Updated galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2013-03-21 20:29:59 +01:00
parent fc949e43de
commit 2d13802f62
2 changed files with 104 additions and 96 deletions

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Opcións verticais"
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcións que especifican o comportamento vertical do fillo"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1115
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1314
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Recheo horizontal"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Espazo adicional en píxeles para colocar entre o fillo e os seus veciños á "
"esquerda e á dereita"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1124
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1323
msgid "Vertical padding"
msgstr "Recheo vertical"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "O GIcon mostrado"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:843
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
@ -1248,12 +1248,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Se é TRUE, o fillo non será obxecto de tamaño homoxéneo"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1106 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1305 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1107
#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1306
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
@ -1292,11 +1292,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Espazo adicional para colocar entre o fillo e os seus veciños, en píxeles"
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1073
#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1264
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1074
#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1265
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica se o fillo está empaquetado con relación ao inicio "
"ou ao final do pai"
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1080
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1271
#: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1081 ../gtk/gtknotebook.c:769
#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1272 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do fillo no pai"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indica se o pixbuf renderizado debería colorearse de acordo co estado"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indica se debe dárselle ou non un valor alfa á cor"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkheaderbar.c:1088
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkheaderbar.c:1279
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 ../gtk/gtkstatusicon.c:426
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Cor actual, como un GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indica se se debe mostrar o alfa"
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:256 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "Mostrar editor"
@ -2609,19 +2609,19 @@ msgstr "Mostrar editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "RGBA Color"
msgstr "Cor RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Cor como RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionábel"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica se a mostra é seleccionábel"
@ -3706,23 +3706,31 @@ msgstr "Altura"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1089
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1280
msgid "The title to display"
msgstr "O título a mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1096
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1287
msgid "Subitle"
msgstr "Subtítulo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1288
msgid "The subtitle to display"
msgstr "O subtítulo a mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1295
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1097
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1296
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado do widget a mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1116
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1315
msgid "The amount of space to the left and right of children"
msgstr "A cantidade de espazo á esquerda e dereita do fillo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1125
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1324
msgid "The amount of space to the above and below children"
msgstr "A cantidade de espazo enriba e embaixo do fillo"
@ -3987,11 +3995,11 @@ msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
#: ../gtk/gtkwindow.c:851
#: ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:852
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A pantalla onde se mostrará esta xanela"
@ -7706,7 +7714,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se se mostra a columna"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:721
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionábel"
@ -8216,49 +8224,49 @@ msgstr "Anchura da selección de texto"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura da selección de texto"
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:688
#: ../gtk/gtkwindow.c:689
msgid "Window Title"
msgstr "Título da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:689
#: ../gtk/gtkwindow.c:690
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:696
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "Window Role"
msgstr "Rol da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
#: ../gtk/gtkwindow.c:698
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificador único para a xanela que se usará ao restaurar unha sesión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
#: ../gtk/gtkwindow.c:715
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único para a xanela que se usará para a notificación de inicio"
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se é TRUE, os usuarios poden redimensionar a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:729
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -8266,99 +8274,99 @@ msgstr ""
"Se é TRUE, a xanela é modal (non é posíbel usar outras xanelas mentres esta "
"está encima)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Position"
msgstr "Posición da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "The initial position of the window"
msgstr "A posición inicial da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Default Width"
msgstr "Largura predeterminada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A largura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a "
"xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A altura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a "
"xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:766
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruír co pai"
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta xanela debería ser destruída cando se destrúe o pai"
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Indica se a barra de título da xanela se debe ocultar cando a xanela está "
"maximizada"
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona para esta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:808
#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visíbeis"
#: ../gtk/gtkwindow.c:809
#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Indica se os mnemónicos están visíbeis actualmente nesta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visíbel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:828
#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica se os rectángulos de foco están visíbeis actualmente nesta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome da icona de tema para esta xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se o nivel superior é a xanela activa actual"
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
#: ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco no nivel superior"
#: ../gtk/gtkwindow.c:868
#: ../gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se o foco de entrada está dentro desta GtkWindow"
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Type hint"
msgstr "Suxestión de tipo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
#: ../gtk/gtkwindow.c:877
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -8366,123 +8374,123 @@ msgstr ""
"Suxestión para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de "
"xanela é e como tratar con ela."
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Omitir a barra de tarefas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar na barra de tarefas."
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Skip pager"
msgstr "Omitir o paxinador"
#: ../gtk/gtkwindow.c:893
#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar no paxinador."
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "É TRUE se a xanela debe chamar a atención do usuario."
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar o foco"
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "É TRUE se a xanela non debe recibir o foco de entrada."
#: ../gtk/gtkwindow.c:930
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco no mapa"
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "É TRUE se a xanela debería recibir o foco de entrada cando se mapee."
#: ../gtk/gtkwindow.c:945
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se o xestor de xanelas debe decorar a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:960
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminábel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se o marco da xanela debería ter un botón de pechar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Resize grip"
msgstr "Tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Indica se a xanela debe ter un tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "O tirador de redimensión é visíbel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indica se o tirador de redimensión da xanela é visíbel."
#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "O tipo de gravidade da xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transición para a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "O pai transicional do diálogo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Anexada ao widget"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "O widget ao que está anexada a xanela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1060 ../gtk/gtkwindow.c:1061
#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Disposición do botón decorado"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 ../gtk/gtkwindow.c:1068
#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Decoración do tamaño do manexador de retamaño"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1074 ../gtk/gtkwindow.c:1075
#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Anchura do tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Altura do tirador de redimensión"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103
#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "O GtkApplication para a xanela"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolla unha cor"
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccionar unha cor"
@ -3518,19 +3518,19 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7703
#: ../gtk/gtkwindow.c:7789
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
#: ../gtk/gtkwindow.c:7798
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
#: ../gtk/gtkwindow.c:7798
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7726
#: ../gtk/gtkwindow.c:7812
msgid "Close"
msgstr "Pechar"