Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2019-02-08 20:17:25 +01:00
parent 7cb505a395
commit 2eaffe4648
2 changed files with 515 additions and 472 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
#: gtk/gtkstack.c:366 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -709,46 +709,54 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:579
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:580
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
#: gtk/gtkassistant.c:517
#: gtk/gtkassistant.c:247
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
#: gtk/gtkassistant.c:518
#: gtk/gtkassistant.c:248
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
#: gtk/gtkassistant.c:531
#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
#: gtk/gtkassistant.c:532
#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
#: gtk/gtkassistant.c:546
#: gtk/gtkassistant.c:276
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
#: gtk/gtkassistant.c:547
#: gtk/gtkassistant.c:277
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
#: gtk/gtkassistant.c:552
#: gtk/gtkassistant.c:283
msgid "Has padding"
msgstr "Ma dopełnienie"
#: gtk/gtkassistant.c:552
#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony"
#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Child widget"
msgstr "Widżet potomny"
#: gtk/gtkassistant.c:291
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"
#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtkdialog.c:579
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:580
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "Odstępy"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:586
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
@ -1229,7 +1237,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197
#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
#: gtk/gtktextbuffer.c:424
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:373
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@ -3549,19 +3557,19 @@ msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia"
#: gtk/gtkmagnifier.c:194
#: gtk/gtkmagnifier.c:189
msgid "Inspected"
msgstr "Badane"
#: gtk/gtkmagnifier.c:195
#: gtk/gtkmagnifier.c:190
msgid "Inspected widget"
msgstr "Badany widżet"
#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
#: gtk/gtkmagnifier.c:196 gtk/gtkmagnifier.c:197
msgid "magnification"
msgstr "przybliżenie"
#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
#: gtk/gtkmagnifier.c:203 gtk/gtkmagnifier.c:204
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"
@ -4103,12 +4111,12 @@ msgstr "Etykieta menu"
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1625
#: gtk/gtkstack.c:400
#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:370 gtk/gtkpopover.c:1625
#: gtk/gtkstack.c:387
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:401
#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:388
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
@ -4205,61 +4213,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
#: gtk/gtkpaned.c:395
#: gtk/gtkpaned.c:371
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
#: gtk/gtkpaned.c:401
#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
#: gtk/gtkpaned.c:402
#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
#: gtk/gtkpaned.c:415
#: gtk/gtkpaned.c:391
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
#: gtk/gtkpaned.c:416
#: gtk/gtkpaned.c:392
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
#: gtk/gtkpaned.c:429
#: gtk/gtkpaned.c:405
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
#: gtk/gtkpaned.c:430
#: gtk/gtkpaned.c:406
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
#: gtk/gtkpaned.c:443
#: gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
#: gtk/gtkpaned.c:444
#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
#: gtk/gtkpaned.c:464
#: gtk/gtkpaned.c:440
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
#: gtk/gtkpaned.c:465
#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"
#: gtk/gtkpaned.c:478
#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
#: gtk/gtkpaned.c:479
#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
@ -4922,35 +4930,35 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:622
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362
#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:622
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:618
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358
#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:618
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
#: gtk/gtkrevealer.c:252
#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"
#: gtk/gtkrevealer.c:253
#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"
#: gtk/gtkrevealer.c:259
#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Child Revealed"
msgstr "Ujawniono element potomny"
#: gtk/gtkrevealer.c:260
#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
@ -5782,55 +5790,87 @@ msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
#: gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtkstack.c:359
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
#: gtk/gtkstack.c:360
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
#: gtk/gtkstack.c:367
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
#: gtk/gtkstack.c:380 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
#: gtk/gtkstack.c:381
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
#: gtk/gtkstack.c:403
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
#: gtk/gtkstack.c:404
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
#: gtk/gtkstack.c:586
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednorodne rozmiary"
#: gtk/gtkstack.c:336
#: gtk/gtkstack.c:596
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
#: gtk/gtkstack.c:336
#: gtk/gtkstack.c:596
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
#: gtk/gtkstack.c:346
#: gtk/gtkstack.c:606
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
#: gtk/gtkstack.c:346
#: gtk/gtkstack.c:606
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
#: gtk/gtkstack.c:350
#: gtk/gtkstack.c:610
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
#: gtk/gtkstack.c:350
#: gtk/gtkstack.c:610
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
#: gtk/gtkstack.c:354
#: gtk/gtkstack.c:614
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
#: gtk/gtkstack.c:354
#: gtk/gtkstack.c:614
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
#: gtk/gtkstack.c:366
#: gtk/gtkstack.c:626
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
#: gtk/gtkstack.c:366
#: gtk/gtkstack.c:626
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
#: gtk/gtkstack.c:370
#: gtk/gtkstack.c:630
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
#: gtk/gtkstack.c:370
#: gtk/gtkstack.c:630
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@ -5838,37 +5878,13 @@ msgstr ""
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
#: gtk/gtkstack.c:380
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
#: gtk/gtkstack.c:387
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
#: gtk/gtkstack.c:394
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:640
#: gtk/gtkstackswitcher.c:641 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
#: gtk/gtkstacksidebar.c:453 gtk/gtkstackswitcher.c:656
#: gtk/gtkstackswitcher.c:657 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
#: gtk/gtkstacksidebar.c:454
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
@ -5904,50 +5920,50 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
#: gtk/gtktextbuffer.c:410
#: gtk/gtktextbuffer.c:409
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
#: gtk/gtktextbuffer.c:411
#: gtk/gtktextbuffer.c:410
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
#: gtk/gtktextbuffer.c:426
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
#: gtk/gtktextbuffer.c:437
#: gtk/gtktextbuffer.c:436
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
#: gtk/gtktextbuffer.c:438
#: gtk/gtktextbuffer.c:437
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
#: gtk/gtktextbuffer.c:451
#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
#: gtk/gtktextbuffer.c:452
#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:465
#: gtk/gtktextbuffer.c:464
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"
#: gtk/gtktextbuffer.c:466
#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
#: gtk/gtktextbuffer.c:478
#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"
#: gtk/gtktextbuffer.c:479
#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@ -6849,11 +6865,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
#: gtk/gtkviewport.c:270
#: gtk/gtkviewport.c:246
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
#: gtk/gtkviewport.c:271
#: gtk/gtkviewport.c:247
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
@ -7093,19 +7109,27 @@ msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
#: gtk/gtkwidget.c:1318
#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
#: gtk/gtkwidget.c:1330
#: gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
#: gtk/gtkwidget.c:1331
#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"

751
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff