mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-24 20:51:10 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
de8fdd822c
commit
417888f847
344
po/es.po
344
po/es.po
@ -11,21 +11,20 @@
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021-2023.
|
||||
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 17:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "La aplicación no soporta la API %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1863
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Intentando usar %s pero %s ya está en uso"
|
||||
@ -631,22 +630,22 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: "
|
||||
"0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: "
|
||||
"0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: "
|
||||
"0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -681,8 +680,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: "
|
||||
"0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -695,8 +694,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: "
|
||||
"0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1081,13 +1080,13 @@ msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Escoja un color"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:302
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:308
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
|
||||
@ -1102,12 +1101,12 @@ msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Escoja una tipografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
@ -2258,7 +2257,7 @@ msgstr "_Abrir"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
|
||||
|
||||
@ -2332,7 +2331,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6125 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
@ -2473,7 +2472,7 @@ msgstr "Programa"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "Seleccionar carpetas"
|
||||
msgid "Select a Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar una carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkfilefilter.c:1045
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "No especificado"
|
||||
|
||||
@ -2671,19 +2670,19 @@ msgstr "Cerrar"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Cerrar la barra de información"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6121 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6134 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -3632,7 +3631,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar _emoticono"
|
||||
|
||||
@ -3697,6 +3696,7 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:128
|
||||
msgid "Bounds"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Fuente:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definida en"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1865
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Falló al guardar el RenderNode"
|
||||
@ -7219,7 +7219,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:62 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ARCHIVO"
|
||||
|
||||
@ -7251,8 +7252,8 @@ msgid "Use style from CSS file"
|
||||
msgstr "Usar el estilo del archivo CSS"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
msgstr "No se pudo inicializar el sistema de ventanas\n"
|
||||
@ -7478,6 +7479,238 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Perform various tasks on paths.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" decompose Decompose the path\n"
|
||||
" show Display the path in a window\n"
|
||||
" render Render the path as an image\n"
|
||||
" info Print information about the path\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" gtk4-rendernode-tool [COMANDO] [OPCIÓN…] ARCHIVO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Realiza varias tareas en rutas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Comandos:\n"
|
||||
" decompose Descompone la ruta\n"
|
||||
" show Muestra la ruta en una ventana\n"
|
||||
" render Renderiza la ruta como una imagen\n"
|
||||
" info Proporciona información sobre la ruta\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:75
|
||||
msgid "Allow quadratic Bézier curves"
|
||||
msgstr "Permitir curvas Bézier cuadráticas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:76
|
||||
msgid "Allow cubic Bézier curves"
|
||||
msgstr "Permitir curvas Bézier cúbicas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:77 tools/gtk-path-tool-info.c:88
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:63 tools/gtk-path-tool-show.c:132
|
||||
msgid "PATH"
|
||||
msgstr "RUTA"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:89
|
||||
msgid "Decompose a path."
|
||||
msgstr "Descomponer una ruta."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:102 tools/gtk-path-tool-info.c:112
|
||||
msgid "No paths given."
|
||||
msgstr "No se han dado rutas."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:128
|
||||
msgid "That didn't work out."
|
||||
msgstr "Esto no funcionó."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:99
|
||||
msgid "Print information about a path."
|
||||
msgstr "Mostrar información sobre una ruta."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:119
|
||||
msgid "Path is empty."
|
||||
msgstr "La ruta está vacía."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:125
|
||||
msgid "Path is closed"
|
||||
msgstr "La ruta está cerrada"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d contours"
|
||||
msgstr "%d contornos"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d operations"
|
||||
msgstr "%d operaciones"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d lines"
|
||||
msgstr "%d líneas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d quadratics"
|
||||
msgstr "%d cuadráticas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d cubics"
|
||||
msgstr "%d cúbicas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:52 tools/gtk-path-tool-show.c:122
|
||||
msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
|
||||
msgstr "Regla de llenado (sinuoso, par-impar)"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:52 tools/gtk-path-tool-render.c:56
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:57 tools/gtk-path-tool-render.c:58
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:59 tools/gtk-path-tool-render.c:60
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:61 tools/gtk-path-tool-show.c:122
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:126 tools/gtk-path-tool-show.c:127
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:128 tools/gtk-path-tool-show.c:129
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:130 tools/gtk-path-tool-show.c:131
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VALOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:53 tools/gtk-path-tool-show.c:123
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr "Color de primer plano"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:53 tools/gtk-path-tool-render.c:54
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:124
|
||||
msgid "COLOR"
|
||||
msgstr "COLOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:54 tools/gtk-path-tool-show.c:124
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:55 tools/gtk-path-tool-show.c:125
|
||||
msgid "Stroke the path instead of filling it"
|
||||
msgstr "Tachar la ruta en lugar de rellenarla"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:56 tools/gtk-path-tool-show.c:126
|
||||
msgid "Line width (number)"
|
||||
msgstr "Anchura de línea (número)"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:57 tools/gtk-path-tool-show.c:127
|
||||
msgid "Line cap (butt, round, square)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:58 tools/gtk-path-tool-show.c:128
|
||||
msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:59 tools/gtk-path-tool-show.c:129
|
||||
msgid "Miter limit (number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:60 tools/gtk-path-tool-show.c:130
|
||||
msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:61 tools/gtk-path-tool-show.c:131
|
||||
msgid "Dash offset (number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:62
|
||||
msgid "The output file"
|
||||
msgstr "El archivo de salida"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:81 tools/gtk-path-tool-show.c:145
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system"
|
||||
msgstr "No se pudo inicializar el sistema de ventanas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:89
|
||||
msgid "Render the path to a png image."
