Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-05-20 12:08:17 +02:00
parent 4b5a8c45b4
commit 401e2d16a8

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 10:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:878
@ -203,14 +203,19 @@ msgstr "Modificador de estado"
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "El modificador de estado del teclado"
#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184
msgid "Composited"
msgstr "Compuesto"
#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
#| msgid "Input source"
msgid "Input shapes"
msgstr "Formas de entrada"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "Default Display"
msgstr "Visor predeterminado"
@ -247,23 +252,23 @@ msgstr "Padre"
msgid "The parent surface"
msgstr "La superficie padre"
#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1703
#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automáticamente"
#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1084
#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: gdk/gdksurface.c:435 gdk/gdksurface.c:436
#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
msgid "Frame Clock"
msgstr "Marco del reloj"
#: gdk/gdksurface.c:442 gdk/gdksurface.c:443
#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
#: gdk/gdktoplevel.c:101 gdk/gdktoplevel.c:102 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:539
msgid "State"
msgstr "Estado"
@ -312,11 +317,11 @@ msgstr "Menor"
msgid "Minor version number"
msgstr "Número de versión menor"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositivo"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificador del dispositivo"
@ -757,17 +762,17 @@ msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkrevealer.c:354
#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:970 gtk/gtkwindowhandle.c:578
#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:970 gtk/gtkwindowhandle.c:591
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1732 gtk/gtkrevealer.c:355
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindowhandle.c:579
#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindowhandle.c:592
msgid "The child widget"
msgstr "El widget hijo"
@ -1906,7 +1911,7 @@ msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa"
msgid "Show editor"
msgstr "Mostrar editor"
#: gtk/gtkcolorscale.c:280
#: gtk/gtkcolorscale.c:305
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
@ -2864,12 +2869,12 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7640
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7647
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@ -2924,12 +2929,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496
#: gtk/gtktreeview.c:1207
#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1208
#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
@ -3369,15 +3374,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1073 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1074
#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1193
#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de sugerencia"
@ -4068,7 +4073,7 @@ msgstr "Etiqueta de menú"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "El texto del menú"
#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1696
#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@ -4288,22 +4293,18 @@ msgstr ""
"Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
#: gtk/gtkpaned.c:528
#| msgid "Resize first child"
msgid "First child"
msgstr "Primer hijo"
#: gtk/gtkpaned.c:529
#| msgid "Resize first child"
msgid "The first child"
msgstr "El primer hijo"
#: gtk/gtkpaned.c:535
#| msgid "Shrink second child"
msgid "Second child"
msgstr "Segundo hijo"
#: gtk/gtkpaned.c:536
#| msgid "Resize second child"
msgid "The second child"
msgstr "El segundo hijo"
@ -4347,19 +4348,19 @@ msgstr "Se puede encoger"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4336
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
msgid "Location to Select"
msgstr "Ubicación que seleccionar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2247
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2248
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -4367,78 +4368,78 @@ msgstr ""
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
"seleccionadas en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivo recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Mostrar «Papelera»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "
"papelera"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
"externas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos "
"favoritos"
#: gtk/gtkplacesview.c:2233
#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: gtk/gtkplacesview.c:2234
#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
#: gtk/gtkplacesview.c:2240
#: gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Fetching networks"
msgstr "Obteniendo redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:2241
#: gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
@ -4494,45 +4495,45 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
#: gtk/gtkpopover.c:1689
#: gtk/gtkpopover.c:1623
msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a"
#: gtk/gtkpopover.c:1690
#: gtk/gtkpopover.c:1624
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
#: gtk/gtkpopover.c:1697
#: gtk/gtkpopover.c:1631
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
#: gtk/gtkpopover.c:1704
#: gtk/gtkpopover.c:1638
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr ""
"Indica si se debe descartar la ventana emergente en las pulsaciones fuera de "
"área"
#: gtk/gtkpopover.c:1710 gtk/gtkwindow.c:956
#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Default widget"
msgstr "Widget predeterminado"
#: gtk/gtkpopover.c:1711 gtk/gtkwindow.c:957
#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:957
msgid "The default widget"
msgstr "El widget predeterminado"
#: gtk/gtkpopover.c:1717
#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Has Arrow"
msgstr "Tiene flecha"
#: gtk/gtkpopover.c:1718
#: gtk/gtkpopover.c:1652
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Indica si se debe dibujar una flecha"
#: gtk/gtkpopover.c:1724
#: gtk/gtkpopover.c:1658
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Nemónicos visibles"
#: gtk/gtkpopover.c:1725
#: gtk/gtkpopover.c:1659
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr ""
"Indica si los nemónicos son visibles actualmente en esta ventana emergente"
@ -6828,129 +6829,129 @@ msgstr "modelo"
msgid "The model for the popover"
msgstr "El modelo para la ventana emergente"
#: gtk/gtktreeview.c:1045
#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
#: gtk/gtktreeview.c:1046
#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El modelo para la vista de árbol"
#: gtk/gtktreeview.c:1052
#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeceras visibles"
#: gtk/gtktreeview.c:1053
#: gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
#: gtk/gtktreeview.c:1059
#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras pulsables"
#: gtk/gtktreeview.c:1060
#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"
#: gtk/gtktreeview.c:1066
#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna expansora"
#: gtk/gtktreeview.c:1067
#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Define la columna para la columna expansora"
#: gtk/gtktreeview.c:1080
#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
#: gtk/gtktreeview.c:1081
#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "
"columnas"
#: gtk/gtktreeview.c:1087
#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
#: gtk/gtktreeview.c:1088
#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva"
#: gtk/gtktreeview.c:1104
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fija"
#: gtk/gtktreeview.c:1105
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
#: gtk/gtktreeview.c:1122
#: gtk/gtktreeview.c:1120
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selección al pasar por encima"
#: gtk/gtktreeview.c:1123
#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica si la selección debe seguir al cursor"
#: gtk/gtktreeview.c:1139
#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir al poner el cursor encima"
#: gtk/gtktreeview.c:1140
#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el cursor se mueve "
"sobre ellas"
#: gtk/gtktreeview.c:1151
#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostrar expansores"
#: gtk/gtktreeview.c:1152
#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "View has expanders"
msgstr "La vista tiene expansores"
#: gtk/gtktreeview.c:1163
#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivel de sangrado"
#: gtk/gtktreeview.c:1164
#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Sangría extra para cada nivel"
#: gtk/gtktreeview.c:1171
#: gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bandas de goma"
#: gtk/gtktreeview.c:1172
#: gtk/gtktreeview.c:1170
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrando el "
"cursor del ratón"
#: gtk/gtktreeview.c:1178
#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activar líneas de la rejilla"
#: gtk/gtktreeview.c:1179
#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"
#: gtk/gtktreeview.c:1186
#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar líneas del árbol"
#: gtk/gtktreeview.c:1187
#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol"
#: gtk/gtktreeview.c:1194
#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas"