Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-06-07 08:51:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 115edc5fd1
commit 0a469d7bd6

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -871,7 +871,6 @@ msgid "Bytes"
msgstr "Байти"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
#| msgid "Merged UI definition"
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"
@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
#| msgid "Merged UI definition"
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача"
@ -1215,9 +1213,9 @@ msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
#: gtk/gtkmultiselection.c:359 gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:394
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
#: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@ -1945,22 +1943,18 @@ msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
#: gtk/gtkcolumnview.c:616
#| msgid "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
#: gtk/gtkcolumnview.c:617
#| msgid "List of classes"
msgid "List of columns"
msgstr "Список стовпчиків"
#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
#| msgid "The sorting order of the items displayed"
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
#: gtk/gtkcolumnview.c:640
#| msgid "Show separators"
msgid "Show row separators"
msgstr "Показувати роздільники рядків"
@ -1969,12 +1963,10 @@ msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками"
#: gtk/gtkcolumnview.c:652
#| msgid "Show separators"
msgid "Show column separators"
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
#: gtk/gtkcolumnview.c:653
#| msgid "Show separators between rows"
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
@ -1992,7 +1984,6 @@ msgid "Single click activate"
msgstr "Активація одним клацанням"
#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
#| msgid "Activate row on a single click"
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
@ -2002,24 +1993,18 @@ msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
#: gtk/gtkcolumnview.c:689
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
#| msgid "Inline selection"
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
#| msgid ""
#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
#| "pointer"
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
#| msgid "Column spacing"
msgid "Column view"
msgstr "Перегляд стовпцями"
@ -2038,7 +2023,6 @@ msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
@ -2052,17 +2036,14 @@ msgid "Visible"
msgstr "Видима"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
#| msgid "Whether the action is visible."
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
#| msgid "Header image"
msgid "Header menu"
msgstr "Меню заголовка"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
#| msgid "The title of this tray icon"
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
@ -2072,22 +2053,18 @@ msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
#| msgid "Fixed Width"
msgid "Fixed width"
msgstr "Фіксована ширина"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
#| msgid "Current fixed width of the column"
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
@ -2315,17 +2292,14 @@ msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:239
#| msgid "Attributes"
msgid "attributes"
msgstr "атрибути"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
#| msgid "Attributes"
msgid "Attributes to query"
msgstr "Атрибути для запиту"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
#| msgid "Error"
msgid "error"
msgstr "помилка"
@ -2339,7 +2313,6 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:264
#| msgid "The title to display"
msgid "The file to query"
msgstr "Файл для запиту"
@ -2365,12 +2338,10 @@ msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
#| msgid "Loading"
msgid "loading"
msgstr "завантаження"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
#| msgid "TRUE if this printer is paused"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
@ -2439,31 +2410,27 @@ msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика списку"
#: gtk/gtkdropdown.c:468
#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:439
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:440
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Розташування позначеного пункту"
#: gtk/gtkdropdown.c:494
#| msgid "Enable Search"
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"
#: gtk/gtkdropdown.c:495
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
#| msgid "Permission"
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
@ -3309,7 +3276,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1149 gtk/gtkorientable.c:60
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@ -3452,22 +3419,18 @@ msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
#: gtk/gtkgridview.c:1063
#| msgid "Markup column"
msgid "Max columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
#: gtk/gtkgridview.c:1064
#| msgid "Number of columns"
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
#: gtk/gtkgridview.c:1075
#| msgid "Pixbuf column"
msgid "Min columns"
msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
#: gtk/gtkgridview.c:1076
#| msgid "Number of columns"
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
@ -3863,7 +3826,7 @@ msgstr "Відвіданий"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
#: gtk/gtklistbase.c:1150 gtk/gtkorientable.c:61
#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"
@ -3880,12 +3843,10 @@ msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
#: gtk/gtklistitem.c:174
#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Чи може користувач активувати пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:186
#| msgid "Title widget to display"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу"
@ -3894,7 +3855,6 @@ msgid "Item"
msgstr "Пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:198
#| msgid "Display"
msgid "Displayed item"
msgstr "Показаний пункт"
@ -3904,17 +3864,14 @@ msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: gtk/gtklistitem.c:210
#| msgid "Position of the selected item"
msgid "Position of the item"
msgstr "Розташування пункту"
#: gtk/gtklistitem.c:222
#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Чи може користувач позначати пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:234
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"
@ -4270,7 +4227,7 @@ msgstr "Чи виводити діалог"
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
#: gtk/gtkmultiselection.c:360
#: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Список, який керується цим вибором"
@ -4302,11 +4259,11 @@ msgstr "Прозорий для вікна"
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
msgid "The model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, яка керується"
@ -4458,7 +4415,6 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
#: gtk/gtknumericsorter.c:294
#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"
@ -5185,6 +5141,15 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"
#: gtk/gtkpropertyselection.c:448
#| msgid "Property name"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#: gtk/gtkpropertyselection.c:449
msgid "Item property to store selection state in"
msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Група"
@ -6071,27 +6036,27 @@ msgstr "Другий"
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Другий перемикач для перевірки"
#: gtk/gtksingleselection.c:415
#: gtk/gtksingleselection.c:420
msgid "Autoselect"
msgstr "Автовибір"
#: gtk/gtksingleselection.c:416
#: gtk/gtksingleselection.c:421
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт"
#: gtk/gtksingleselection.c:427
#: gtk/gtksingleselection.c:432
msgid "Can unselect"
msgstr "Можна знімати позначення"
#: gtk/gtksingleselection.c:428
#: gtk/gtksingleselection.c:433
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
#: gtk/gtksingleselection.c:451
#: gtk/gtksingleselection.c:456
msgid "Selected Item"
msgstr "Вибраний елемент"
#: gtk/gtksingleselection.c:452
#: gtk/gtksingleselection.c:457
msgid "The selected item"
msgstr "Позначений пункт"
@ -6297,7 +6262,6 @@ msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
#| msgid "Ignore hidden"
msgid "Ignore case"
msgstr "Без врахування регістру"
@ -6306,7 +6270,6 @@ msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності"
#: gtk/gtkstringfilter.c:275
#| msgid "Search mode"
msgid "Match mode"
msgstr "Режим відповідності"
@ -6315,12 +6278,10 @@ msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка"
#: gtk/gtkstringfilter.c:288
#| msgid "Search mode"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: gtk/gtkstringfilter.c:289
#| msgid "The selected item"
msgid "The search term"
msgstr "Критерій пошуку"
@ -6990,7 +6951,6 @@ msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
#: gtk/gtktreeexpander.c:462
#| msgid "The item held in this row"
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
@ -7055,7 +7015,6 @@ msgid "The item held in this row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку"
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
#| msgid "The model being sorted"
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Базовий сортувальник"