mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 05:31:07 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
7cb505a395
commit
2eaffe4648
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
|
||||
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:366 gtk/gtktextmark.c:135
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
@ -709,46 +709,54 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:579
|
||||
msgid "Use Header Bar"
|
||||
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:580
|
||||
msgid "Use Header Bar for actions."
|
||||
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:517
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:247
|
||||
msgid "Page type"
|
||||
msgstr "Typ strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:518
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:248
|
||||
msgid "The type of the assistant page"
|
||||
msgstr "Typ strony asystenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:531
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:261
|
||||
msgid "Page title"
|
||||
msgstr "Tytuł strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:532
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:262
|
||||
msgid "The title of the assistant page"
|
||||
msgstr "Tytuł strony asystenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:546
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:276
|
||||
msgid "Page complete"
|
||||
msgstr "Strona kompletna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:547
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:277
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:552
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:283
|
||||
msgid "Has padding"
|
||||
msgstr "Ma dopełnienie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:552
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:284
|
||||
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
|
||||
msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:290
|
||||
msgid "Child widget"
|
||||
msgstr "Widżet potomny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:291
|
||||
msgid "The content the assistant page"
|
||||
msgstr "Zawartość strony asystenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtkdialog.c:579
|
||||
msgid "Use Header Bar"
|
||||
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:580
|
||||
msgid "Use Header Bar for actions."
|
||||
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "Odstępy"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:586
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Jednorodny"
|
||||
@ -1229,7 +1237,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:424
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:373
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
@ -3549,19 +3557,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
|
||||
"upoważnienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:194
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:189
|
||||
msgid "Inspected"
|
||||
msgstr "Badane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:190
|
||||
msgid "Inspected widget"
|
||||
msgstr "Badany widżet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:196 gtk/gtkmagnifier.c:197
|
||||
msgid "magnification"
|
||||
msgstr "przybliżenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:203 gtk/gtkmagnifier.c:204
|
||||
msgid "resize"
|
||||
msgstr "zmiana rozmiaru"
|
||||
|
||||
@ -4103,12 +4111,12 @@ msgstr "Etykieta menu"
|
||||
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
|
||||
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:400
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:370 gtk/gtkpopover.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:387
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:401
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:388
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
|
||||
|
||||
@ -4205,61 +4213,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki"
|
||||
msgid "Pad device to control"
|
||||
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:395
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
|
||||
"w lewym górnym rogu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:401
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:377
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
msgstr "Ustalenie pozycji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:402
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:378
|
||||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:415
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:391
|
||||
msgid "Minimal Position"
|
||||
msgstr "Minimalna pozycja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:416
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:392
|
||||
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
|
||||
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:429
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:405
|
||||
msgid "Maximal Position"
|
||||
msgstr "Maksymalna pozycja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:430
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:406
|
||||
msgid "Largest possible value for the “position” property"
|
||||
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:443
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:419
|
||||
msgid "Wide Handle"
|
||||
msgstr "Szeroki uchwyt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:444
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:420
|
||||
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
|
||||
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:464
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:440
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Zmienny rozmiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:465
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:441
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
|
||||
"panelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:478
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:454
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Zmniejszanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:479
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:455
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
|
||||
|
||||
@ -4922,35 +4930,35 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
|
||||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||||
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:622
|
||||
msgid "Transition type"
|
||||
msgstr "Typ przejścia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:622
|
||||
msgid "The type of animation used to transition"
|
||||
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:618
|
||||
msgid "Transition duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania przejścia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:618
|
||||
msgid "The animation duration, in milliseconds"
|
||||
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:252
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:249
|
||||
msgid "Reveal Child"
|
||||
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:253
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:250
|
||||
msgid "Whether the container should reveal the child"
|
||||
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:259
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:256
|
||||
msgid "Child Revealed"
|
||||
msgstr "Ujawniono element potomny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:260
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:257
|
||||
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
