Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2017-02-24 15:53:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 83b54bab57
commit 0909d5d9e5

136
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-05 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-24 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 09:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-24 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Applicazioni correlate"
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Altre applicazioni" msgstr "Altre applicazioni"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applicazione" msgstr "Applicazione"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359 #: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
msgstr "Selezione colore" msgstr "Selezione colore"
@ -1791,44 +1791,44 @@ msgstr "_Destro:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini carta" msgstr "Margini carta"
#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293 #: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia" msgstr "_Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297 #: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copia" msgstr "_Copia"
#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299 #: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla" msgstr "_Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 #: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina" msgstr "Eli_mina"
#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316 #: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto" msgstr "_Seleziona tutto"
#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541 #: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Seleziona tutto"
#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544 #: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547 #: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550 #: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:10174 #: gtk/gtkentry.c:10202
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "BlocMaiusc è attivo" msgstr "BlocMaiusc è attivo"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "_Name"
msgstr "No_me" msgstr "No_me"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -2020,54 +2020,54 @@ msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre."
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Il file non può essere rinominato" msgstr "Il file non può essere rinominato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Impossibile selezionare il file" msgstr "Impossibile selezionare il file"
# è malaaaaaato…. (sic.) # è malaaaaaato…. (sic.)
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "_Visita file" msgstr "_Visita file"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Open With File Manager" msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Apri con _gestore file" msgstr "Apri con _gestore file"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "Copia _posizione" msgstr "Copia _posizione"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina" msgstr "_Rinomina"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Sposta nel cestino" msgstr "_Sposta nel cestino"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra _file nascosti" msgstr "Mostra _file nascosti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostra _colonna dimensioni" msgstr "Mostra _colonna dimensioni"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "Show _Time" msgid "Show _Time"
msgstr "Mostra _data" msgstr "Mostra _data"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Sort _Folders before Files" msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordina car_telle prima dei file" msgstr "Ordina car_telle prima dei file"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
@ -2077,84 +2077,84 @@ msgstr "Posizione"
# #
# Da verificare nel printeroption!! --Luca # Da verificare nel printeroption!! --Luca
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "No_me:" msgstr "No_me:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Ricerca" msgstr "Ricerca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
#, c-format #, c-format
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Ricerca in %s" msgstr "Ricerca in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Inserisci posizione" msgstr "Inserisci posizione"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserisci posizione o URL" msgstr "Inserisci posizione o URL"
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Data di modifica" msgstr "Data di modifica"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
msgid "%-e %b" msgid "%-e %b"
msgstr "%e %b" msgstr "%e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "%-e %b %Y" msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%e %b %Y" msgstr "%e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2162,19 +2162,19 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
"sovrascritto." "sovrascritto."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci" msgstr "_Sostituisci"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Accesso alla cartella specificata non consentito." msgstr "Accesso alla cartella specificata non consentito."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr ""
"Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di " "Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di "
"indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." "indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Accesso eseguito" msgstr "Accesso eseguito"
@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s" msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201 #: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u" msgstr "Pagina %u"
@ -3556,7 +3556,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: gtk/inspector/general.ui:408 #: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual" msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA visuale" msgstr "RGBA visuale"
#: gtk/inspector/general.ui:442 #: gtk/inspector/general.ui:442
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Indirizzo" msgstr "Indirizzo"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
msgid "Reference count" msgid "Reference Count"
msgstr "Conteggio riferimenti" msgstr "Conteggio riferimenti"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etichetta mnemonica" msgstr "Etichetta mnemonica"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode" msgid "Request Mode"
msgstr "Modalità richiesta" msgstr "Modalità richiesta"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
@ -3655,7 +3655,7 @@ msgid "Baseline"
msgstr "Baseline" msgstr "Baseline"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area" msgid "Clip Area"
msgstr "Area clip" msgstr "Area clip"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430
@ -3663,27 +3663,27 @@ msgid "Frame Clock"
msgstr "Orologio frame" msgstr "Orologio frame"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback" msgid "Tick Callback"
msgstr "Callback tick" msgstr "Callback tick"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count" msgid "Frame Count"
msgstr "Conteggio frame" msgstr "Conteggio frame"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate" msgid "Frame Rate"
msgstr "Tasso frame" msgstr "Tasso frame"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role" msgid "Accessible Role"
msgstr "Ruolo accessibile" msgstr "Ruolo accessibile"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name" msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accessibile" msgstr "Nome accessibile"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description" msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrizione accessibile" msgstr "Descrizione accessibile"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 #: gtk/inspector/misc-info.ui:685
@ -3972,7 +3972,7 @@ msgid "Right-to-Left"
msgstr "Destra-sinistra" msgstr "Destra-sinistra"
#: gtk/inspector/visual.ui:347 #: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling" msgid "Window Scaling"
msgstr "Riduzione finestra" msgstr "Riduzione finestra"
#: gtk/inspector/visual.ui:382 #: gtk/inspector/visual.ui:382
@ -4020,7 +4020,7 @@ msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Mostra ridimensionamento widget" msgstr "Mostra ridimensionamento widget"
#: gtk/inspector/visual.ui:683 #: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Simulate touchscreen" msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simula touchscreen" msgstr "Simula touchscreen"
#: gtk/inspector/visual.ui:728 #: gtk/inspector/visual.ui:728
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgid "GL Rendering"
msgstr "Resa GL" msgstr "Resa GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:740 #: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed" msgid "When Needed"
msgstr "Quando necessario" msgstr "Quando necessario"
#: gtk/inspector/visual.ui:741 #: gtk/inspector/visual.ui:741
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgid "CSS Selector"
msgstr "Selettore CSS" msgstr "Selettore CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:367 #: gtk/inspector/window.ui:367
msgid "CSS nodes" msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nodi CSS" msgstr "Nodi CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:374 #: gtk/inspector/window.ui:374