mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 14:10:30 +00:00
parent
60b3e5cac1
commit
257706ba0a
164
po/fr.po
164
po/fr.po
@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 01:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 03:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
||||
"Last-Translator: AesirIvy <aesir.ivy@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -61,59 +61,59 @@ msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:443
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1277
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1276
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1575
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1574
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1583
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir les configurations EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1613
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1612
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1620
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1619
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1662
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
msgstr[0] "L’extension %s manque dans l’implémentation EGL"
|
||||
msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans l’implémentation EGL : %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL n’est pas disponible dans ce bac à sable"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL non disponible"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1706
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1705
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l’affichage EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1716
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1715
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Impossible d’initialiser l’affichage EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1727
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
|
||||
@ -127,33 +127,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:402 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "Aucune API GL autorisée."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1280
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1281
|
||||
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GTK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1289
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1864
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:528
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:530
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
msgstr "Format d’image inconnu."
|
||||
|
||||
@ -752,8 +752,7 @@ msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version %d.%d d’EGL est trop basse, elle doit être au moins à %d.%d"
|
||||
msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop basse, elle doit être au moins à %d.%d"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1084,18 +1083,18 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
|
||||
#: gtk/gtkcolordialog.c:411
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||
@ -1105,17 +1104,17 @@ msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%"
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
|
||||
#: gtk/gtkfontdialog.c:596
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Choisissez une police"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "_Droite :"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marges du papier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3673
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3685
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Insérer un émoji"
|
||||
|
||||
@ -2249,7 +2248,7 @@ msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6233 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2339,7 +2338,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
@ -2465,6 +2464,7 @@ msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
@ -2677,19 +2677,19 @@ msgstr "Fermer"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Fermer la barre d’information"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Co_uper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "C_oller"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6234
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Valider"
|
||||
|
||||
@ -3377,8 +3377,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour "
|
||||
"l’élément dont l’URI est « %s »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:758
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:767
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Efface la saisie"
|
||||
|
||||
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Panneau latéral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insérer un _émoji"
|
||||
|
||||
@ -3656,12 +3656,12 @@ msgstr "Ann_uler"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Rétablir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6231
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6233
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modifier les éléments internes de toute application GTK. Son utilisation "
|
||||
"peut causer une interruption ou un plantage de l’application."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6238
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6229
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Ne plus afficher ce message"
|
||||
|
||||
@ -4024,8 +4024,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Surface"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Pointeur : %p"
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value \"%s\""
|
||||
msgstr "%s avec valeur « %s »"
|
||||
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "%s avec valeur « %s »"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with type %s"
|
||||
msgstr "%s de type %s"
|
||||
@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "%s de type %s"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s for %s %p"
|
||||
msgstr "%s pour %s %p"
|
||||
@ -4101,71 +4101,71 @@ msgstr "%s pour %s %p"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s avec type de valeur %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Attribut :"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Colonne :"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Action de : %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "Paramètres X"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnue"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Source :"
|
||||
|
||||
@ -7228,7 +7228,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
@ -7260,7 +7260,7 @@ msgid "Use style from CSS file"
|
||||
msgstr "Utiliser le style d’un fichier CSS"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
@ -7515,47 +7515,50 @@ msgstr ""
|
||||
" render Prendre une capture d’écran du nœud\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
msgstr "Nombre de nœuds : %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depth: %u\n"
|
||||
msgstr "Profondeur : %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||
msgstr "Limites : %g × %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Origin: %g %g\n"
|
||||
msgstr "Origine : %g %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Fournir des informations sur le nœud de rendu."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "Aucun fichier .node indiqué\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N’accepte qu’un unique fichier .node\n"
|
||||
msgstr "N’accepte qu’un unique fichier .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105
|
||||
msgid "Don't add a titlebar"
|
||||
msgstr "Ne pas ajouter de barre de titre"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121
|
||||
msgid "Show the render node."
|
||||
msgstr "Afficher le nœud de rendu."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Ne peut afficher l’aperçu que d’un unique fichier .node\n"
|
||||
@ -7590,14 +7593,19 @@ msgstr "Réaliser le rendu du fichier .node vers une image."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut effectuer le rendu que d’un unique fichier .node vers un seul fichier "
|
||||
"de sortie\n"
|
||||
"Ne peut effectuer le rendu que d’un unique fichier .node vers un seul "
|
||||
"fichier de sortie\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error at %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur à %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de charger le fichier de nœud : %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/updateiconcache.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user