Translation updated by Ivar Smolin.

2006-08-03  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
Priit Laes 2006-08-03 15:49:47 +00:00 committed by Priit Laes
parent edab825640
commit 1ed82d3f1c
2 changed files with 74 additions and 362 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-03 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2006-08-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

432
po/et.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-02 07:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 10:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 17:20+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -124,13 +124,13 @@ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
"põhjust moodul ei teatanud."
"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format
@ -1320,7 +1320,6 @@ msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
@ -1782,14 +1781,13 @@ msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
#, fuzzy
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
@ -1948,7 +1946,6 @@ msgid "Window"
msgstr "Aken"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
@ -1964,26 +1961,23 @@ msgstr "Klahvid"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
msgid "_X:"
msgstr ""
msgstr "_X:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_Y:"
msgstr ""
msgstr "_Y:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
#, fuzzy
msgid "_Pressure:"
msgstr "Vajutus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
#, fuzzy
msgid "X _tilt:"
msgstr "X kalle"
msgstr "X _kalle:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
#, fuzzy
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y kalle"
msgstr "Y k_alle:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Wheel:"
@ -2003,7 +1997,6 @@ msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tühjenda"
@ -2171,34 +2164,33 @@ msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
#, fuzzy
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
msgstr "Lähteolek"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr ""
msgstr "Printimiseks valmistumine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
msgstr "Andmete genereerimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
msgstr "Andmete saatmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
msgstr "Ootamine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
@ -2208,32 +2200,31 @@ msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
msgstr "Printimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
msgstr "Lõpetatud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
msgstr "Lõpetatud veaga"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
msgstr "Ettevalmistamine: %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
#, fuzzy
msgid "Preparing"
msgstr "Hoiatus"
msgstr "Ettevalmistamine"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr ""
msgstr "Printimine: %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
msgid "Error launching preview"
@ -2256,9 +2247,8 @@ msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on lõppenud"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "_Aseta"
msgstr "Pausitud"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
msgid "Need user intervention"
@ -2282,13 +2272,12 @@ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, fuzzy
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
msgstr "Kirjeldamata viga"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Error from StartDoc"
@ -2332,14 +2321,12 @@ msgid "Copie_s:"
msgstr "K_oopiaid:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
#, fuzzy
msgid "C_ollate"
msgstr "_Loo"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "_Taasta"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
msgid "General"
@ -2405,25 +2392,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
msgstr "_Maksmise andmed:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "Print Document"
msgstr ""
msgstr "Dokumenti printimine"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "_Ei"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "A_t:"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
#, fuzzy
msgid "On _hold"
msgstr "_Paks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Add Cover Page"
@ -2455,16 +2440,15 @@ msgstr "Värv"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Finishing"
msgstr ""
msgstr "Lõpetamine"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "_Trüki"
msgstr "Prindi"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
@ -2485,24 +2469,21 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
#, fuzzy
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URL '%s' jaoks ei leitud kirjet"
msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
msgid "Copy _Location"
@ -2513,9 +2494,8 @@ msgid "_Remove From List"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
#, fuzzy
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda"
msgstr "_Tühjenda loend"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
msgid "Show _Private Resources"
@ -2531,12 +2511,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' avamine"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
msgid "Unknown item"
@ -2544,14 +2524,14 @@ msgstr "Tundmatu kirje"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Info"
msgstr "Teave"
#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
@ -3479,22 +3459,22 @@ msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr ""
msgstr "6x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr ""
msgstr "7x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr ""
msgstr "9x11 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr ""
msgstr "a2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
@ -3871,7 +3851,7 @@ msgstr "Paberi liik"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
msgid "Paper Source"
msgstr ""
msgstr "Paberi allikas"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
msgid "Output Tray"
@ -3879,43 +3859,40 @@ msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
msgid "One Sided"
msgstr ""
msgstr "Ühepoolne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "Kirjatüübi valik"
msgstr "Automaatne valik"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgstr "Printeri vaikimisi"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Urgent"
msgstr ""
msgstr "Kiireloomuline"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Kõrge"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Keskmine"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Madal"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(puudub)"
msgstr "Puudub"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Classified"
@ -3926,9 +3903,8 @@ msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Ekraan"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Standard"
@ -3947,9 +3923,8 @@ msgid "Print to LPR"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pildi kõrgus on null"
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
msgid "Command Line"
@ -4088,7 +4063,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
@ -4128,23 +4103,21 @@ msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
#, fuzzy
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
#, fuzzy
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
#, c-format
@ -4152,14 +4125,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
msgid "Cache file created successfully.\n"
@ -4179,7 +4152,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
msgstr "C-päisefaili väljastamine"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
@ -4192,262 +4165,6 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "asme_f"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#, fuzzy
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "K_äivita"
#, fuzzy
#~ msgid "Index 3x5"
#~ msgstr "_Indeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Index 5x8"
#~ msgstr "_Indeks"
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
@ -4514,14 +4231,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "Salvestamine asukohta"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "kustuta"
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"