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
#, fuzzy
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Gukoresha kugirango Gushigikira"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
#, fuzzy
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Nka Oya"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
#, fuzzy
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Gukoresha Mburabuzi"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
#, fuzzy
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Bya Urwunge rw'ibara: in 8 Ubwoko"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "amabara"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
#, fuzzy
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Amahamagara:"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Gucapa"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
msgid "License"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
#, fuzzy
msgid "The license of the program"
msgstr "Bya Porogaramu"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr ""
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "_License"
msgstr ""
# offmgr/source\offapp\intro\intro.hrc:TEXT_DEFAULTABOUT.text
#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Ibyerekeye"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
#, fuzzy
msgid "Written by"
msgstr "ku"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
#, fuzzy
msgid "Documented by"
msgstr "ku"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
#, fuzzy
msgid "Translated by"
msgstr "ku"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
#, fuzzy
msgid "Artwork by"
msgstr "ku"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:93
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:101
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:109
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:678
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "keyboard label|Super"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:692
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "keyboard label|Hyper"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:707
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:725
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "keyboard label|Space"
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:729
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:758
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "Kalindari"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:796
#, fuzzy
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "Kalindari 0"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
#. *
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
#. * in the translation.
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1796
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
#. * part in the translation.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr ""
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "Kalindari 0"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2140
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr ""
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "New accelerator..."
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr "a"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
#, fuzzy
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Sibyo Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Ibara Bivuye hanze Kuvuza Inzogera Cyangwa Bya Ibara ikoresha imbere mo"
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
#, fuzzy
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Mugushagisho Hanyuma Kanda a Ibara Aho ariho hose ku Mugaragaza Kuri "
"Guhitamo Ibara"
# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
#, fuzzy
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "ku Ibara Ipine"
# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Ubwuzurane"
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
#, fuzzy
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Bya Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Agaciro:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
#, fuzzy
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Bya Ibara"
# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
#, fuzzy
msgid "_Red:"
msgstr "Umutuku:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
#, fuzzy
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Bya Umutuku kimurika in Ibara"
# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "Icyatsi kibisi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
#, fuzzy
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Bya Icyatsi kimurika in Ibara"
# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
msgstr "Ubururu"
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
#, fuzzy
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Bya Ubururu kimurika in Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Bya Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Izina ry'ububiko"
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Injiza IMISUSIRE Ibara Agaciro Cyangwa a Ibara Izina: Nka in iyi Icyinjijwe"
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Palette:"
msgstr "Urwunge rw'ibara:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:976
#, fuzzy
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Byahiswemo Ibara kugirango Kuri Ibara NONEAHA Kurura iyi Ibara Kuri a "
"Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Cyangwa Guhitamo iyi Ibara Nka KIGEZWEHO ku "
"Kuri Ikindi Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
#, fuzzy
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Ibara Kurura iyi Ibara Kuri a Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Kuri Kubika "
"kugirango Gukoresha in"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
#, fuzzy
msgid "_Save color here"
msgstr "Kubika Ibara"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
#, fuzzy
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"iyi Urwunge rw'ibara: Icyinjijwe Kuri Ubwoko KIGEZWEHO Ibara Guhindura>> iyi "
"Icyinjijwe Kurura a Ibara Cyangwa Iburyo: Kanda Na Guhitamo Kubika Ibara"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "gutoranya ibara"
#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Hitamo Byose"
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Ibiro"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(ntacyo)"
# sw/source\ui\ribbar\workctrl.src:RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.text
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "Ikindi..."
