mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=18626
This commit is contained in:
parent
4b31d8c1b8
commit
452c631aca
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2007-08-15 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.skip: Added demo file.
|
||||
|
164
po/fi.po
164
po/fi.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 07:54+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -288,6 +288,7 @@ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
|
||||
|
||||
@ -307,14 +308,17 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
@ -333,6 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
|
||||
|
||||
@ -351,14 +356,17 @@ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image header corrupt"
|
||||
msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image format unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
|
||||
|
||||
@ -370,25 +378,30 @@ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
|
||||
msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported animation type"
|
||||
msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid header in animation"
|
||||
msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load animation"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed chunk in animation"
|
||||
msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
|
||||
|
||||
@ -399,26 +412,32 @@ msgstr "ANI-kuvamuoto"
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||||
msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
||||
msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write to BMP file"
|
||||
msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
|
||||
|
||||
@ -433,6 +452,7 @@ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
|
||||
@ -443,35 +463,43 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Pinon ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||||
msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||||
msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
|
||||
|
||||
@ -481,6 +509,7 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
@ -489,6 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"värikarttaa."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
|
||||
|
||||
@ -499,39 +529,48 @@ msgstr "GIF-kuvamuoto"
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid header in icon"
|
||||
msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon has zero height"
|
||||
msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||||
msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
|
||||
|
||||
@ -550,6 +589,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
@ -564,10 +604,12 @@ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
||||
msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
|
||||
|
||||
@ -589,18 +631,22 @@ msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "JPEG-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||||
msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||||
msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has invalid width and/or height"
|
||||
msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has unsupported bpp"
|
||||
msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
@ -610,22 +656,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||||
msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
||||
msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
||||
msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||||
msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||||
msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No palette found at end of PCX data"
|
||||
msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
|
||||
|
||||
@ -634,22 +685,27 @@ msgid "The PCX image format"
|
||||
msgstr "PCX-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||
msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||||
msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||||
msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||||
msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muunettussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
|
||||
@ -660,6 +716,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
|
||||
@ -673,6 +730,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||||
msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
|
||||
|
||||
@ -682,6 +740,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -689,6 +748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"merkkiä."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
|
||||
|
||||
@ -720,63 +780,78 @@ msgid "The PNG image format"
|
||||
msgstr "PNG-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||||
msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||||
msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||||
msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||||
msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||||
msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||||
msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||
msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||||
msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
|
||||
@ -785,18 +860,22 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
||||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAS image has bogus header data"
|
||||
msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAS image has unknown type"
|
||||
msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported RAS image variation"
|
||||
msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
|
||||
|
||||
@ -805,56 +884,69 @@ msgid "The Sun raster image format"
|
||||
msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||||
msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||||
msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
||||
msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||||
msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||||
msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TGA image type not supported"
|
||||
msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Excess data in file"
|
||||
msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
|
||||
|
||||
@ -871,15 +963,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||||
msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||||
msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
|
||||
|
||||
@ -908,6 +1003,7 @@ msgid "Failed to write TIFF data"
|
||||
msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
||||
msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
|
||||
|
||||
@ -916,18 +1012,22 @@ msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr "TIFF-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has zero width"
|
||||
msgstr "Kuvan leveys on nolla"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has zero height"
|
||||
msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to load image"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't save the rest"
|
||||
msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
|
||||
|
||||
@ -936,14 +1036,17 @@ msgid "The WBMP image format"
|
||||
msgstr "WBMP-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
|
||||
|
||||
@ -952,39 +1055,48 @@ msgid "The XBM image format"
|
||||
msgstr "XBM-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid XPM header"
|
||||
msgstr "Virheellinen XPM-otsikko"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||||
msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||||
msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||||
msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||||
msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||||
msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
|
||||
|
||||
@ -1143,6 +1255,21 @@ msgstr "Välilyönti"
|
||||
msgid "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "Takakeno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type function: `%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen tyyppifunktio: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root element: '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen juurielementti: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
||||
msgstr "Käsittelemätön tagi: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
@ -1469,10 +1596,12 @@ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
|
||||
|
||||
@ -1586,6 +1715,7 @@ msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Luo _kansioon:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
|
||||
|
||||
@ -1825,6 +1955,7 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
||||
msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not obtain root folder"
|
||||
msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää"
|
||||
|
||||
@ -1840,6 +1971,7 @@ msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe haettaessa kohteen \"%s\" tietoja: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
|
||||
|
||||
@ -1960,6 +2092,7 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata"
|
||||
|
||||
@ -2120,6 +2253,7 @@ msgstr "Sivu %u"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
|
||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "Ei kelvollinen sivunasettelutiedosto"
|
||||
|
||||
@ -2352,26 +2486,32 @@ msgstr "Oma koko"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Määrittelemätön virhe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
|
||||
|
||||
@ -3158,10 +3298,12 @@ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
||||
msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkoita <tags>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Serialized data is malformed"
|
||||
msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4090,18 +4232,22 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||
msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write hash table\n"
|
||||
msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write folder index\n"
|
||||
msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
@ -4111,6 +4257,7 @@ msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Luoto välimuisti oli virheellinen.\n"
|
||||
|
||||
@ -4130,6 +4277,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
|
||||
|
||||
@ -4315,33 +4463,33 @@ msgid "Custom %.2fx%.2f"
|
||||
msgstr "Oma %.2fx%.2f"
|
||||
|
||||
#. default filename used for print-to-file
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "output.%s"
|
||||
msgstr "tuloste.%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Sivuja a_rkille:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_Tulostusformaatti"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user