|
||||
@ -5782,55 +5790,87 @@ msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
|
||||
msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:359
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr "Element potomny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:360
|
||||
msgid "The child of the page"
|
||||
msgstr "Element potomny strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:367
|
||||
msgid "The name of the child page"
|
||||
msgstr "Nazwa strony potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:374
|
||||
msgid "The title of the child page"
|
||||
msgstr "Tytuł strony potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:380 gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:381
|
||||
msgid "The icon name of the child page"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:403
|
||||
msgid "Needs Attention"
|
||||
msgstr "Wymaga działania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:404
|
||||
msgid "Whether this page needs attention"
|
||||
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:586
|
||||
msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Jednorodne rozmiary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:596
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous"
|
||||
msgstr "Poziomo jednorodne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:596
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:346
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:606
|
||||
msgid "Vertically homogeneous"
|
||||
msgstr "Pionowo jednorodne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:346
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:606
|
||||
msgid "Vertically homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:350
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:610
|
||||
msgid "Visible child"
|
||||
msgstr "Widoczny element potomny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:350
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:610
|
||||
msgid "The widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:354
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:614
|
||||
msgid "Name of visible child"
|
||||
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:354
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:614
|
||||
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:366
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:626
|
||||
msgid "Transition running"
|
||||
msgstr "Trwanie przejścia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:366
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:626
|
||||
msgid "Whether or not the transition is currently running"
|
||||
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:370
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:630
|
||||
msgid "Interpolate size"
|
||||
msgstr "Rozmiar interpolacji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:370
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
|
||||
"differently sized children"
|
||||
@ -5838,37 +5878,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
|
||||
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:380
|
||||
msgid "The name of the child page"
|
||||
msgstr "Nazwa strony potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:387
|
||||
msgid "The title of the child page"
|
||||
msgstr "Tytuł strony potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:394
|
||||
msgid "The icon name of the child page"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:416
|
||||
msgid "Needs Attention"
|
||||
msgstr "Wymaga działania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:417
|
||||
msgid "Whether this page needs attention"
|
||||
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:640
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:641 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:453 gtk/gtkstackswitcher.c:656
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:657 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
|
||||
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
msgstr "Stos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:454
|
||||
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
|
||||
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
|
||||
|
||||
@ -5904,50 +5920,50 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
|
||||
msgid "The backend state"
|
||||
msgstr "Stan mechanizmu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:410
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:409
|
||||
msgid "Tag Table"
|
||||
msgstr "Tablica znaczników"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:411
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:410
|
||||
msgid "Text Tag Table"
|
||||
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:426
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
|
||||
msgid "Current text of the buffer"
|
||||
msgstr "Bieżący tekst bufora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:437
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:436
|
||||
msgid "Has selection"
|
||||
msgstr "Ma zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:438
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:437
|
||||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||||
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:451
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:450
|
||||
msgid "Cursor position"
|
||||
msgstr "Pozycja kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:452
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||||
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:465
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:464
|
||||
msgid "Copy target list"
|
||||
msgstr "Lista celów kopiowania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:466
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:478
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:477
|
||||
msgid "Paste target list"
|
||||
msgstr "Lista celów wklejania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:479
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
|
||||
"destination"
|
||||
@ -6849,11 +6865,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"
|
||||
msgid "The media stream played"
|
||||
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:270
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:246
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Typ cienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:271
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:247
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
|
||||
@ -7093,19 +7109,27 @@ msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
|
||||
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1316
|
||||
msgid "Overflow"
|
||||
msgstr "Przepełnienie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1317
|
||||
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
|
||||
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1330
|
||||
msgid "Scale factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik skalowania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1318
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1331
|
||||
msgid "The scaling factor of the window"
|
||||
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1330
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1343
|
||||
msgid "CSS Name"
|
||||
msgstr "Nazwa CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1331
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1344
|
||||
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
|
||||
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user