1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
# Brazilian Portuguese translation of the Gimp Toolkit
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
# Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>, 1999.
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000.
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.8\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-09 16:20-0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-10-09 18:18-02:00\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
|
1999-09-29 20:54:11 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Brilho:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Satura<72><61>o:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermelho:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
|
msgstr "Verde:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Azul:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacidade:"
|
|
|
|
|
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
|
#. The OK button
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The Cancel button
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
2000-07-14 20:08:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
|
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#. The directories clist
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Diret<65>rios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The files clist
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Diret<65>rio ileg<65>vel: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar Diret<65>rio"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
|
msgstr "Apagar Arquivo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename File"
|
|
|
|
|
msgstr "Renomear Arquivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
|
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
|
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
|
|
|
#.
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. close button
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar Diret<65>rio"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:834
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do diret<65>rio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. buttons
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:847
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. buttons
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. buttons
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection: "
|
|
|
|
|
msgstr "Sele<6C><65>o: "
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Foundry:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fundi<64><69>o:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Family:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fam<61>lia:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Weight:"
|
|
|
|
|
msgstr "Peso:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Slant:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inclina<6E><61>o:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
|
|
|
|
msgid "Set Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Espa<70>amento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
|
|
|
|
msgid "Add Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar estilo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Pixel Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamanho em pixels:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
|
|
|
|
msgid "Point Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamanho em pontos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
|
|
|
|
msgid "Resolution X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Resolu<6C><75>o X:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Resolution Y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Resolu<6C><75>o Y:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Espa<70>amento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Average Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Largura M<>dia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Charset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Charset:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
|
|
|
|
#. of NULL initializers above
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
|
|
|
|
msgid "Font Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Propriedade da fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
|
|
|
|
msgid "Requested Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor pedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
|
|
|
|
msgid "Actual Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor real"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
|
|
|
|
msgid "Font Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Estilo da fonte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamanho:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
|
|
|
|
msgid "Reset Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar filtro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
|
|
|
|
msgid "Metric:"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>trica:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
|
msgstr "Pontos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Pixels"
|
|
|
|
|
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#. create the text entry widget
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
|
|
|
msgstr "Exemplo:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
|
|
|
|
msgid "Font Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D><61>o da fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
|
|
|
|
msgid "Requested Font Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome da fonte pedida:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
|
|
|
|
msgid "Actual Font Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome real da fonte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
|
|
|
|
msgstr "%i fontes dispon<6F>veis com um total de %i estilos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
|
|
|
|
msgid "Font Types:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipos de fonte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
|
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa de bits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
|
|
|
|
msgid "Scalable"
|
|
|
|
|
msgstr "Escal<61>vel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
|
|
|
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa de bits escalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:890
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
|
|
|
|
msgid "(nil)"
|
|
|
|
|
msgstr "(nil)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
|
|
|
|
msgid "regular"
|
|
|
|
|
msgstr "regular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
|
|
|
|
msgid "italic"
|
|
|
|
|
msgstr "it<69>lico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
|
|
|
|
msgid "oblique"
|
|
|
|
|
msgstr "obl<62>quo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
|
|
|
|
msgid "reverse italic"
|
|
|
|
|
msgstr "it<69>lico invertido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
|
|
|
|
msgid "reverse oblique"
|
|
|
|
|
msgstr "obl<62>quo invertido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
|
|
|
|
msgid "other"
|
|
|
|
|
msgstr "outro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
|
|
|
|
msgid "[M]"
|
|
|
|
|
msgstr "[M]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
|
|
|
|
msgid "[C]"
|
|
|
|
|
msgstr "[C]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
|
|
|
|
msgid "The selected font is not available."
|
|
|
|
|
msgstr "A fonte selecionada n<>o est<73> dispon<6F>vel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
|
|
|
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
|
|
|
|
msgstr "A fonte selecionada n<>o <20> uma fonte v<>lida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
|
|
|
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "Esta <20> uma fonte de 2 bytes e pode n<>o ser exibida corretamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(desconhecido)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
|
|
|
|
msgid "roman"
|
|
|
|
|
msgstr "roman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
|
|
|
|
msgid "proportional"
|
|
|
|
|
msgstr "proporcional"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
|
|
|
|
msgid "monospaced"
|
|
|
|
|
msgstr "monoespa<70>ada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
|
|
|
|
msgid "char cell"
|
|
|
|
|
msgstr "c<>lula de caracteres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
|
|
|
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonte: (Filtro aplicado)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
|
|
|
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
|
|
|
|
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3499
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3521
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sele<6C><65>o de fonte"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gamma value"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Valor gamma"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. shell and main vbox
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "No input devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo de entrada"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desativado"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Tela"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Janela"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode: "
|
|
|
|
|
msgstr "Modo: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The axis listbox
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Axes"
|
|
|
|
|
msgstr "Eixos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keys listbox
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Teclas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
|
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr "Press<73>o"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "X Tilt"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inclina<6E><61>o X"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Y Tilt"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inclina<6E><61>o Y"
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "(disabled)"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(desativado)"
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
|
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#. and clear button
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
|
|
|
msgstr "limpar"
|
|
|
|
|
|
2000-07-06 21:09:25 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %u"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>gina %u"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>o encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "N<>o encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
1999-09-20 12:25:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
|
|
|
msgstr "N<>o encontrei m<>dulo no module_path: \"%s\","
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
|
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
2000-10-24 18:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "--- Sem dica ---"
|