|
||||
msgstr "Renderizar la ruta a una imagen .png."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:102 tools/gtk-path-tool-show.c:166
|
||||
msgid "No path specified"
|
||||
msgstr "No se ha especificado ninguna ruta"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:108
|
||||
msgid "Can only render a single path"
|
||||
msgstr "Sólo se puede renderizar una única ruta"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:114 tools/gtk-path-tool-show.c:178
|
||||
msgid "fill rule"
|
||||
msgstr "regla de llenado"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:182
|
||||
msgid "line cap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:183
|
||||
msgid "line join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:143 tools/gtk-path-tool-show.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse '%s' as number"
|
||||
msgstr "Falló al analizar «%s» como número"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving png to '%s' failed"
|
||||
msgstr "Falló al guardar el png a «%s»"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output written to '%s'."
|
||||
msgstr "Salida escrita en «%s»."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:43 tools/gtk-path-tool-show.c:78
|
||||
msgid "Path Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa de la ruta"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:153
|
||||
msgid "Display the path."
|
||||
msgstr "Mostrar la ruta."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:172
|
||||
msgid "Can only show a single path"
|
||||
msgstr "Sólo se puede mostrar una única ruta"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from standard input: %s\n"
|
||||
msgstr "Falló al leer de la entrada estándar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from standard input: %s\n"
|
||||
msgstr "Error al leer de la entrada estándar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse '%s' as path.\n"
|
||||
msgstr "Falló al analizar «%s» como ruta\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse '%s' as %s."
|
||||
msgstr "Falló al analizar «%s» como %s."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111
|
||||
msgid "Possible values: "
|
||||
msgstr "Valores posibles: "
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse '%s' as color"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar «%s» como color"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7502,50 +7735,41 @@ msgstr ""
|
||||
" show Muestra nodo\n"
|
||||
" render Hace una captura del nodo\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
msgstr "Número de nodos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depth: %u\n"
|
||||
msgstr "Profundidad: %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||
msgstr "Límites: %g x %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Origin: %g %g\n"
|
||||
msgstr "Origen: %g %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:217
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Proporcionar información sobre el nodo de renderizado."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "No se ha especificado ningún archivo .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Sólo se puede aceptar un único archivo .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
|
||||
msgid "Show the render node."
|
||||
msgstr "Mostrar el nodo de renderizado"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Sólo se puede previsualizar un único archivo .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7579,6 +7803,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Sólo se puede renderizar un único archivo .node en un único archivo de "
|
||||
"salida\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
|
||||
msgid "Show the render node."
|
||||
msgstr "Mostrar el nodo de renderizado"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Sólo se puede previsualizar un único archivo .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error at %s: %s\n"
|
||||
@ -8077,10 +8310,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Script"
|
||||
#~ msgid "Balinese"
|
||||
#~ msgstr "Balinés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Script"
|
||||
#~ msgid "Cuneiform"
|
||||
#~ msgstr "Cuneiforme"
|
||||
@ -8823,10 +9052,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "_Print"
|
||||
#~ msgstr "_Imprimir"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||||
#~ msgid "Print Pre_view"
|
||||
#~ msgstr "_Vista previa de impresión"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Stock label"
|
||||
#~ msgid "_Properties"
|
||||
#~ msgstr "_Propiedades"
|
||||
@ -9024,9 +9249,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COLORS"
|
||||
#~ msgstr "COLORES"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move"
|
||||
#~ msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user