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
#, fuzzy
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "OYA Ibisobanuro Ibyerekeye IDOSIYE"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
#, fuzzy
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
#, fuzzy
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "OYA Gukuraho... Akamenyetso"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
#, fuzzy
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ububiko OYA Byaremwe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Invalid file name"
msgstr "Izina ry'idosiye siryo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
#, fuzzy
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ububiko Ibigize OYA"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
msgid "Search"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
msgid "Recently Used"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
#, fuzzy
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Bya Idosiye"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
#, fuzzy, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirango"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "KIGEZWEHO Ububiko Kuri Ibirango"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Byahiswemo Kuri Ibirango"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Akamenyetso"
# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
msgid "Remove"
msgstr "Gukuraho"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura Izina"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Places"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "Guhindura izina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Kongeramo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
#, fuzzy
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Byahiswemo Ububiko Kuri Ibirango"
# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Gukuraho"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
#, fuzzy
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "gutoranya ibara"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
#, fuzzy
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Kuri"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "amadosiye"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
msgid "Name"
msgstr "izina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
msgid "Modified"
msgstr "cya/byahinduwe"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Izina:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
#, fuzzy
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "kugirango Ikindi"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Izina ry'idosiye siryo"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Guhimba idosiye:%s"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Intaho:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Kubika in Ububiko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "in Ububiko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Guhindura>> Kuri Ububiko ni OYA"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "OYA"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
#, fuzzy, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "OYA"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Guhindura izina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kubika"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kubika"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
#, fuzzy, c-format
2005-01-08 07:50:46 +00:00
msgid "Could not mount %s"
msgstr "OYA"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
#, fuzzy
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Izina: Bya Gishya Ububiko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
#, fuzzy, c-format
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
"%.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
#, fuzzy, c-format
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
"%.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#, fuzzy, c-format
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
"%.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Itazwi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ejo"
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "8"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
msgid "No match"
msgstr ""
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
#, fuzzy
msgid "Sole completion"
msgstr "gutoranya ibara"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""
#. translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for text in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
msgid "Completing..."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Ububiko"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr ""
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text
#: gtk/gtkfilesel.c:734
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Idosiye"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr "IDOSIYE ku Na Gicurasi OYA Bihari Kuri iyi Porogaramu Kuri Guhitamo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr "Idosiye nshya"
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Idosiye"
#: gtk/gtkfilesel.c:1042
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Idosiye"
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, fuzzy, c-format
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ububiko Izina: Kirimo Ibimenyetso OYA in"
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "ikidanago gishya"
#: gtk/gtkfilesel.c:1407
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Izina ry'ububiko"
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "Kurema"
#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Izina ry'idosiye: Kirimo Ibimenyetso OYA in"
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
#, fuzzy, c-format
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Gusiba IDOSIYE"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Idosiye"
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, fuzzy, c-format
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "IDOSIYE Kuri"
#: gtk/gtkfilesel.c:1596
#, fuzzy, c-format
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "IDOSIYE Kuri"
#: gtk/gtkfilesel.c:1652
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Idosiye"
#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Guhindura izina Idosiye: %s%s %s%s kuri %s%s %s%s"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Guhindura izina"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text
#: gtk/gtkfilesel.c:2128
#, fuzzy
msgid "_Selection: "
msgstr "Ihitamo"
#: gtk/gtkfilesel.c:3048
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr "Izina ry'idosiye: Kuri 8 Igenamiterere IMPINDURAGACIRO"
#: gtk/gtkfilesel.c:3051
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "8"
#: gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3927
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "imiterere ya dosiye"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
msgid "(Empty)"
msgstr "(ubusa)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
#, fuzzy
msgid "Pick a Font"
msgstr "a"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
#, fuzzy
msgid "Sans 12"
msgstr "12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:780
msgid "Font"
msgstr "Umukono"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
#: gtk/gtkfontsel.c:334
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Imisusire"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
#: gtk/gtkfontsel.c:340
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ingano"
# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:517
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Igaragazambere:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1542
msgid "Font Selection"
msgstr ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:418
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "Agaciro"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Itangira... Agashushondanga"
#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"OYA Gushaka Agashushondanga OYA Byabonetse Kuri Kwinjiza porogaramu Kubona a "
"Gukoporora Bivuye"
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "OYA in"
#: gtk/gtkicontheme.c:3058
#, fuzzy
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho"
#: gtk/gtkimmodule.c:515
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ingano"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
msgid "input method menu|System"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "ibyinjizwa"
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "Byongerewe... Iyinjiza"
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Ububiko:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Ikirahuri"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Idirishya"
# #-#-#-#-# goodies.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\egif\dlgegif.src:DLG_EXPORT_GIF.GRP_MODE.text
# #-#-#-#-# goodies.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_MODE.text
# #-#-#-#-# goodies.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_MODE.text
# #-#-#-#-# goodies.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# goodies/source\filter.vcl\epng\dlgepng.src:DLG_EXPORT_EPNG.GRP_COMPRESSION.text
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Mode:"
msgstr "Ubwoko"
# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.text
# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\axisgrid.src:DLG_AXIS.text
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Axes"
msgstr "Imirongo fatizo"
# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_ACCEL.TXT_ACC_KEY.text
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Utubuto"
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_X:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Y:"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Pressure:"
msgstr "Igaragazambere:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "X _tilt:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Y t_ilt:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Wheel:"
msgstr "Ipine"
#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "nta na kimwe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "(Yahagaritswe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(Itazwi>"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Gusiba"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
