Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2020-07-07 17:21:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 86f800e11d
commit 32e96215b4

279
po/kk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:49+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 22:20+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Кіірейту"
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:436
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Эмодзи кірістіру"
msgid "Select a File"
msgstr "Файлды таңдаңыз"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1054
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Desktop"
msgstr "Жұмыс үстелі"
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Жұмыс үстелі"
msgid "(None)"
msgstr "(Ешнәрсе)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1941
msgid "Other…"
msgstr "Басқа…"
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5809
#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "_Ашу"
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:401
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
@ -2168,8 +2168,8 @@ msgstr "_Орналасуын көшіру"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3253 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2321
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру"
@ -2221,112 +2221,112 @@ msgstr "Іздеу"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6647
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4104
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4108
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4262
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4270
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4274
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371
msgid "Program"
msgstr "Бағдарлама"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4372
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4374
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4375
msgid "Document"
msgstr "Құжат"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Электрондық кесте"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1508
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4595
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1507
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4634 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5802 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5805 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2334,19 +2334,19 @@ msgstr ""
"Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен "
"жазылады."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5810 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5976
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6886
msgid "Accessed"
msgstr "Қатынаған"
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Көлбеу"
msgid "Optical Size"
msgstr "Оптикалық өлшемі"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1494
msgid "Default"
msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Таңба нұсқалары"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз"
#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:502
#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Information"
msgstr "Ақпарат"
@ -2745,78 +2745,78 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
#: gtk/gtkplacessidebar.c:934
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent"
msgstr "Жуырдағы"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Recent files"
msgstr "Жуырда қолданылған файлдар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred"
msgstr "Жұлдызшалы"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Starred files"
msgstr "Жұлдызша орнатылған файлдар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Enter Location"
msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Орналасуды қолмен енгізу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Trash"
msgstr "Қоқыс шелегі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Open the trash"
msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 gtk/gtkplacessidebar.c:1223
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "New bookmark"
msgstr "Жаңа бетбелгі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Other Locations"
msgstr "Басқа орналасулар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
msgid "Show other locations"
msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1966 gtk/gtkplacessidebar.c:2967
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
@ -2824,127 +2824,127 @@ msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” босату қатесі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2235
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242
msgid "This name is already taken"
msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/inspector/actions.ui:20
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2508
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2713
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2742 gtk/gtkplacessidebar.c:2771
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3225
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/gtkplacesview.c:1680
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Mount"
msgstr "Тіреу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1669
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "_Unmount"
msgstr "Тіркеуден бос_ату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
msgid "_Eject"
msgstr "Ш_ығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Detect Media"
msgstr "Тасушыны анық_тау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Power On"
msgstr "І_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Дискті і_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
msgid "_Stop"
msgstr "Т_оқтату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Дискті а_жырату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
msgid "_Lock Device"
msgstr "Құрылғыны боктау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3812 gtk/gtkplacesview.c:1102
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1505
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Қолданба"
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Оңға ығыстыру"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:467
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "Жарлықтар"
@ -3494,22 +3494,22 @@ msgstr "Параметр түрі"
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gtk/inspector/controllers.c:147
#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: gtk/inspector/controllers.c:148
#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Төмендейтін"
#: gtk/inspector/controllers.c:149
#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Жоғарылайтын"
#: gtk/inspector/controllers.c:150
#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Мақсаты"
@ -3695,8 +3695,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Бет"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:983
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 gtk/inspector/window.ui:361
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:982
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"
@ -3748,58 +3748,58 @@ msgstr "Ең жоғарыда"
msgid "Child Visible"
msgstr "Ұрпақ көрінеді"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Көрсеткіш: %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1040
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1039
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Түзетілмейтін қасиет түрі: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1221
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрибут:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1223
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1229
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1228
msgid "Column:"
msgstr "Баған:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1325
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1324
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Кімнен әрекет: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1427
msgid "bidirectional"
msgstr "қос бағытты"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1446
msgid "Setting:"
msgstr "Баптау:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1487
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1497
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1511
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
msgid "Source:"
msgstr "Қайнар көзі:"
@ -4053,71 +4053,91 @@ msgstr "Статистиканы жинау"
msgid "Objects"
msgstr "Объекттер"
#: gtk/inspector/window.ui:231
#: gtk/inspector/window.ui:220
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Бүйір панелін көрсету/жасыру"
#: gtk/inspector/window.ui:264
#: gtk/inspector/window.ui:252
msgid "Refresh action state"
msgstr "Әрекет күйін жаңарту"
#: gtk/inspector/window.ui:350
#: gtk/inspector/window.ui:337
msgid "Previous object"
msgstr "Алдыңғы объект"
#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "Child object"
msgstr "Ұрпақ объекті"
#: gtk/inspector/window.ui:357
msgid "Previous sibling"
msgstr "Алдыңғы туыс"
#: gtk/inspector/window.ui:366
msgid "List Position"
msgstr "Тізім орны"
#: gtk/inspector/window.ui:372
msgid "Next sibling"
msgstr "Келесі туыс"
#: gtk/inspector/window.ui:405
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Әр түрлі"
#: gtk/inspector/window.ui:373 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
msgid "Layout"
msgstr "Жайма"
#: gtk/inspector/window.ui:385
#: gtk/inspector/window.ui:437
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS тораптары"
#: gtk/inspector/window.ui:396
#: gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Size Groups"
msgstr "Өлшемдер топтары"
#: gtk/inspector/window.ui:405 gtk/inspector/window.ui:414
#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Data"
msgstr "Деректер"
#: gtk/inspector/window.ui:425
#: gtk/inspector/window.ui:476
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
#: gtk/inspector/window.ui:445
#: gtk/inspector/window.ui:496
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллерлер"
#: gtk/inspector/window.ui:456
#: gtk/inspector/window.ui:506
msgid "Magnifier"
msgstr "Үлкейткіш"
#: gtk/inspector/window.ui:489
#: gtk/inspector/window.ui:541
msgid "Global"
msgstr "Глобалды"
#: gtk/inspector/window.ui:511
#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/inspector/window.ui:520
#: gtk/inspector/window.ui:572
msgid "Resources"
msgstr "Ресурстар"
#: gtk/inspector/window.ui:531
#: gtk/inspector/window.ui:583
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: gtk/inspector/window.ui:542
#: gtk/inspector/window.ui:594
msgid "Logging"
msgstr "Журналдау"
#: gtk/inspector/window.ui:557
#: gtk/inspector/window.ui:609
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:566
#: gtk/inspector/window.ui:618
msgid "Recorder"
msgstr "Жазушы"
@ -8125,9 +8145,6 @@ msgstr "Көрсетілмеген профиль"
#~ msgid "Clear log"
#~ msgstr "Журналды тазарту"
#~ msgid "Child Properties"
#~ msgstr "Ұрпақ қасиеттері"
#~ msgid "Class Hierarchy"
#~ msgstr "Кластар иерархиясы"