Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-06-07 08:51:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 115edc5fd1
commit 0a469d7bd6

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -871,7 +871,6 @@ msgid "Bytes"
msgstr "Байти" msgstr "Байти"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
#| msgid "Merged UI definition"
msgid "bytes containing the UI definition" msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача" msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"
@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ресурс" msgstr "Ресурс"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
#| msgid "Merged UI definition"
msgid "resource containing the UI definition" msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача" msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача"
@ -1215,9 +1213,9 @@ msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 #: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
#: gtk/gtkmultiselection.c:359 gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 #: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:394 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 #: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
@ -1945,22 +1943,18 @@ msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
#: gtk/gtkcolumnview.c:616 #: gtk/gtkcolumnview.c:616
#| msgid "Column span"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики" msgstr "Стовпчики"
#: gtk/gtkcolumnview.c:617 #: gtk/gtkcolumnview.c:617
#| msgid "List of classes"
msgid "List of columns" msgid "List of columns"
msgstr "Список стовпчиків" msgstr "Список стовпчиків"
#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844 #: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
#| msgid "The sorting order of the items displayed"
msgid "Model for the items displayed" msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Модель для показаних пунктів" msgstr "Модель для показаних пунктів"
#: gtk/gtkcolumnview.c:640 #: gtk/gtkcolumnview.c:640
#| msgid "Show separators"
msgid "Show row separators" msgid "Show row separators"
msgstr "Показувати роздільники рядків" msgstr "Показувати роздільники рядків"
@ -1969,12 +1963,10 @@ msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками" msgstr "Показувати роздільники між рядками"
#: gtk/gtkcolumnview.c:652 #: gtk/gtkcolumnview.c:652
#| msgid "Show separators"
msgid "Show column separators" msgid "Show column separators"
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків" msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
#: gtk/gtkcolumnview.c:653 #: gtk/gtkcolumnview.c:653
#| msgid "Show separators between rows"
msgid "Show separators between columns" msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
@ -1992,7 +1984,6 @@ msgid "Single click activate"
msgstr "Активація одним клацанням" msgstr "Активація одним клацанням"
#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868 #: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
#| msgid "Activate row on a single click"
msgid "Activate rows on single click" msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
@ -2002,24 +1993,18 @@ msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку" msgstr "Дозволено перестановку"
#: gtk/gtkcolumnview.c:689 #: gtk/gtkcolumnview.c:689
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgid "Whether columns are reorderable" msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків" msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879 #: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
#| msgid "Inline selection"
msgid "Enable rubberband selection" msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Увімкнути еластичне позначення" msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880 #: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
#| msgid ""
#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
#| "pointer"
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
#| msgid "Column spacing"
msgid "Column view" msgid "Column view"
msgstr "Перегляд стовпцями" msgstr "Перегляд стовпцями"
@ -2038,7 +2023,6 @@ msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgid "Title displayed in the header" msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Назва, яку показано у заголовку" msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
@ -2052,17 +2036,14 @@ msgid "Visible"
msgstr "Видима" msgstr "Видима"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
#| msgid "Whether the action is visible."
msgid "Whether this column is visible" msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим" msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
#| msgid "Header image"
msgid "Header menu" msgid "Header menu"
msgstr "Меню заголовка" msgstr "Меню заголовка"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
#| msgid "The title of this tray icon"
msgid "Menu to use on the title of this column" msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика" msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
@ -2072,22 +2053,18 @@ msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати" msgstr "Розмір можна змінювати"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether this column is resizable" msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика" msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgid "column gets share of extra width" msgid "column gets share of extra width"
msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини" msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
#| msgid "Fixed Width"
msgid "Fixed width" msgid "Fixed width"
msgstr "Фіксована ширина" msgstr "Фіксована ширина"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
#| msgid "Current fixed width of the column"
msgid "Fixed width of this column" msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика" msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
@ -2315,17 +2292,14 @@ msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості" msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:239 #: gtk/gtkdirectorylist.c:239
#| msgid "Attributes"
msgid "attributes" msgid "attributes"
msgstr "атрибути" msgstr "атрибути"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:240 #: gtk/gtkdirectorylist.c:240
#| msgid "Attributes"
msgid "Attributes to query" msgid "Attributes to query"
msgstr "Атрибути для запиту" msgstr "Атрибути для запиту"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:251 #: gtk/gtkdirectorylist.c:251
#| msgid "Error"
msgid "error" msgid "error"
msgstr "помилка" msgstr "помилка"
@ -2339,7 +2313,6 @@ msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:264 #: gtk/gtkdirectorylist.c:264
#| msgid "The title to display"
msgid "The file to query" msgid "The file to query"
msgstr "Файл для запиту" msgstr "Файл для запиту"
@ -2365,12 +2338,10 @@ msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта" msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:299 #: gtk/gtkdirectorylist.c:299
#| msgid "Loading"
msgid "loading" msgid "loading"
msgstr "завантаження" msgstr "завантаження"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:300 #: gtk/gtkdirectorylist.c:300
#| msgid "TRUE if this printer is paused"
msgid "TRUE if files are being loaded" msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються" msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
@ -2439,31 +2410,27 @@ msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика списку" msgstr "Фабрика списку"
#: gtk/gtkdropdown.c:468 #: gtk/gtkdropdown.c:468
#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgid "Model for the displayed items" msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель для показаних пунктів" msgstr "Модель для показаних пунктів"
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:439 #: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Позначений" msgstr "Позначений"
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:440 #: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445
msgid "Position of the selected item" msgid "Position of the selected item"
msgstr "Розташування позначеного пункту" msgstr "Розташування позначеного пункту"
#: gtk/gtkdropdown.c:494 #: gtk/gtkdropdown.c:494
#| msgid "Enable Search"
msgid "Enable search" msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук" msgstr "Дозволено пошук"
#: gtk/gtkdropdown.c:495 #: gtk/gtkdropdown.c:495
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці" msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252 #: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218 #: gtk/gtkstringsorter.c:218
#| msgid "Permission"
msgid "Expression" msgid "Expression"
msgstr "Вираз" msgstr "Вираз"
@ -3309,7 +3276,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки"
msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування" msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1149 gtk/gtkorientable.c:60 #: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація" msgstr "Орієнтація"
@ -3452,22 +3419,18 @@ msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт" msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
#: gtk/gtkgridview.c:1063 #: gtk/gtkgridview.c:1063
#| msgid "Markup column"
msgid "Max columns" msgid "Max columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків" msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
#: gtk/gtkgridview.c:1064 #: gtk/gtkgridview.c:1064
#| msgid "Number of columns"
msgid "Maximum number of columns per row" msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок" msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
#: gtk/gtkgridview.c:1075 #: gtk/gtkgridview.c:1075
#| msgid "Pixbuf column"
msgid "Min columns" msgid "Min columns"
msgstr "Мін. кількість стовпчиків" msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
#: gtk/gtkgridview.c:1076 #: gtk/gtkgridview.c:1076
#| msgid "Number of columns"
msgid "Minimum number of columns per row" msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок" msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
@ -3863,7 +3826,7 @@ msgstr "Відвіданий"
msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано." msgstr "Чи це посилання було відвідано."
