mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 05:31:07 +00:00
Updated galician translations
This commit is contained in:
parent
fc949e43de
commit
2d13802f62
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 23:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Opcións verticais"
|
||||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||||
msgstr "Opcións que especifican o comportamento vertical do fillo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1115
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1314
|
||||
msgid "Horizontal padding"
|
||||
msgstr "Recheo horizontal"
|
||||
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Espazo adicional en píxeles para colocar entre o fillo e os seus veciños á "
|
||||
"esquerda e á dereita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1124
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1323
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
msgstr "Recheo vertical"
|
||||
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "O GIcon mostrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:843
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Nome da icona"
|
||||
|
||||
@ -1248,12 +1248,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Se é TRUE, o fillo non será obxecto de tamaño homoxéneo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1106 ../gtk/gtkiconview.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1305 ../gtk/gtkiconview.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1107
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1306
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
|
||||
|
||||
@ -1292,11 +1292,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espazo adicional para colocar entre o fillo e os seus veciños, en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1073
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1264
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
msgstr "Tipo de empaquetado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1074
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Un GtkPackType que indica se o fillo está empaquetado con relación ao inicio "
|
||||
"ou ao final do pai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1080
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1271
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1081 ../gtk/gtknotebook.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1272 ../gtk/gtknotebook.c:769
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "O índice do fillo no pai"
|
||||
|
||||
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "Indica se o pixbuf renderizado debería colorearse de acordo co estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Indica se debe dárselle ou non un valor alfa á cor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkheaderbar.c:1088
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkheaderbar.c:1279
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 ../gtk/gtkstatusicon.c:426
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Cor actual, como un GdkRGBA"
|
||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||
msgstr "Indica se se debe mostrar o alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:256 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
|
||||
msgid "Show editor"
|
||||
msgstr "Mostrar editor"
|
||||
|
||||
@ -2609,19 +2609,19 @@ msgstr "Mostrar editor"
|
||||
msgid "Scale type"
|
||||
msgstr "Tipo de escala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
|
||||
msgid "RGBA Color"
|
||||
msgstr "Cor RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Cor como RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:791
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionábel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
|
||||
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
||||
msgstr "Indica se a mostra é seleccionábel"
|
||||
|
||||
@ -3706,23 +3706,31 @@ msgstr "Altura"
|
||||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1089
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1280
|
||||
msgid "The title to display"
|
||||
msgstr "O título a mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1096
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1287
|
||||
msgid "Subitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1288
|
||||
msgid "The subtitle to display"
|
||||
msgstr "O subtítulo a mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1295
|
||||
msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Título personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1097
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1296
|
||||
msgid "Custom title widget to display"
|
||||
msgstr "Título personalizado do widget a mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1116
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1315
|
||||
msgid "The amount of space to the left and right of children"
|
||||
msgstr "A cantidade de espazo á esquerda e dereita do fillo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1125
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1324
|
||||
msgid "The amount of space to the above and below children"
|
||||
msgstr "A cantidade de espazo enriba e embaixo do fillo"
|
||||
|
||||
@ -3987,11 +3995,11 @@ msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:852
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:852
|
||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "A pantalla onde se mostrará esta xanela"
|
||||
|
||||
@ -7706,7 +7714,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Indica se se mostra a columna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:721
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:722
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Redimensionábel"
|
||||
|
||||
@ -8216,49 +8224,49 @@ msgstr "Anchura da selección de texto"
|
||||
msgid "Height of text selection handles"
|
||||
msgstr "Altura da selección de texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Tipo de xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:681
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "O tipo da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:688
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:689
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Título da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:689
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:690
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "O título da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:696
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Rol da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:698
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador único para a xanela que se usará ao restaurar unha sesión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
|
||||
msgid "Startup ID"
|
||||
msgstr "ID de inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:715
|
||||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador único para a xanela que se usará para a notificación de inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Se é TRUE, os usuarios poden redimensionar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:729
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -8266,99 +8274,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Se é TRUE, a xanela é modal (non é posíbel usar outras xanelas mentres esta "
|
||||