#: gtk/gtklinkbutton.c:427
#, fuzzy
msgid "Copy URL"
msgstr "Gukoporora"
#: gtk/gtklinkbutton.c:565
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "8"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:421
#, fuzzy
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Modire"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:422
msgid "MODULES"
msgstr "Modire"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:424
#, fuzzy
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Byose Iburira"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:427
#, fuzzy
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Amabendera Kuri Gushyiraho"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:430
#, fuzzy
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Amabendera Kuri"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:678
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:740
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkmain.c:777
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
#: gtk/gtkmain.c:777
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text
#: gtk/gtkmountoperation.c:476
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "GUHINDURA"
#: gtk/gtkmountoperation.c:520
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:529
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
#: gtk/gtkmountoperation.c:566
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Guhindura izina"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
#: gtk/gtkmountoperation.c:570
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "Intaho:"
# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text
#: gtk/gtkmountoperation.c:575
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Igaragazambere:"
#: gtk/gtkmountoperation.c:590
msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:598
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:606
msgid "Remember _forever"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text
#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Ipaji..."
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "default:mm"
msgstr "Mburabuzi"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "mm"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "inch"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Format for:"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Paper size:"
msgstr "indangakintu"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Orientation:"
msgstr "Ubwuzurane"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Ipaji..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Width:"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Height:"
msgstr "Ibara"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper Size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Top:"
msgstr "Guhagarara"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Right:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper Margins"
msgstr ""
#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkpathbar.c:1472
#, fuzzy
msgid "File System Root"
msgstr "imiterere ya dosiye"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Not available"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Kubika in Ububiko"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:173
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Preparing to print"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Iburira"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Gucapa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "Error printing"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
msgstr ""
2006-06-05 19:33:40 +00:00
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Intaho:"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer offline"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Out of paper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Komeka"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Custom size"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
#, fuzzy
msgid "No printer found"
msgstr "Umutwempangano Byabonetse"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
#, fuzzy
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Gucapa"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Intaho:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
msgid "Range"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
msgid "_All Pages"
msgstr ""
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr "Kurema"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
msgid "Pag_es:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copies"
msgstr ""
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Copie_s:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "C_ollate"
msgstr "Kurema"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Kugaruza"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "General"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Layout"
msgstr ""
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
#, fuzzy
msgid "Pages per _side:"
msgstr "indangakintu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "T_wo-sided:"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "_Only print:"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr "Gucapa"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "All sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Even sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Agaciro:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper"
msgstr ""
2006-05-17 00:33:57 +00:00
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
msgstr "indangakintu"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paper _source:"
msgstr "indangakintu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Now"
msgstr "Oya"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A_t:"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..12.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..4.text
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
#, fuzzy
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "On _hold"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr "UTSINDAGIYE"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Be_fore:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_After:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Image Quality"
msgstr ""
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Ibara"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Finishing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Gucapa"
#: gtk/gtkrc.c:2872
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE"
#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE in"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Bya Idosiye"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
msgid "Untitled filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
msgstr "gutoranya ibara"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
msgstr "gutoranya ibara"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
msgstr "Intaho:"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Clear List"
msgstr "Gusiba"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
#, fuzzy
msgid "No items found"
msgstr "Umutwempangano Byabonetse"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Itazwi"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:288
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Information"
msgstr "amakuru"
#: gtk/gtkstock.c:289
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Iburira"
#: gtk/gtkstock.c:290
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Error"
msgstr "ikosa"
#: gtk/gtkstock.c:291
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Question"
msgstr ""
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:296
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Bigyanye"
# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.text
#: gtk/gtkstock.c:298
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Gukurikiza"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..12.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..4.text
#: gtk/gtkstock.c:299
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Bold"
msgstr "UTSINDAGIYE"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
#: gtk/gtkstock.c:300
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Kureka"
#: gtk/gtkstock.c:301
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_CD-Rom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:302
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Gusiba"
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#: gtk/gtkstock.c:303
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Gufunga"
# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text
#: gtk/gtkstock.c:304
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "GUHINDURA"
# scaddins/source\analysis\analysis_funcnames.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.text
#: gtk/gtkstock.c:305
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "GUHINDURA"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
#: gtk/gtkstock.c:306
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Gukoporora"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
#: gtk/gtkstock.c:307
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Gukata"
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gtk/gtkstock.c:308
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Gusiba"
#: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Yahagaritswe"
#: gtk/gtkstock.c:310
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:311
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Execute"
msgstr "Gukora"
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: gtk/gtkstock.c:312
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
#: gtk/gtkstock.c:313
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Gushaka"
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
# -
# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# - the License. You may obtain a copy of the License at
# - http://www.mozilla.org/MPL/
# -
# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# - for the specific language governing rights and limitations under the
