Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2016-05-16 17:13:24 +02:00
parent a4c93d12ea
commit 0dfd6a7b08

245
po/es.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 08:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-10 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
@ -662,17 +662,17 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:9003
#: gtk/gtkwindow.c:8998
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:9012
#: gtk/gtkwindow.c:9007
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:8969
#: gtk/gtkwindow.c:8964
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12510 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12511
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Tamaño %s no válido\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
@ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:98
#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:100
#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:102
#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:110
#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
#: gtk/gtk-builder-tool.c:638
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
#: gtk/gtk-builder-tool.c:981
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -2185,44 +2185,44 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9496
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9500
#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9502
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9505
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9519
#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9729
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9732
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9735
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtktextview.c:9738
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10768
#: gtk/gtkentry.c:10765
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "_Nombre"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9039
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -2640,12 +2640,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6658
#: gtk/gtklabel.c:6657
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6667
#: gtk/gtklabel.c:6666
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
#: gtk/gtklinkbutton.c:419
#: gtk/gtklinkbutton.c:420
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:582
#: gtk/gtklinkbutton.c:583
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
@ -2740,40 +2740,40 @@ msgstr ""
"Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:457
#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458
#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:460
#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:463
#: gtk/gtkmain.c:469
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:466
#: gtk/gtkmain.c:472
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#: gtk/gtkmain.c:801
#: gtk/gtkmain.c:805
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
#: gtk/gtkmain.c:896
#: gtk/gtkmain.c:914
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:896
#: gtk/gtkmain.c:914
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1224
#: gtk/gtkmain.c:1242
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
@ -3099,11 +3099,11 @@ msgstr "_Quitar"
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@ -3115,55 +3115,55 @@ msgstr "_Expulsar"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: gtk/gtkplacesview.c:881
#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
#: gtk/gtkplacesview.c:888
#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
#: gtk/gtkplacesview.c:1311
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
#: gtk/gtkplacesview.c:1393
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacesview.c:1635
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
#: gtk/gtkplacesview.c:1810
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@ -3422,42 +3422,42 @@ msgstr "De abajo a arriba"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: gtk/gtkprogressbar.c:697
#: gtk/gtkprogressbar.c:698
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro sin título"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "No se pudo quitar el elemento"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "No se pudo limpiar la lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _lugar"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Quitar de la lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados"
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:400 gtk/gtkswitch.c:604
#: gtk/gtkswitch.c:306
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:406 gtk/gtkswitch.c:618
#: gtk/gtkswitch.c:313
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@ -3799,24 +3799,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8987
#: gtk/gtkwindow.c:8982
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:8995
#: gtk/gtkwindow.c:8990
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9026
#: gtk/gtkwindow.c:9021
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:12498
#: gtk/gtkwindow.c:12463
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12500
#: gtk/gtkwindow.c:12465
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12505
#: gtk/gtkwindow.c:12470
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@ -3905,13 +3905,13 @@ msgid "Show data"
msgstr "Mostrar los datos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:275
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/general.c:227
#: gtk/inspector/general.c:276
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -5619,78 +5619,94 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "Up Path"
msgstr "Ruta superior"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
#| msgid "Enter server address…"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
msgstr "Direcciones del servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
#| msgid ""
#| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
"\n"
"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
"dirección. Ejemplos:\n"
"\n"
"smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
"dirección. Ejemplos:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocolos disponibles"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
msgid "Secure File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
#| msgid "File Transfer Protocol"
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
#| msgid "Bourne Shell"
msgid "Secure Shell"
msgstr "Shell segura"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
msgid "WebDav"
msgstr "WebDav"
#. Translators: do not translate http:// and https://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
msgid "http:// or https://"
msgstr "http:// o https://"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
#| msgid "http:// or https://"
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
#| msgid "http:// or https://"
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "No recent servers found"
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
msgid "dialog-question-symbolic"
msgstr "dialog-question-symbolic"
@ -6744,6 +6760,13 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
#~ msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
#~| msgid "Bourne Shell"
#~ msgid "Secure Shell"
#~ msgstr "Shell segura"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Cambiar nombre"