mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
8b1f3936b6
commit
2d3a902beb
218
po/es.po
218
po/es.po
@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 07:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 09:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-26 00:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
|
||||
@ -701,13 +701,15 @@ msgstr "COLORES"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Iniciando %s"
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
msgid "Starting “%s”"
|
||||
msgstr "Iniciando «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Abriendo %s"
|
||||
#| msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgid "Opening “%s”"
|
||||
msgstr "Abriendo «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -887,15 +889,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6721
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6737
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6730
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6746
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6687
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6703
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -1883,20 +1885,20 @@ msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanco"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Color personalizado"
|
||||
|
||||
# C en conflicto con Cancelar
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Crear un color personalizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "Color personalizado %d: %s"
|
||||
@ -1915,7 +1917,7 @@ msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:287
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Personalizar"
|
||||
|
||||
@ -1983,7 +1985,7 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3502
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3527
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar emoticono"
|
||||
|
||||
@ -2065,12 +2067,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9009 gtk/inspector/css-editor.c:237
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
|
||||
@ -2172,7 +2174,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
@ -2218,7 +2220,6 @@ msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
|
||||
#| msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
|
||||
|
||||
@ -2231,169 +2232,162 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Buscando en %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Introducir ubicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Introducir ubicación o URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
|
||||
|
||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "AudioMute"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:187
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Arch A"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Marcado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
|
||||
#| msgid "calendar:MY"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
|
||||
#| msgid "Documented by"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
|
||||
#| msgid "_Orientation:"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Hoja de cálculo"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Accedido"
|
||||
|
||||
@ -2476,7 +2470,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6757
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6773
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
@ -2505,19 +2499,19 @@ msgstr "Advertencia"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -2574,7 +2568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:976
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:977
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2627,7 +2621,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9010
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9026
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -2639,57 +2633,76 @@ msgstr "_No"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Sí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "Co_nectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:660
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Conectar como"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:620
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:669
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "_Anónimo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:628
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "U_suario registrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:687
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "Nombre de _usuario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:643
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Dominio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:701
|
||||
#| msgid "Volume Up"
|
||||
msgid "Volume type"
|
||||
msgstr "Tipo de volumen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
|
||||
msgid "_Hidden"
|
||||
msgstr "_Oculto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
|
||||
#| msgctxt "input method menu"
|
||||
#| msgid "Windows IME"
|
||||
msgid "_Windows system"
|
||||
msgstr "Sistema _Windows"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:717
|
||||
msgid "_PIM"
|
||||
msgstr "_PIM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:723
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Contraseña"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:745
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:681
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:691
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "_Recordar para siempre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "_Finalizar proceso"
|
||||
|
||||
@ -2778,7 +2791,7 @@ msgstr "Configuración de página"
|
||||
msgid "Hide text"
|
||||
msgstr "Ocultar texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
|
||||
msgid "Show text"
|
||||
msgstr "Mostrar texto"
|
||||
|
||||
@ -2786,11 +2799,11 @@ msgstr "Mostrar texto"
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
|
||||
msgid "_Show Text"
|
||||
msgstr "_Mostrar texto"
|
||||
|
||||
@ -3087,11 +3100,11 @@ msgstr "_Conectar"
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "En este equipo"
|
||||
|
||||
@ -3358,7 +3371,7 @@ msgstr "De arriba a abajo"
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "De abajo a arriba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:626
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
@ -3472,7 +3485,7 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642
|
||||
#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar _emoticono"
|
||||
|
||||
@ -3539,24 +3552,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6705
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6721
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6713
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6729
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6744
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6760
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Siempre encima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8997
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8999
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3567,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
|
||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9004
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9020
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
@ -7897,6 +7910,9 @@ msgstr "No hay un perfil disponible"
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "Perfil no especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening %s"
|
||||
#~ msgstr "Abriendo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ustomize"
|
||||
#~ msgstr "_Personalizar"
|
||||
|
||||
@ -8195,10 +8211,6 @@ msgstr "Perfil no especificado"
|
||||
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
#~ msgstr "Cirílico (Transliterado)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||||
#~ msgid "Windows IME"
|
||||
#~ msgstr "Windows IME"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||||
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user