mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
1e9bfac184
commit
066f3d8fa4
162
po/he.po
162
po/he.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 14:24+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:12+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 14:28+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:13+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@ -435,8 +435,8 @@ msgctxt "keyboard label"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "השהיה"
|
msgstr "השהיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1403
|
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "No GL implementation is available"
|
msgstr "No GL implementation is available"
|
||||||
@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "No GL implementation is available"
|
|||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Unable to create a GL context"
|
msgstr "Unable to create a GL context"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1365 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1375
|
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1411
|
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415
|
||||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
|||||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
||||||
"available"
|
"available"
|
||||||
@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”."
|
"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11989 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
#: gtk/gtkwindow.c:11992 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "ה_חלה"
|
msgstr "ה_חלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11990
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11993
|
||||||
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_אישור"
|
msgstr "_אישור"
|
||||||
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Output to this directory instead of cwd"
|
|||||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||||
msgstr "Invalid size %s\n"
|
msgstr "Invalid size %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:375
|
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't load file: %s\n"
|
msgid "Can't load file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Can't load file: %s\n"
|
msgstr "Can't load file: %s\n"
|
||||||
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Other Applications"
|
|||||||
msgstr "יישומים אחרים"
|
msgstr "יישומים אחרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "יישום"
|
msgstr "יישום"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1747,27 +1747,27 @@ msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|||||||
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
||||||
msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>"
|
msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:75
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||||
msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
|
msgstr "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:77
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:78
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
||||||
msgstr "Property %s::%s not found\n"
|
msgstr "Property %s::%s not found\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:85
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:86
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't parse value: %s\n"
|
msgid "Couldn't parse value: %s\n"
|
||||||
msgstr "Couldn't parse value: %s\n"
|
msgstr "Couldn't parse value: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:392
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't parse file: %s\n"
|
msgid "Can't parse file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Can't parse file: %s\n"
|
msgstr "Can't parse file: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:418
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -1776,8 +1776,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
" validate Validate the file\n"
|
" validate Validate the file\n"
|
||||||
" simplify Simplify the file\n"
|
" simplify Simplify the file\n"
|
||||||
|
" enumerate List all named objects\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
|
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
||||||
@ -1785,43 +1786,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
" validate Validate the file\n"
|
" validate Validate the file\n"
|
||||||
" simplify Simplify the file\n"
|
" simplify Simplify the file\n"
|
||||||
|
" enumerate List all named objects\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
|
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
|
|
||||||
msgstr "סוג העצם '%s' שבשורה %d לא תקין"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:357
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
|
||||||
msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:419 gtk/gtkbuilderparser.c:528
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
|
||||||
msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:649
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
|
||||||
msgstr "מאפיין לא תקין: %s.%s בשורה %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:772
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
|
|
||||||
msgstr "אות לא תקין '%s' לסוג '%s' בשורה %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:1078
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Invalid root element: <%s>"
|
|
||||||
msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: <%s>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:1121
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Unhandled tag: <%s>"
|
|
||||||
msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||||
@ -2399,73 +2366,73 @@ msgstr "מיקום"
|
|||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_שם:"
|
msgstr "_שם:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4091
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4095
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "תיקיית הבית"
|
msgstr "תיקיית הבית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873
|
||||||
msgid "%-I:%M %P"
|
msgid "%-I:%M %P"
|
||||||
msgstr "%-I:%M %P"
|
msgstr "%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
|
||||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||||
#. * available to print to.
|
#. * available to print to.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4582
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5364 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "ה_חלפה"
|
msgstr "ה_חלפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6166
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2506,7 +2473,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "תפריט יישום"
|
msgstr "תפריט יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8650
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8653
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3136,58 +3103,58 @@ msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה
|
|||||||
msgid "Error launching preview"
|
msgid "Error launching preview"
|
||||||
msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה"
|
msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "מדפסת לא זמינה"
|
msgstr "מדפסת לא זמינה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "חסר נייר"
|
msgstr "חסר נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "מופסק"
|
msgstr "מופסק"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "דרושה התערבות המשתמש"
|
msgstr "דרושה התערבות המשתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "גודל מותאם אישית"
|
msgstr "גודל מותאם אישית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "לא נמצאה מדפסת"
|
msgstr "לא נמצאה מדפסת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
|
msgstr "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "Error from StartDoc"
|
msgstr "Error from StartDoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי"
|
msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
|
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3581,12 +3548,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11977
|
#: gtk/gtkwindow.c:11980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11979
|
#: gtk/gtkwindow.c:11982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3596,7 +3563,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
||||||
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11984
|
#: gtk/gtkwindow.c:11987
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6250,6 +6217,27 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
|
msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "סוג העצם '%s' שבשורה %d לא תקין"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||||
|
#~ msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
||||||
|
#~ msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "מאפיין לא תקין: %s.%s בשורה %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "אות לא תקין '%s' לסוג '%s' בשורה %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
|
||||||
|
#~ msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
|
||||||
|
#~ msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse"
|
#~ msgid "Browse"
|
||||||
#~ msgstr "עיון"
|
#~ msgstr "עיון"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user