"está encima)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Posición da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "A posición inicial da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Largura predeterminada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A largura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a "
|
||||
"xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Altura predeterminada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A altura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a "
|
||||
"xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Destruír co pai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:768
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Se esta xanela debería ser destruída cando se destrúe o pai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
|
||||
msgid "Hide the titlebar during maximization"
|
||||
msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
|
||||
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se a barra de título da xanela se debe ocultar cando a xanela está "
|
||||
"maximizada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Icona para esta xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:808
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:809
|
||||
msgid "Mnemonics Visible"
|
||||
msgstr "Mnemónicos visíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:809
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
|
||||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||||
msgstr "Indica se os mnemónicos están visíbeis actualmente nesta xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
|
||||
msgid "Focus Visible"
|
||||
msgstr "Foco visíbel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
|
||||
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se os rectángulos de foco están visíbeis actualmente nesta xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:845
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Nome da icona de tema para esta xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Está activo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:861
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Indica se o nivel superior é a xanela activa actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:868
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Foco no nivel superior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:868
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:869
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Indica se o foco de entrada está dentro desta GtkWindow"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Suxestión de tipo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -8366,123 +8374,123 @@ msgstr ""
|
||||
"Suxestión para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de "
|
||||
"xanela é e como tratar con ela."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Omitir a barra de tarefas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar na barra de tarefas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Omitir o paxinador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:894
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar no paxinador."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urxente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "É TRUE se a xanela debe chamar a atención do usuario."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Aceptar o foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "É TRUE se a xanela non debe recibir o foco de entrada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Foco no mapa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr "É TRUE se a xanela debería recibir o foco de entrada cando se mapee."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:945
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Decorado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Indica se o xestor de xanelas debe decorar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:960
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "Eliminábel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
|
||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgstr "Indica se o marco da xanela debería ter un botón de pechar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
|
||||
msgid "Resize grip"
|
||||
msgstr "Tirador de redimensión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
|
||||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
||||
msgstr "Indica se a xanela debe ter un tirador de redimensión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
|
||||
msgid "Resize grip is visible"
|
||||
msgstr "O tirador de redimensión é visíbel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:997
|
||||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
||||
msgstr "Indica se o tirador de redimensión da xanela é visíbel."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Gravidade"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "O tipo de gravidade da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
|
||||
msgid "Transient for Window"
|
||||
msgstr "Transición para a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
|
||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||
msgstr "O pai transicional do diálogo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
|
||||
msgid "Attached to Widget"
|
||||
msgstr "Anexada ao widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
|
||||
msgid "The widget where the window is attached"
|
||||
msgstr "O widget ao que está anexada a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1060 ../gtk/gtkwindow.c:1061
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
|
||||
msgid "Decorated button layout"
|
||||
msgstr "Disposición do botón decorado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 ../gtk/gtkwindow.c:1068
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
|
||||
msgid "Decoration resize handle size"
|
||||
msgstr "Decoración do tamaño do manexador de retamaño"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1074 ../gtk/gtkwindow.c:1075
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
|
||||
msgid "Width of resize grip"
|
||||
msgstr "Anchura do tirador de redimensión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
|
||||
msgid "Height of resize grip"
|
||||
msgstr "Altura do tirador de redimensión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
|
||||
msgid "GtkApplication"
|
||||
msgstr "GtkApplication"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
|
||||
msgid "The GtkApplication for the window"
|
||||
msgstr "O GtkApplication para a xanela"
|
||||
|
||||
|
14
po/gl.po
14
po/gl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 23:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 19:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * since we want to save the color first
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Seleccionar"
|
||||
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Escolla unha cor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
|
||||
msgid "Select a Color"
|
||||
msgstr "Seleccionar unha cor"
|
||||
|
||||
@ -3518,19 +3518,19 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7703
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7789
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7798
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7798
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7726
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7812
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user