Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Duarte Loreto 2011-03-06 15:20:37 +00:00
parent 69281030e1
commit 2e71f6e1cc

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo"
msgstr ""
"Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo"
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:951
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Se a acção está ou não activa."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: ../gtk/gtkwidget.c:944
#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
@ -621,8 +622,8 @@ msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que "
"despolete um GtkAppChooserDialog"
"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que despolete um "
"GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
msgid "Heading"
@ -712,7 +713,8 @@ msgstr "Sombra da seta"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escala da Seta"
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Escala da Seta"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1139
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Alinhamento Horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinhamento X do filho"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1155
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "Rácio de incremento"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
@ -1610,7 +1612,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "O número de casas decimais a apresentar"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
@ -2080,7 +2082,8 @@ msgstr "Contexto da Área da Célula"
#: ../gtk/gtkcellview.c:269
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula"
msgstr ""
"O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula"
#: ../gtk/gtkcellview.c:286
msgid "Draw Sensitive"
@ -2088,8 +2091,7 @@ msgstr "Desenho Sensível"
#: ../gtk/gtkcellview.c:287
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
"Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
#: ../gtk/gtkcellview.c:305
msgid "Fit Model"
@ -2341,8 +2343,8 @@ msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões da "
"entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões "
"da entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "ID Column"
@ -2393,13 +2395,17 @@ msgstr "Tamanho da Seta"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:984 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de selecção única"
@ -2942,7 +2948,9 @@ msgstr "Preenchimento da etiqueta"
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal disponível"
msgstr ""
"Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal "
"disponível"
#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
@ -4821,7 +4829,7 @@ msgstr "Dígitos de Arredondamento"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:770
#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800
msgid "Slider Width"
msgstr "Largura da Barra de Rolamento"
@ -5004,41 +5012,41 @@ msgstr "Ícones"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nomes de ícones"
#: ../gtk/gtkscale.c:254
#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:263
#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Apresentar Valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:264
#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de "
"rolamento"
#: ../gtk/gtkscale.c:271
#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "Posição do Valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:272
#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual"
#: ../gtk/gtkscale.c:279
#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Comprimento de Rolamento"
#: ../gtk/gtkscale.c:280
#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Comprimento da escala de rolamento"
#: ../gtk/gtkscale.c:288
#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaçamento do valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:289
#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador"
@ -5937,7 +5945,7 @@ msgstr "Se o ícone de estado está ou não embutido"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A orientação da zona de notificação"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1052
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tem dica"
@ -5945,15 +5953,15 @@ msgstr "Tem dica"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1073
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto da Dica"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1074 ../gtk/gtkwidget.c:1095
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1094
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica"
@ -5985,11 +5993,11 @@ msgstr "Direcção"
msgid "Text direction"
msgstr "Direcção do texto"
#: ../gtk/gtkswitch.c:736
#: ../gtk/gtkswitch.c:766
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado"
#: ../gtk/gtkswitch.c:771
#: ../gtk/gtkswitch.c:801
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "A largura mínima do manípulo"
@ -7143,27 +7151,27 @@ msgstr "Utilizar ícones simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:911
#: ../gtk/gtkwidget.c:926
msgid "Widget name"
msgstr "Nome do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:912
#: ../gtk/gtkwidget.c:927
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:918
#: ../gtk/gtkwidget.c:933
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai"
#: ../gtk/gtkwidget.c:919
#: ../gtk/gtkwidget.c:934
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:926
#: ../gtk/gtkwidget.c:941
msgid "Width request"
msgstr "Pedido de largura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:927
#: ../gtk/gtkwidget.c:942
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@ -7171,11 +7179,11 @@ msgstr ""
"Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
"natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:935
#: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Height request"
msgstr "Pedido de altura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:936
#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@ -7183,84 +7191,84 @@ msgstr ""
"Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
"natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:945
#: ../gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget é ou não visível"
#: ../gtk/gtkwidget.c:952
#: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a introdução de dados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:958
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicação pinta"
#: ../gtk/gtkwidget.c:959
#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:965
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Can focus"
msgstr "Pode ter foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:966
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução"
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Has focus"
msgstr "Tem foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução"
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Is focus"
msgstr "É foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can default"
msgstr "Pode ser por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has default"
msgstr "Tem omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Receives default"
msgstr "Recebe por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Composite child"
msgstr "Filho composto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@ -7268,176 +7276,176 @@ msgstr ""
"O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, "
"etc)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "No show all"
msgstr "Não apresentar todos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Se este widget tem ou não uma dica"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A janela do widget se for realizada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Double Buffered"
msgstr "Buffer Duplo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1156
#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margem à Esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margem à Direita"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margem no Topo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margem no Fundo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "All Margins"
msgstr "Todas as Margens"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansão Horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Conjunto de Expansão Horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansão Vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Conjunto de Expansão Vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir em Ambas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direcções"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2988
#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco Interior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2989
#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2995
#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Espessura da linha de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2996
#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3002
#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Focus padding"
msgstr "Espaçamento do foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3014
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3020
#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundária do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3021
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -7445,43 +7453,43 @@ msgstr ""
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto "
"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3026
#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3033
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastamento da Janela"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Se as janelas podem ou não ser arrastadas clicando-se em áreas vazias"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Cor do Link por Visitar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Cor dos links por visitar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor do Link Visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
msgid "Color of visited links"
msgstr "Cor dos links visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores Largos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@ -7489,35 +7497,35 @@ msgstr ""
"Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser "
"desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
msgid "Separator Width"
msgstr "Largura do Separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura do Separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical"
@ -7712,7 +7720,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento"
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
msgstr ""
"Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
#: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Resize grip is visible"
@ -7720,7 +7729,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
msgstr ""
"Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
#: ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Gravity"