mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Update Kazakh translation
This commit is contained in:
parent
86f800e11d
commit
32e96215b4
279
po/kk.po
279
po/kk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 11:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:49+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 22:20+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "Zoom _Out"
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
msgstr "Кі_шірейту"
|
msgstr "Кі_шірейту"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:436
|
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:487
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Мәзір"
|
msgstr "Мәзір"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Эмодзи кірістіру"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Файлды таңдаңыз"
|
msgstr "Файлды таңдаңыз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1054
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Жұмыс үстелі"
|
msgstr "Жұмыс үстелі"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Жұмыс үстелі"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(Ешнәрсе)"
|
msgstr "(Ешнәрсе)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1941
|
||||||
msgid "Other…"
|
msgid "Other…"
|
||||||
msgstr "Басқа…"
|
msgstr "Басқа…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
|||||||
msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр"
|
msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5809
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
|
||||||
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "_Cancel"
|
|||||||
msgstr "Ба_с тарту"
|
msgstr "Ба_с тарту"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Ашу"
|
msgstr "_Ашу"
|
||||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "_Ашу"
|
|||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Сақтау"
|
msgstr "_Сақтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз"
|
msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін
|
|||||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||||
#. * to translate.
|
#. * to translate.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
|
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
|
msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
|
||||||
@ -2168,8 +2168,8 @@ msgstr "_Орналасуын көшіру"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
|
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2314
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2321
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3253 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Атын ауысты_ру"
|
msgstr "Атын ауысты_ру"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2221,112 +2221,112 @@ msgstr "Іздеу"
|
|||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз"
|
msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6647
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Өзгертілген"
|
msgstr "Өзгертілген"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
|
msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4108
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
|
msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4262
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Кеше"
|
msgstr "Кеше"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4270
|
||||||
msgid "%-e %b"
|
msgid "%-e %b"
|
||||||
msgstr "%-e %b"
|
msgstr "%-e %b"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4274
|
||||||
msgid "%-e %b %Y"
|
msgid "%-e %b %Y"
|
||||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371
|
||||||
msgid "Program"
|
msgid "Program"
|
||||||
msgstr "Бағдарлама"
|
msgstr "Бағдарлама"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Аудио"
|
msgstr "Аудио"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 gtk/gtkfontbutton.c:549
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:211
|
#: gtk/inspector/visual.ui:211
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Қаріп"
|
msgstr "Қаріп"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Сурет"
|
msgstr "Сурет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
|
||||||
msgid "Archive"
|
msgid "Archive"
|
||||||
msgstr "Архив"
|
msgstr "Архив"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "Белгілеу"
|
msgstr "Белгілеу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Мәтін"
|
msgstr "Мәтін"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4372
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Видео"
|
msgstr "Видео"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "Контакттар"
|
msgstr "Контакттар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4374
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Күнтізбе"
|
msgstr "Күнтізбе"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4375
|
||||||
msgid "Document"
|
msgid "Document"
|
||||||
msgstr "Құжат"
|
msgstr "Құжат"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376
|
||||||
msgid "Presentation"
|
msgid "Presentation"
|
||||||
msgstr "Презентация"
|
msgstr "Презентация"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377
|
||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Электрондық кесте"
|
msgstr "Электрондық кесте"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||||
#. * available to print to.
|
#. * available to print to.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4595
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1508
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1507
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Белгісіз"
|
msgstr "Белгісіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4634 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Үй бумасы"
|
msgstr "Үй бумасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5802 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
|
msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5805 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@ -2334,19 +2334,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен "
|
"Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен "
|
||||||
"жазылады."
|
"жазылады."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5810 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "А_лмастыру"
|
msgstr "А_лмастыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5976
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
|
msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес"
|
msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6886
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Қатынаған"
|
msgstr "Қатынаған"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Көлбеу"
|
|||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Оптикалық өлшемі"
|
msgstr "Оптикалық өлшемі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1494
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
|
msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Таңба нұсқалары"
|
|||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз"
|
msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:502
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:554
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Ақпарат"
|
msgstr "Ақпарат"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2745,78 +2745,78 @@ msgid "File System Root"
|
|||||||
msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
|
msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "%s ашу"
|
msgstr "%s ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Жуырдағы"
|
msgstr "Жуырдағы"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Жуырда қолданылған файлдар"
|
msgstr "Жуырда қолданылған файлдар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "Жұлдызшалы"
|
msgstr "Жұлдызшалы"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
||||||
msgid "Starred files"
|
msgid "Starred files"
|
||||||
msgstr "Жұлдызша орнатылған файлдар"
|
msgstr "Жұлдызша орнатылған файлдар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
|
msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу"
|
msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
|
msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Орналасуды қолмен енгізу"
|
msgstr "Орналасуды қолмен енгізу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Қоқыс шелегі"
|
msgstr "Қоқыс шелегі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
|
msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 gtk/gtkplacessidebar.c:1223
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
|
msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу"
|
msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Жаңа бетбелгі"
|
msgstr "Жаңа бетбелгі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
|
msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Басқа орналасулар"
|
msgstr "Басқа орналасулар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
|
msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1966 gtk/gtkplacessidebar.c:2967
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
|
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
|
||||||
@ -2824,127 +2824,127 @@ msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
|
|||||||
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
|
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
|
||||||
#. * device failed. %s is the name of the device.
