Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=18626
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2007-08-16 08:01:21 +00:00
parent 4b31d8c1b8
commit 452c631aca
2 changed files with 160 additions and 8 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-08-15 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2007-08-15 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* POTFILES.skip: Added demo file. * POTFILES.skip: Added demo file.

164
po/fi.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 07:54+0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -288,6 +288,7 @@ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
@ -307,14 +308,17 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
@ -333,6 +337,7 @@ msgstr ""
"data ei ole välttämättä tallentunut: %s" "data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
@ -351,14 +356,17 @@ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt" msgid "Image header corrupt"
msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown" msgid "Image format unknown"
msgstr "Tuntematon kuvamuoto" msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt" msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
@ -370,25 +378,30 @@ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type" msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
#, c-format
msgid "Invalid header in animation" msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation" msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation" msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
@ -399,26 +412,32 @@ msgstr "ANI-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data" msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size" msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file" msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
@ -433,6 +452,7 @@ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "" msgstr ""
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
@ -443,35 +463,43 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow" msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinon ylivuoto" msgstr "Pinon ylivuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered" msgid "Bad code encountered"
msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file" msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file" msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi" msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file" msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
@ -481,6 +509,7 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid "" msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap." "colormap."
@ -489,6 +518,7 @@ msgstr ""
"värikarttaa." "värikarttaa."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
@ -499,39 +529,48 @@ msgstr "GIF-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon" msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon" msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width" msgid "Icon has zero width"
msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height" msgid "Icon has zero height"
msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported" msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type" msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file" msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO" msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image" msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
@ -550,6 +589,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory" "memory"
@ -564,10 +604,12 @@ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
@ -589,18 +631,22 @@ msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-kuvamuoto" msgstr "JPEG-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header" msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height" msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp" msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
@ -610,22 +656,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf" msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data" msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
@ -634,22 +685,27 @@ msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX-kuvamuoto" msgstr "PCX-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "" msgstr ""
"Muunettussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." "Muunettussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
@ -660,6 +716,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
@ -673,6 +730,7 @@ msgstr ""
"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file" msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
@ -682,6 +740,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "" msgstr ""
@ -689,6 +748,7 @@ msgstr ""
"merkkiä." "merkkiä."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
@ -720,63 +780,78 @@ msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-kuvamuoto" msgstr "PNG-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0" msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0" msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid" msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered" msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data" msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
@ -785,18 +860,22 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data" msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type" msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation" msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image" msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
@ -805,56 +884,69 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure" msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries" msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions" msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported" msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file" msgid "Excess data in file"
msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
@ -871,15 +963,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
@ -908,6 +1003,7 @@ msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file" msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
@ -916,18 +1012,22 @@ msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-kuvamuoto" msgstr "TIFF-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width" msgid "Image has zero width"
msgstr "Kuvan leveys on nolla" msgstr "Kuvan leveys on nolla"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height" msgid "Image has zero height"
msgstr "Kuvan korkeus on nolla" msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image" msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest" msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
@ -936,14 +1036,17 @@ msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-kuvamuoto" msgstr "WBMP-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file" msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
@ -952,39 +1055,48 @@ msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-kuvamuoto" msgstr "XBM-kuvamuoto"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found" msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header" msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" msgstr "Virheellinen XPM-otsikko"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0" msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0" msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors" msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap" msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
@ -1143,6 +1255,21 @@ msgstr "Välilyönti"
msgid "keyboard label|Backslash" msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Takakeno" msgstr "Takakeno"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Virheellinen tyyppifunktio: \"%s\""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Virheellinen juurielementti: \"%s\""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Käsittelemätön tagi: \"%s\""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@ -1469,10 +1596,12 @@ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin" msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
@ -1586,6 +1715,7 @@ msgid "Create in _folder:"
msgstr "Luo _kansioon:" msgstr "Luo _kansioon:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
@ -1825,6 +1955,7 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n" msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder" msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää" msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää"
@ -1840,6 +1971,7 @@ msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Virhe haettaessa kohteen \"%s\" tietoja: %s" msgstr "Virhe haettaessa kohteen \"%s\" tietoja: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä" msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
@ -1960,6 +2092,7 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa" msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata"
@ -2120,6 +2253,7 @@ msgstr "Sivu %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 #: ../gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ei kelvollinen sivunasettelutiedosto" msgstr "Ei kelvollinen sivunasettelutiedosto"
@ -2352,26 +2486,32 @@ msgstr "Oma koko"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
#, c-format
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia" msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
#, c-format
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Määrittelemätön virhe" msgstr "Määrittelemätön virhe"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
#, c-format
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
@ -3158,10 +3298,12 @@ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkoita <tags>" msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkoita <tags>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed" msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "" msgstr ""
@ -4090,18 +4232,22 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n" msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 #: ../gtk/updateiconcache.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to write header\n" msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 #: ../gtk/updateiconcache.c:1385
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n" msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 #: ../gtk/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n" msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 #: ../gtk/updateiconcache.c:1399
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n" msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
@ -4111,6 +4257,7 @@ msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 #: ../gtk/updateiconcache.c:1486
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n" msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Luoto välimuisti oli virheellinen.\n" msgstr "Luoto välimuisti oli virheellinen.\n"
@ -4130,6 +4277,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 #: ../gtk/updateiconcache.c:1541
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n" msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
@ -4315,33 +4463,33 @@ msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Oma %.2fx%.2f" msgstr "Oma %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file #. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "output.%s" msgid "output.%s"
msgstr "tuloste.%s" msgstr "tuloste.%s"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File" msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon" msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript" msgid "Postscript"
msgstr "Postscript" msgstr "Postscript"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Sivuja a_rkille:" msgstr "Sivuja a_rkille:"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Tiedosto" msgstr "Tiedosto"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format" msgid "_Output format"
msgstr "_Tulostusformaatti" msgstr "_Tulostusformaatti"