#: gtk/gtklistbase.c:1150 gtk/gtkorientable.c:61 #: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable" msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента" msgstr "Орієнтація елемента"
@ -3880,12 +3843,10 @@ msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей рядок" msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
#: gtk/gtklistitem.c:174 #: gtk/gtklistitem.c:174
#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be activated by the user" msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Чи може користувач активувати пункт" msgstr "Чи може користувач активувати пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:186 #: gtk/gtklistitem.c:186
#| msgid "Title widget to display"
msgid "Widget used for display" msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу" msgstr "Віджет, який використано для показу"
@ -3894,7 +3855,6 @@ msgid "Item"
msgstr "Пункт" msgstr "Пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:198 #: gtk/gtklistitem.c:198
#| msgid "Display"
msgid "Displayed item" msgid "Displayed item"
msgstr "Показаний пункт" msgstr "Показаний пункт"
@ -3904,17 +3864,14 @@ msgid "Position"
msgstr "Позиція" msgstr "Позиція"
#: gtk/gtklistitem.c:210 #: gtk/gtklistitem.c:210
#| msgid "Position of the selected item"
msgid "Position of the item" msgid "Position of the item"
msgstr "Розташування пункту" msgstr "Розташування пункту"
#: gtk/gtklistitem.c:222 #: gtk/gtklistitem.c:222
#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be selected by the user" msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Чи може користувач позначати пункт" msgstr "Чи може користувач позначати пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:234 #: gtk/gtklistitem.c:234
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "If the item is currently selected" msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт" msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"
@ -4270,7 +4227,7 @@ msgstr "Чи виводити діалог"
msgid "The display where this window will be displayed." msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно." msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
#: gtk/gtkmultiselection.c:360 #: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442
msgid "List managed by this selection" msgid "List managed by this selection"
msgstr "Список, який керується цим вибором" msgstr "Список, який керується цим вибором"
@ -4302,11 +4259,11 @@ msgstr "Прозорий для вікна"
msgid "The transient parent of the dialog" msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463 #: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
msgid "The model" msgid "The model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464 #: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
msgid "The model being managed" msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, яка керується" msgstr "Модель, яка керується"
@ -4458,7 +4415,6 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування" msgstr "Порядок сортування"
#: gtk/gtknumericsorter.c:294 #: gtk/gtknumericsorter.c:294
#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими" msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"
@ -5185,6 +5141,15 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "The root object" msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт" msgstr "Кореневий об'єкт"
#: gtk/gtkpropertyselection.c:448
#| msgid "Property name"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#: gtk/gtkpropertyselection.c:449
msgid "Item property to store selection state in"
msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
#: gtk/gtkradiobutton.c:200 #: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Група" msgstr "Група"
@ -6071,27 +6036,27 @@ msgstr "Другий"
msgid "The second trigger to check" msgid "The second trigger to check"
msgstr "Другий перемикач для перевірки" msgstr "Другий перемикач для перевірки"
#: gtk/gtksingleselection.c:415 #: gtk/gtksingleselection.c:420
msgid "Autoselect" msgid "Autoselect"
msgstr "Автовибір" msgstr "Автовибір"
#: gtk/gtksingleselection.c:416 #: gtk/gtksingleselection.c:421
msgid "If the selection will always select an item" msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт" msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт"
#: gtk/gtksingleselection.c:427 #: gtk/gtksingleselection.c:432
msgid "Can unselect" msgid "Can unselect"
msgstr "Можна знімати позначення" msgstr "Можна знімати позначення"
#: gtk/gtksingleselection.c:428 #: gtk/gtksingleselection.c:433
msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене" msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
#: gtk/gtksingleselection.c:451 #: gtk/gtksingleselection.c:456
msgid "Selected Item" msgid "Selected Item"
msgstr "Вибраний елемент" msgstr "Вибраний елемент"
#: gtk/gtksingleselection.c:452 #: gtk/gtksingleselection.c:457
msgid "The selected item" msgid "The selected item"
msgstr "Позначений пункт" msgstr "Позначений пункт"
@ -6297,7 +6262,6 @@ msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar" msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229 #: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
#| msgid "Ignore hidden"
msgid "Ignore case" msgid "Ignore case"
msgstr "Без врахування регістру" msgstr "Без врахування регістру"
@ -6306,7 +6270,6 @@ msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності" msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності"
#: gtk/gtkstringfilter.c:275 #: gtk/gtkstringfilter.c:275
#| msgid "Search mode"
msgid "Match mode" msgid "Match mode"
msgstr "Режим відповідності" msgstr "Режим відповідності"
@ -6315,12 +6278,10 @@ msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка" msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка"
#: gtk/gtkstringfilter.c:288 #: gtk/gtkstringfilter.c:288
#| msgid "Search mode"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: gtk/gtkstringfilter.c:289 #: gtk/gtkstringfilter.c:289
#| msgid "The selected item"
msgid "The search term" msgid "The search term"
msgstr "Критерій пошуку" msgstr "Критерій пошуку"
@ -6990,7 +6951,6 @@ msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані" msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
#: gtk/gtktreeexpander.c:462 #: gtk/gtktreeexpander.c:462
#| msgid "The item held in this row"
msgid "The item held by this expander's row" msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання" msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
@ -7055,7 +7015,6 @@ msgid "The item held in this row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку" msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку"
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244 #: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
#| msgid "The model being sorted"
msgid "The underlying sorter" msgid "The underlying sorter"
msgstr "Базовий сортувальник" msgstr "Базовий сортувальник"