Remove translation context of progress cell renderer. Remove translation

2005-08-03  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>

        * de.po: Remove translation context of progress cell renderer.
        * de.po: Remove translation context from keyboard labels.
This commit is contained in:
Hendrik Brandt 2005-08-03 16:27:17 +00:00 committed by Hendrik Brandt
parent bf1ce77998
commit 415d8792be
3 changed files with 56 additions and 55 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 22:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
2005-08-03 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Remove translation context of progress cell renderer.
* de.po: Remove translation context from keyboard labels.
2005-08-01 Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>

104
po/de.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -855,135 +855,135 @@ msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "keyboard label|Rücktaste"
msgstr "Rücktaste"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "keyboard label|Tabulator"
msgstr "Tabulator"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "keyboard label|Eingabe"
msgstr "Eingabe"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "keyboard label|Ro_llen"
msgstr "Ro_llen"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "keyboard label|Escape"
msgstr "Esc"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "keyboard label|Multifunktionstaste"
msgstr "Multifunktionstaste"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "keyboard label|Pos1"
msgstr "Pos1"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "keyboard label|Bild_Hoch"
msgstr "Bild_Hoch"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "keyboard label|Bild_Runter"
msgstr "Bild_Runter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "keyboard label|Ende"
msgstr "Ende"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "keyboard label|Pos1"
msgstr "Pos1"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "keyboard label|Drucken"
msgstr "Drucken"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "keyboard label|Einfg"
msgstr "Einfg"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "keyboard label|NB_Leertaste"
msgstr "NB_Leertaste"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "keyboard label|NB_Tabulator"
msgstr "NB_Tabulator"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "keyboard label|NB_Eingabe"
msgstr "NB_Eingabe"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "keyboard label|NB_Pos1"
msgstr "NB_Pos1"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "keyboard label|NB_Links"
msgstr "NB_Links"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "keyboard label|NB_Hoch"
msgstr "NB_Hoch"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "keyboard label|NB_Rechts"
msgstr "NB_Rechts"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "keyboard label|NB_Runter"
msgstr "NB_Runter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "keyboard label|NB_Bild_Hoch"
msgstr "NB_Bild_Hoch"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "keyboard label|NB_Zurück"
msgstr "NB_Zurück"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "keyboard label|NB_Bild_Runter"
msgstr "NB_Bild_Runter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "keyboard label|NB_Vor"
msgstr "NB_Vor"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "keyboard label|NB_Ende"
msgstr "NB_Ende"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "keyboard label|KNB_Anfang"
msgstr "NB_Anfang"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "keyboard label|NB_Einfügen"
msgstr "NB_Einfügen"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "keyboard label|NB_Löschen"
msgstr "NB_Löschen"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "keyboard label|Entfernen"
msgstr "Entfernen"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Grafiken von"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "keyboard label|Umschalttaste"
msgstr "Umschalttaste"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "keyboard label|Umschalttaste"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "keyboard label|Strg"
msgstr "Strg"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@ -1091,17 +1091,17 @@ msgstr "keyboard label|Strg"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "keyboard label|Leertaste"
msgstr "Leertaste"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@ -2249,65 +2249,65 @@ msgstr "_Springe zu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Justify|_Zentrieren"
msgstr "_Zentrieren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "Justify|_Ausfüllen"
msgstr "_Ausfüllen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Left"
msgstr "Justify|_Links"
msgstr "_Links"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Right"
msgstr "Justify|_Rechts"
msgstr "_Rechts"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Media|_Vor"
msgstr "_Vor"
# CHECK
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Next"
msgstr "Media|_Nächster"
msgstr "_Nächster"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Media|P_ause"
msgstr "P_ause"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|_Play"
msgstr "Media|_Wiedergabe"
msgstr "_Wiedergabe"
# CHECK
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Media|_Vorheriger"
msgstr "_Vorheriger"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|_Record"
msgstr "Media|_Aufnahme"
msgstr "_Aufnahme"
# CHECK
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Media|_Zurückspulen"
msgstr "_Zurückspulen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|_Stop"
msgstr "Media|_Stopp"
msgstr "_Stopp"
#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"