mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 05:01:09 +00:00
Updated German translation, added "missing" to .cvsignore.
This commit is contained in:
parent
f770527e46
commit
41f2f7974e
@ -8,5 +8,6 @@ cat-id-tbl.c
|
||||
gtk20.pot
|
||||
gtk+.pot
|
||||
messages
|
||||
missing
|
||||
stamp-cat-id
|
||||
po2tbl.sed
|
||||
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2002-01-06 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* .cvsignore: Added "missing".
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2003-01-06 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
72
po/de.po
72
po/de.po
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# This is the German locale definition for Gtk+.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# German GTK+ translation
|
||||
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
|
||||
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
|
||||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
|
||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002.
|
||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# IM = Input method => Eingabemethode
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-11 17:13+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-06 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 17:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
|
||||
"nicht: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -1303,11 +1303,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:566
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:570
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Änderbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
|
||||
|
||||
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Alles markieren"
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Eingabemethoden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Unicode-Steuerzeichen e_infügen"
|
||||
|
||||
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:687
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Ordner"
|
||||
msgstr "O_rdner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:719
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "_Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2184
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Markierung:"
|
||||
msgstr "Au_swahl:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3077
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Ausrichtung"
|
||||
|
||||
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "_Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Entfernen"
|
||||
msgstr "E_ntfernen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
|
||||
"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
|
||||
|
||||
@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Linker Rand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel"
|
||||
|
||||
@ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Rechter Rand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Einrücken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
|
||||
|
||||
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Pixel über Zeilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
|
||||
|
||||
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Pixel unter Zeilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
|
||||
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Pixel im Umbruch"
|
||||
|
||||
# CHECK!!!
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
|
||||
@ -4095,16 +4095,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Umbruchmodus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Reiter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
|
||||
|
||||
@ -4267,39 +4267,39 @@ msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:536
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:540
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Pixel über Zeilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:546
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:550
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Pixel unter Zeilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:560
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Pixel im Umbruch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:574
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Umbruchmodus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Linker Rand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:602
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:606
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Rechter Rand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:630
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursor sichtbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:635
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6475
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6515
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Eingabe_methoden"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user