|
#. * device failed. %s is the name of the device.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” босату қатесі"
|
msgstr "“%s” босату қатесі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
|
msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2235
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
|
msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/inspector/actions.ui:20
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
|
||||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
|
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Аты"
|
msgstr "Аты"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2508
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
|
msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
|
msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2713
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
|
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2742 gtk/gtkplacessidebar.c:2771
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "%s шығару мүмкін емес"
|
msgstr "%s шығару мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
|
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3225
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
|
msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
|
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
|
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "Ө_шіру"
|
msgstr "Ө_шіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/gtkplacesview.c:1680
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "Тір_кеу"
|
msgstr "Тір_кеу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1669
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "Тіркеуден бос_ату"
|
msgstr "Тіркеуден бос_ату"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "Ш_ығару"
|
msgstr "Ш_ығару"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "Тасушыны анық_тау"
|
msgstr "Тасушыны анық_тау"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "Ба_стау"
|
msgstr "Ба_стау"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "І_ске қосу"
|
msgstr "І_ске қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Дискті і_ске қосу"
|
msgstr "Дискті і_ске қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
|
msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
|
msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "Т_оқтату"
|
msgstr "Т_оқтату"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
|
msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "Дискті а_жырату"
|
msgstr "Дискті а_жырату"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
|
msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "Құрылғыны б_локтау"
|
msgstr "Құрылғыны б_локтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3812 gtk/gtkplacesview.c:1102
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "Print"
|
|||||||
msgstr "Баспаға шығару"
|
msgstr "Баспаға шығару"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1505
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Қолданба"
|
msgstr "Қолданба"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgid "Swipe right"
|
|||||||
msgstr "Оңға ығыстыру"
|
msgstr "Оңға ығыстыру"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
|
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:467
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:517
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Жарлықтар"
|
msgstr "Жарлықтар"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3494,22 +3494,22 @@ msgstr "Параметр түрі"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Күйі"
|
msgstr "Күйі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/controllers.c:147
|
#: gtk/inspector/controllers.c:145
|
||||||
msgctxt "event phase"
|
msgctxt "event phase"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ешнәрсе"
|
msgstr "Ешнәрсе"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/controllers.c:148
|
#: gtk/inspector/controllers.c:146
|
||||||
msgctxt "event phase"
|
msgctxt "event phase"
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "Төмендейтін"
|
msgstr "Төмендейтін"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/controllers.c:149
|
#: gtk/inspector/controllers.c:147
|
||||||
msgctxt "event phase"
|
msgctxt "event phase"
|
||||||
msgid "Bubble"
|
msgid "Bubble"
|
||||||
msgstr "Жоғарылайтын"
|
msgstr "Жоғарылайтын"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/controllers.c:150
|
#: gtk/inspector/controllers.c:148
|
||||||
msgctxt "event phase"
|
msgctxt "event phase"
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Мақсаты"
|
msgstr "Мақсаты"
|
||||||
@ -3695,8 +3695,8 @@ msgid "Surface"
|
|||||||
msgstr "Бет"
|
msgstr "Бет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:983
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:982
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 gtk/inspector/window.ui:361
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 gtk/inspector/window.ui:415
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Қасиеттері"
|
msgstr "Қасиеттері"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3748,58 +3748,58 @@ msgstr "Ең жоғарыда"
|
|||||||
msgid "Child Visible"
|
msgid "Child Visible"
|
||||||
msgstr "Ұрпақ көрінеді"
|
msgstr "Ұрпақ көрінеді"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pointer: %p"
|
msgid "Pointer: %p"
|
||||||
msgstr "Көрсеткіш: %p"
|
msgstr "Көрсеткіш: %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1040
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||||
msgstr "Түзетілмейтін қасиет түрі: %s"
|
msgstr "Түзетілмейтін қасиет түрі: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ешнәрсе"
|
msgstr "Ешнәрсе"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1221
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
|
||||||
msgid "Attribute:"
|
msgid "Attribute:"
|
||||||
msgstr "Атрибут:"
|
msgstr "Атрибут:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1223
|
||||||
msgid "Model"