# - License.
# -
# - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# - March 31, 1998.
# -
# - The Initial Developer of the Original Code is
# - Netscape Communications Corporation.
# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# - the Initial Developer. All Rights Reserved.
# -
# - Contributor(s):
# - Akkana Peck
# -
# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
# -
# - ***** END LICENSE BLOCK *****
# extracted from EdReplace.xul
#: gtk/gtkstock.c:314
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Gushaka no Gusimbura"
#: gtk/gtkstock.c:315
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Floppy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:316
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:317
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:319
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:321
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_First"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:323
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Last"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:325
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Top"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:327
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Back"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:329
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Down"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:331
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:333
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Navigation|_Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:334
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:335
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
#: gtk/gtkstock.c:336
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Home"
#: gtk/gtkstock.c:337
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Increase Indent"
msgstr "kongera"
#: gtk/gtkstock.c:338
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Decrease Indent"
msgstr "kugabanya umwanya w'urupapuro"
#: gtk/gtkstock.c:339
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "Umubarendanga"
#: gtk/gtkstock.c:340
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "amakuru"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Slant..2.text
#: gtk/gtkstock.c:341
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Italic"
msgstr "IBERAMYE"
#: gtk/gtkstock.c:342
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Jump to"
msgstr "Kuri"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:344
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Justify|_Center"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:346
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Justify|_Fill"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:348
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Justify|_Left"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:350
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Justify|_Right"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:353
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|_Forward"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:355
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|_Next"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:357
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|P_ause"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:359
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|_Play"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:361
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:363
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|_Record"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:365
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|R_ewind"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:367
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Media|_Stop"
msgstr ""
# 4032
#: gtk/gtkstock.c:368
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "urusobe"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: gtk/gtkstock.c:369
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Gishya"
#: gtk/gtkstock.c:370
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Oya"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%OK_BUTTON%.text
#: gtk/gtkstock.c:371
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "YEGO"
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
#: gtk/gtkstock.c:372
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Gufungura"
#: gtk/gtkstock.c:373
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:374
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Gucapa"
#: gtk/gtkstock.c:375
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:376
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text
#: gtk/gtkstock.c:377
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Ipaji..."
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
#: gtk/gtkstock.c:378
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "Komeka"
#: gtk/gtkstock.c:379
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Ibyahiswemo"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:380
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Gucapa"
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
#: gtk/gtkstock.c:381
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
#: gtk/gtkstock.c:382
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "indangakintu"
#: gtk/gtkstock.c:383
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kuvamo"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_REDO.text
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:384
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Isubiramo"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
#: gtk/gtkstock.c:385
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: gtk/gtkstock.c:387
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Revert"
msgstr "Kugaruza"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
#: gtk/gtkstock.c:388
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Kubika"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:389
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Kubika nka"
# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
#: gtk/gtkstock.c:390
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text
#: gtk/gtkstock.c:391
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Color"
msgstr "Ibara"
#: gtk/gtkstock.c:392
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "Intego- nyuguti"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:393
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Ascending"
msgstr "Ubujyejuru"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:394
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Descending"
msgstr "Ubujyesi"
#: gtk/gtkstock.c:395
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Spell Check"
msgstr ""
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
#: gtk/gtkstock.c:396
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Guhagarara"
#: gtk/gtkstock.c:397
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Icishamokarongo"
#: gtk/gtkstock.c:398
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Undelete"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..3.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..3.text
#: gtk/gtkstock.c:399
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Gucaho umurongo"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: gtk/gtkstock.c:400
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Isubiranyuma"
#: gtk/gtkstock.c:401
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "Yego"
#: gtk/gtkstock.c:402
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:403
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
#: gtk/gtkstock.c:404
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ihindurangano wongera"
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
