mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
04dba161e9
commit
0194df88a3
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-06-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2005-06-11 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 10:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 10:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Ombrydningsbredde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
|
||||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||||
msgstr "Bredden for hvor tekstombrydningen sker"
|
||||
msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
|
||||
|
||||
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
|
||||
@ -2753,19 +2753,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
|
||||
msgid "Pack direction"
|
||||
msgstr "Pakkeretning"
|
||||
msgstr "Pakningsretning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
|
||||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "Pakkeretningen for værktøjslinjen"
|
||||
msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
|
||||
msgid "Child Pack direction"
|
||||
msgstr "Retning for barnepakningen"
|
||||
msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
|
||||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "Retning for barnepakningen af værktøjslinjen"
|
||||
msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-06-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2005-06-12 Terance Sola <terance@lyse.net>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
59
po/da.po
59
po/da.po
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 10:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1123,6 +1123,33 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a text measurement template.
|
||||
#. * Translate it to the widest year text.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
|
||||
#. * in the translation.
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1548
|
||||
msgid "year measurement template|2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
||||
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
||||
#. * Use only ASCII in the translation.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
|
||||
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
|
||||
#. * msgid.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
|
||||
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1825
|
||||
msgid "calendar year format|%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1712,32 +1739,32 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(tom)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Filsystemer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon for %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@ -1746,22 +1773,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet \"%s\". Vælg "
|
||||
"venligst et andet navn."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Skrivning af %s mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" findes allerede i bogmærkelisten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "\"%s\" findes ikke i bogmærkelisten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"/\": %s"
|
||||
@ -2110,7 +2137,7 @@ msgstr "_Første"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Navigation|_Last"
|
||||
msgstr "_Sidst"
|
||||
msgstr "_Sidste"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:340
|
||||
@ -2130,7 +2157,7 @@ msgstr "Ne_d"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:346
|
||||
msgid "Navigation|_Forward"
|
||||
msgstr "_Fremad"
|
||||
msgstr "Frem_ad"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:348
|
||||
@ -2212,7 +2239,7 @@ msgstr "_Afspil"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:375
|
||||
msgid "Media|Pre_vious"
|
||||
msgstr "_Forrige"
|
||||
msgstr "Fo_rrige"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:377
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user