Updated Italian translation

2007-09-29  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Updated Italian translation


svn path=/trunk/; revision=18870
This commit is contained in:
Luca Ferretti 2007-09-29 09:39:48 +00:00 committed by Luca Ferretti
parent 7c97831388
commit 15ae59d665
2 changed files with 101 additions and 72 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-29 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation
2007-09-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation fixing some access keys

169
po/it.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 14:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -722,37 +722,43 @@ msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX"
msgid "The PCX image format"
msgstr "Formato PCX"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido."
msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG è non valido."
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero."
msgstr "L'immagine PNG trasformata ha larghezza o altezza pari a zero."
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8."
msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG trasformata non è 8."
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA."
msgstr "L'immagine PNG trasformata non utilizza RGB o RGBA."
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere "
"3 o 4."
"L'immagine PNG trasformata presenta un numero di canali non supportato, deve "
"essere 3 o 4."
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Errore nel file PNG: %s"
msgstr "Errore critico nel file di immagine PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
@ -768,15 +774,17 @@ msgstr ""
"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche "
"applicazione per liberare memoria"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Errore nella lettura del file PNG"
msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s"
msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
@ -826,41 +834,47 @@ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto"
msgstr "Il file PNM presenta un byte iniziale non corretto"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "File PNM con larghezza pari a zero"
msgstr "Il file PNM ha larghezza pari a zero"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "File PNM con altezza pari a zero"
msgstr "Il file PNM ha altezza pari a zero"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM è zero"
msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM è zero"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM troppo grande"
msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM troppo grande"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipo di immagine Raw PNM non è valido"
msgstr "Il tipo di immagine PNM Raw è non valido"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
@ -905,15 +919,17 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM"
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header"
msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto"
msgstr "L'immagine RAS ha tipo sconosciuto"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
@ -949,10 +965,11 @@ msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer"
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf"
msgstr "Impossibile allocare il nuovo pixbuf"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
@ -974,10 +991,11 @@ msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap"
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide"
msgstr "L'immagine TGA presenta dimensioni non valide"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
@ -1008,10 +1026,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
# GTK-2-12
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero"
msgstr "La larghezza o altezza dell'immagine TIFF è pari a zero"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
@ -1154,10 +1173,13 @@ msgstr ""
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formato XPM"
# GTK-2-12
#
# s/asincrone/sincrone !!!
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Rende asincrone le richieste GDI"
msgstr "Rende sincrone le richieste GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
@ -1218,30 +1240,27 @@ msgstr "Informazioni su %s"
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
msgstr "Codice"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Documentato da"
msgstr "Documentazione"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da"
msgstr "Traduzione"
# GTK-2-12
#
# generalista, ma almento allineato in
# lunghezza con i precedenti -Luca
#
# PS io metterei
#
# Codice | Documentazione | Traduzione | Grafica
#
# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it)
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafica di"
msgstr "Grafica"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -1318,12 +1337,10 @@ msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
# GTK-2-12
#
# o "funzione tipo" ??
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Tipo di funzione non valida: \"%s\""
msgstr "Funzione tipo non valida: \"%s\""
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
@ -1504,9 +1521,10 @@ msgstr ""
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonalità:"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posizione sull'anello del colore."
msgstr "Posizione sull'anello dei colori."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
@ -1572,19 +1590,20 @@ msgstr ""
msgid "_Palette:"
msgstr "_Tavolozza:"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Anello del colore"
msgstr "Anello dei colori"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Selezione colore"
#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodi di input"
#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
@ -1875,53 +1894,53 @@ msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca"
# GTK-2-12
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9354
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossibile montare «%s»"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Oggi alle %k.%M"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ieri alle %k.%M"
@ -2126,7 +2145,7 @@ msgstr "«%s» non è presente nell'elenco dei segnalibri"
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»"
# qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca
# Emanuele Aina ha controllato, è la traduzione come in Win32... -Luca
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
@ -2308,17 +2327,19 @@ msgstr "_Pulisci"
msgid "URI"
msgstr "URI"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "La URI legata a questo pulsante"
msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia URL"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valida"
msgstr "URI non valido"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:409
@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Terminato con errore"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparazione di %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
msgid "Preparing"
msgstr "Preparazione"
@ -2596,7 +2617,7 @@ msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima"
msgid "Error printing"
msgstr "Errore nello stampare"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@ -2620,33 +2641,33 @@ msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente"
msgid "Custom size"
msgstr "Dimensione personalizzata"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memoria insufficiente"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argomento per PrintDlgEx non valido"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Errore non specificato"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Errore da StartDoc"
@ -2838,10 +2859,12 @@ msgstr "Stampa"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
"Il pulsante dello strumento radio al quale gruppo questo pulsante appartiene."
"Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene "
"questo pulsante."
#: ../gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
@ -3493,13 +3516,15 @@ msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _sovrascrivi sinistra-destra"
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
# GTK-2-12
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO sovrascrivi destra-sinistra"
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
@ -3524,7 +3549,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»,"
#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "«Nessun suggerimento»"
msgstr "--- Nessun suggerimento ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
@ -4026,13 +4051,13 @@ msgstr "oufuku (cartolina di risposta)"
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Busta you4"
# GTK-2-12 usato × invece di x
# (anche nei successivi)
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10\"x11\""
msgstr "10\"×11\""
# GTK-2-12 usato × invece di x
# (anche nei successivi)
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
@ -4535,7 +4560,7 @@ msgstr "IPA"
#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Pressioni multiple"
msgstr "Pressione multipla"
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:35