#: gtk/gtkstock.c:405
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ihindurangano ugabanya"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:61
#, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Kuri Iburyo: Ikimenyetso"
#: gtk/gtktextutil.c:62
#, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Kuri Ibumoso: Ikimenyetso"
#: gtk/gtktextutil.c:63
#, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Kuri Iburyo:"
#: gtk/gtktextutil.c:64
#, fuzzy
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "Kuri Ibumoso:"
#: gtk/gtktextutil.c:65
#, fuzzy
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "Kuri Iburyo:"
#: gtk/gtktextutil.c:66
#, fuzzy
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "Kuri Ibumoso:"
#: gtk/gtktextutil.c:67
#, fuzzy
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Ihinduramiterere"
#: gtk/gtktextutil.c:68
#, fuzzy
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Ubugari Umwanya"
#: gtk/gtktextutil.c:69
#, fuzzy
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "Ubugari"
#: gtk/gtktextutil.c:70
#, fuzzy
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Ubugari"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Kuri in"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:188
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1453
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Gutangira Itagi: ku Umurongo INYUGUTI"
#: gtk/gtkuimanager.c:1543
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Inyuguti Ibyatanzwe ku Umurongo INYUGUTI"
#: gtk/gtkuimanager.c:2366
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "kirimo ubusa"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Agaciro:"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
msgid "Turns volume down or up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
msgid "Adjusts the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
msgid "Decreases the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Increases the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Muted"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
msgid "Full Volume"
msgstr ""
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
#: gtk/updateiconcache.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: gtk/updateiconcache.c:1499
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "bushyinguro"
#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "bushyinguro"
#: gtk/updateiconcache.c:1556
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1597
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1598
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1599
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1600
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "OYA"
#: gtk/updateiconcache.c:1669
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1682
#, c-format
msgid "No theme index file."
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1686
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:92
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cedilla"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Two Sided"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper Type"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paper Source"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Output Tray"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "One Sided"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "gutoranya ibara"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "High"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Low"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(ntacyo)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Classified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Ikirahuri"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Top Secret"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""
2006-06-22 02:29:37 +00:00
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "Gucapa"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "PDF"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "Gucapa"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "amadosiye"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "_Output format"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
msgid "Print to LPR"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Zeru Ubuhagarike"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, c-format
msgid "test-output.%s"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
#, fuzzy
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Gucapa"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: tests/testfilechooser.c:207
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "OYA Kubona Ibisobanuro kugirango IDOSIYE"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Itsinda"
#, fuzzy
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "Akabuto bya Itsinda iyi Akabuto Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "Izina ry'idosiye:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso kugirango ni Sibyo Inzira Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso kugirango ni Sibyo Inzira Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Ibisobanuro kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "IDOSIYE Sisitemu OYA Gushigikira"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr "Izina: ni OYA Byemewe Kirimo Inyuguti Gukoresha a Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Mu kubika Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s'in Ibirango Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s'OYA in Ibirango Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s(%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Ikiranga ku Umurongo INYUGUTI"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Mburabuzi"
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
#, fuzzy
#~ msgid "Print Pages"
#~ msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.text
#, fuzzy
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "Gukurikiza"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "UYUMUNSI"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Intaho:"
#, fuzzy
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "Ishusho Imiterere ni Sibyo"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "bushyinguro"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "Ibimenyetso OYA in"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "Kirimo Ibimenyetso OYA in"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "IDOSIYE Izina: Kirimo Ibimenyetso OYA in"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Ibisobanuro kugirango"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Hitamo Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "asme_f"
#~ msgstr "izina"
#, fuzzy
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Gukora"
#, fuzzy
#~ msgid "Index 3x5"
#~ msgstr "Umubarendanga"
#, fuzzy
#~ msgid "Index 5x8"
#~ msgstr "Umubarendanga"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "OYA"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "Idosiye Na: Kinini Ibara Uduciro Biruta"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "home"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "OYA Kubona Ibisobanuro Ibyerekeye"
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Guhindura>> Ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "Ububiko ni Sibyo Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "OYA IDOSIYE Izina: Bivuye Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Kubika in"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.text
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "bigaragara,kigaragara"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Inzira Ikigize: Umurongo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
#~ msgstr "Byanze"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Simbuka"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"