Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2020-08-23 11:14:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 85764ce505
commit 37ce545d72

156
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 20:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:13+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -1004,6 +1004,14 @@ msgstr "Srodne aplikacije"
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Ostale aplikacije" msgstr "Ostale aplikacije"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
msgid "Reason not specified"
msgstr "Razlog nije naveden"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format #, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "Umetni smajli"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Odaberi datoteku" msgstr "Odaberi datoteku"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina" msgstr "Radna površina"
@ -1465,7 +1473,7 @@ msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6648 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@ -1473,7 +1481,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani" msgstr "_Odustani"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3148 gtk/gtkplacessidebar.c:3233 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1649 #: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otvori" msgstr "_Otvori"
@ -1556,7 +1564,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558 #: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši" msgstr "_Obriši"
@ -1584,8 +1592,8 @@ msgstr "_Kopiraj lokaciju"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj u zabilješke" msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2330 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj" msgstr "_Preimenuj"
@ -1733,7 +1741,7 @@ msgstr "Proračunska tablica"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1047 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa" msgstr "Osobna mapa"
@ -1829,27 +1837,27 @@ msgstr "Varijante znaka"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546 #: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži" msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550 #: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj" msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554 #: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi" msgstr "_Zalijepi"
#: gtk/gtklabel.c:5425 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579 #: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve" msgstr "Odaberi _sve"
#: gtk/gtklabel.c:5430 #: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu" msgstr "_Otvori poveznicu"
#: gtk/gtklabel.c:5434 #: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" msgstr "Kopiraj _adresu poveznice"
@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:967 #: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -1951,7 +1959,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d" msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6649 #: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_U redu" msgstr "_U redu"
@ -2130,78 +2138,78 @@ msgid "_Show Text"
msgstr "_Prikaži tekst" msgstr "_Prikaži tekst"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:935 #: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s" msgstr "Otvori %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Nedavno" msgstr "Nedavno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke" msgstr "Nedavne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "Označeno" msgstr "Označeno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files" msgid "Starred files"
msgstr "Označene datoteke" msgstr "Označene datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Upiši lokaciju" msgstr "Upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ručno upiši lokaciju" msgstr "Ručno upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Smeće" msgstr "Smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1092 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Otvori smeće" msgstr "Otvori smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1203 gtk/gtkplacessidebar.c:1231 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1431 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montiraj i otvori “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1326 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka" msgstr "Nova zabilješka"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku" msgstr "Dodaj novu zabilješku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije" msgstr "Ostale lokacije"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Prikaži ostale lokacije" msgstr "Prikaži ostale lokacije"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1982 gtk/gtkplacessidebar.c:2983 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
@ -2209,127 +2217,127 @@ msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device. #. * device failed. %s is the name of the device.
#. #.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2018 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlocking “%s”" msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Greška otključavanja “%s”" msgstr "Greška otključavanja “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2020 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Ovaj naziv se već koristi" msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2700 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2729 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2758 gtk/gtkplacessidebar.c:2787 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nemoguće izbaciti %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154 gtk/gtkplacessidebar.c:3241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
#: gtk/gtkplacesview.c:1653 #: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici" msgstr "Otvori u novoj _kartici"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3160 gtk/gtkplacessidebar.c:3250 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
#: gtk/gtkplacesview.c:1658 #: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru" msgstr "Otvori u novom _prozoru"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke" msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni" msgstr "_Ukloni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1683 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj" msgstr "_Montiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 gtk/gtkplacesview.c:1672 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj" msgstr "_Odmontiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci" msgstr "_Izbaci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Otkrij medij" msgstr "_Otkrij medij"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni" msgstr "_Pokreni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Uključi" msgstr "_Uključi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži uređaj" msgstr "_Poveži uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Otključaj uređaj" msgstr "_Otključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi" msgstr "_Zaustavi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odspoji uređaj" msgstr "_Odspoji uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zaključaj uređaj" msgstr "_Zaključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3825 gtk/gtkplacesview.c:1105 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računalo" msgstr "Računalo"
@ -2437,7 +2445,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezivanje" msgstr "Prekini povezivanje"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Odmontiraj" msgstr "Odmontiraj"
@ -2836,12 +2844,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6636 #: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?" msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?"
#: gtk/gtkwindow.c:6638 #: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -2852,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo " "otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo "
"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
#: gtk/gtkwindow.c:6643 #: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
@ -5945,32 +5953,32 @@ msgstr "%s:%d nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1886 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
#, c-format #, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n" msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1897 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
#, c-format #, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n" msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1921 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1927 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n" msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1967 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1973 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
#, c-format #, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"