mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-13 22:10:08 +00:00
Update German translation
This commit is contained in:
parent
c90ecc9661
commit
3326b693e0
246
po/de.po
246
po/de.po
@ -37,16 +37,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 22:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 23:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Inhalt kann nicht als %s bereitgestellt werden"
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1621
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
|
||||
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Anwendung unterstützt die API %s nicht"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Es wird versucht %s zu verwenden, aber %s ist bereits in Verwendung"
|
||||
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)"
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%d)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Nicht genug Speicher für Bildgröße %ux%u"
|
||||
@ -572,17 +572,17 @@ msgstr "Nicht genug Speicher für Bildgröße %ux%u"
|
||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der PNG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:212
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||
msgstr "Farbtiefe %u des PNG-Bildes wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:262
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||
msgstr "Farbtyp %u des PNG-Bildes wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:272
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Bildschrittweite zu groß für Bildgröße %ux%u"
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Lesen der Daten in Zeile %d fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Kein kompatibles Übertragungsformat gefunden"
|
||||
@ -747,23 +747,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Daten zum Ziehen-und-Ablegen können nicht geholt werden. %s Byte zum "
|
||||
"Speichern der Daten konnten nicht zugewiesen werden."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
||||
msgstr "GDK-Oberfläche 0x%p ist nicht als Ablegeziel registriert"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
||||
msgstr "Zielkontextdatensatz 0x%p hat kein Datenobjekt"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDataObject_GetData (0x%x) ist fehlgeschlagen, 0x%lx wurde zurückgegeben"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Eine Schrift wählen"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
@ -2312,12 +2312,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6256 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Speichern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
|
||||
|
||||
@ -2398,192 +2398,193 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden"
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1186
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1187
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1191
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5734 gtk/gtktext.c:6196 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1301
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1309
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
|
||||
msgid "Grid View"
|
||||
msgstr "Rasteransicht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Listenansicht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1766
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "O_rt kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
|
||||
msgid "Sort _Folders Before Files"
|
||||
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1926 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1934 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1964
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Name:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2842
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Suchen in %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2858
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2854
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2864
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Ort oder Adresse angeben"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3423 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7427
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3598
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3602
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3612
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3769
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3778
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e. %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3771
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3782
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e. %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilefilter.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 gtk/gtkfilefilter.c:1013
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3833
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Präsentation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3838
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4965 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4967 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4987 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2591,47 +2592,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
|
||||
"Inhalt überschrieben."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5128
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5148
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5705
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5727
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6008
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Zugegriffen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383
|
||||
msgid "_Size"
|
||||
msgstr "_Größe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7365
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7387
|
||||
msgid "T_ype"
|
||||
msgstr "T_yp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7391
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
msgstr "_Zeit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7397 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7420 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
@ -2749,31 +2750,31 @@ msgstr "Schließen"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Informationsleiste schließen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5731 gtk/gtktext.c:6184 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5732 gtk/gtktext.c:6188 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5733 gtk/gtktext.c:6192 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "E_infügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5739 gtk/gtktext.c:6205 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5744
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5748
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Verknüpfungsadresse _kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5792 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Kontextmenü"
|
||||
|
||||
@ -2781,7 +2782,7 @@ msgstr "Kontextmenü"
|
||||
msgid "_Copy URL"
|
||||
msgstr "ADRESSE _kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:567
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:589
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Ungültige Adresse"
|
||||
|
||||
@ -2844,7 +2845,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6257
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr "Oben nach unten"
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Unten nach oben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:609
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
@ -3700,12 +3701,12 @@ msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
|
||||
@ -3715,7 +3716,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6210 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "_Emoticon einfügen"
|
||||
|
||||
@ -3727,12 +3728,12 @@ msgstr "_Rückgängig"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6245
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie den GTK-Inspektor verwenden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6247
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Interna einer beliebigen GTK-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
|
||||
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6252
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6253
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -4409,7 +4410,7 @@ msgstr "Hierarchie"
|
||||
msgid "Implements"
|
||||
msgstr "Implementiert"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:777 gtk/inspector/visual.c:795
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME"
|
||||
|
||||
@ -4481,12 +4482,10 @@ msgctxt "Font hinting style"
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Voll"
|
||||
|
||||
# https://docs.gtk.org/gtk4/property.Settings.gtk-hint-font-metrics.html
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||
#| msgid "Vertical Writing"
|
||||
msgid "Metrics Hinting"
|
||||
msgstr "Vertikales Schreiben"
|
||||
msgstr "Metrik-Hinweise"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:457
|
||||
msgid "Show Framerate"
|
||||
@ -6308,52 +6307,52 @@ msgstr "(keine)"
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Suchen …"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Smileys & People"
|
||||
msgstr "Grafische Emoticons und Menschen"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Körper und Bekleidung"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Animals & Nature"
|
||||
msgstr "Natur und Tiere"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Food & Drink"
|
||||
msgstr "Essen und Trinken"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Reise und Orte"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitäten"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekte"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Symbole"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flaggen"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
||||
@ -7277,22 +7276,22 @@ msgstr "In diesen Ordner anstatt »cwd« ausgeben"
|
||||
msgid "Generate debug output"
|
||||
msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgabe erzeugen"
|
||||
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:92
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Ungültige Größe %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
||||
msgstr "Datei kann nicht geladen werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Datei »%s« kann nicht gespeichert werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:153
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t close stream"
|
||||
msgstr "Datenstrom kann nicht geschlossen werden"
|
||||
@ -7366,7 +7365,7 @@ msgstr "Stil aus CSS-Datei verwenden"
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
msgstr "Fenstermanager konnte nicht initialisiert werden\n"
|
||||
@ -7414,13 +7413,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie --force zum Überschreiben.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgstr "Ergebnis wurde nach »%s« geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
|
||||
@ -7439,7 +7438,7 @@ msgstr "Die bestehende Datei überschreiben"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
||||
msgid "FILE…"
|
||||
msgstr "DATEI …"
|
||||
|
||||
@ -7939,7 +7938,7 @@ msgstr "Darsteller zu einem Leistungsvergleich hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "DARSTELLER"
|
||||
|
||||
@ -7960,7 +7959,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
||||
msgstr "Darstellung einer .node-Datei auf ihre Leistung vergleichen."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
@ -7974,7 +7973,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Zu verwendender Darsteller"
|
||||
|
||||
@ -7996,7 +7995,7 @@ msgid "Must specify two files\n"
|
||||
msgstr "Es müssen zwei Dateien angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Darsteller konnte nicht erstellt werden: %s\n"
|
||||
@ -8055,7 +8054,7 @@ msgstr "Informationen zum Darstellungsknoten bereitstellen."
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Es kann nur eine einzelne .node-Datei akzeptiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File %s exists.\n"
|
||||
@ -8064,16 +8063,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Datei %s existiert.\n"
|
||||
"Wenn Sie sie überschreiben möchten, geben Sie den Dateinamen an.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||
msgstr "SVG konnte nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
|
||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgstr "Eine .node-Datei als Bild darstellen."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user