|
msgid "Model"
|
||||||
msgstr "Модель"
|
msgstr "Модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1229
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1228
|
||||||
msgid "Column:"
|
msgid "Column:"
|
||||||
msgstr "Баған:"
|
msgstr "Баған:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1325
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||||
msgstr "Кімнен әрекет: %p (%s)"
|
msgstr "Кімнен әрекет: %p (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1427
|
||||||
msgid "bidirectional"
|
msgid "bidirectional"
|
||||||
msgstr "қос бағытты"
|
msgstr "қос бағытты"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1446
|
||||||
msgid "Setting:"
|
msgid "Setting:"
|
||||||
msgstr "Баптау:"
|
msgstr "Баптау:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1487
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Тастау"
|
msgstr "Тастау"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1497
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
|
||||||
msgid "XSettings"
|
msgid "XSettings"
|
||||||
msgstr "XSettings"
|
msgstr "XSettings"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1511
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
|
||||||
msgid "Source:"
|
msgid "Source:"
|
||||||
msgstr "Қайнар көзі:"
|
msgstr "Қайнар көзі:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4053,71 +4053,91 @@ msgstr "Статистиканы жинау"
|
|||||||
msgid "Objects"
|
msgid "Objects"
|
||||||
msgstr "Объекттер"
|
msgstr "Объекттер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:231
|
#: gtk/inspector/window.ui:220
|
||||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||||
msgstr "Бүйір панелін көрсету/жасыру"
|
msgstr "Бүйір панелін көрсету/жасыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:264
|
#: gtk/inspector/window.ui:252
|
||||||
msgid "Refresh action state"
|
msgid "Refresh action state"
|
||||||
msgstr "Әрекет күйін жаңарту"
|
msgstr "Әрекет күйін жаңарту"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:350
|
#: gtk/inspector/window.ui:337
|
||||||
|
msgid "Previous object"
|
||||||
|
msgstr "Алдыңғы объект"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/window.ui:347
|
||||||
|
msgid "Child object"
|
||||||
|
msgstr "Ұрпақ объекті"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/window.ui:357
|
||||||
|
msgid "Previous sibling"
|
||||||
|
msgstr "Алдыңғы туыс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/window.ui:366
|
||||||
|
msgid "List Position"
|
||||||
|
msgstr "Тізім орны"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/window.ui:372
|
||||||
|
msgid "Next sibling"
|
||||||
|
msgstr "Келесі туыс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/window.ui:405
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Әр түрлі"
|
msgstr "Әр түрлі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:373 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
|
#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Жайма"
|
msgstr "Жайма"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:385
|
#: gtk/inspector/window.ui:437
|
||||||
msgid "CSS Nodes"
|
msgid "CSS Nodes"
|
||||||
msgstr "CSS тораптары"
|
msgstr "CSS тораптары"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:396
|
#: gtk/inspector/window.ui:448
|
||||||
msgid "Size Groups"
|
msgid "Size Groups"
|
||||||
msgstr "Өлшемдер топтары"
|
msgstr "Өлшемдер топтары"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:405 gtk/inspector/window.ui:414
|
#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
|
||||||
msgid "Data"
|
msgid "Data"
|
||||||
msgstr "Деректер"
|
msgstr "Деректер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:425
|
#: gtk/inspector/window.ui:476
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Әрекеттер"
|
msgstr "Әрекеттер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:445
|
#: gtk/inspector/window.ui:496
|
||||||
msgid "Controllers"
|
msgid "Controllers"
|
||||||
msgstr "Контроллерлер"
|
msgstr "Контроллерлер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:456
|
#: gtk/inspector/window.ui:506
|
||||||
msgid "Magnifier"
|
msgid "Magnifier"
|
||||||
msgstr "Үлкейткіш"
|
msgstr "Үлкейткіш"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:489
|
#: gtk/inspector/window.ui:541
|
||||||
msgid "Global"
|
msgid "Global"
|
||||||
msgstr "Глобалды"
|
msgstr "Глобалды"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:511
|
#: gtk/inspector/window.ui:563
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Баптаулар"
|
msgstr "Баптаулар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:520
|
#: gtk/inspector/window.ui:572
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Ресурстар"
|
msgstr "Ресурстар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:531
|
#: gtk/inspector/window.ui:583
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Статистика"
|
msgstr "Статистика"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:542
|
#: gtk/inspector/window.ui:594
|
||||||
msgid "Logging"
|
msgid "Logging"
|
||||||
msgstr "Журналдау"
|
msgstr "Журналдау"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:557
|
#: gtk/inspector/window.ui:609
|
||||||
msgid "CSS"
|
msgid "CSS"
|
||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:566
|
#: gtk/inspector/window.ui:618
|
||||||
msgid "Recorder"
|
msgid "Recorder"
|
||||||
msgstr "Жазушы"
|
msgstr "Жазушы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8125,9 +8145,6 @@ msgstr "Көрсетілмеген профиль"
|
|||||||
#~ msgid "Clear log"
|
#~ msgid "Clear log"
|
||||||
#~ msgstr "Журналды тазарту"
|
#~ msgstr "Журналды тазарту"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Child Properties"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ұрпақ қасиеттері"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Hierarchy"
|
#~ msgid "Class Hierarchy"
|
||||||
#~ msgstr "Кластар иерархиясы"
|
#~ msgstr "Кластар иерархиясы"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user