mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
parent
026542e29f
commit
598eebb8bf
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||||
|
|
||||||
2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* cs.po: Fixed Czech translation.
|
* cs.po: Fixed Czech translation.
|
||||||
|
96
po/pl.po
96
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-26 08:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-29 08:21+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -1284,38 +1284,35 @@ msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku"
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Pusty)"
|
msgstr "(Pusty)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:346 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s"
|
msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:389 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania"
|
msgstr "Ten system plików nie obsługuje montowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:397
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "System plików"
|
msgstr "System plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:416 gtk/gtkfilesystemunix.c:1051
|
||||||
msgid "This file system does not support icons"
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
|
||||||
msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
|
|
||||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
|
||||||
msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s"
|
msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji dla \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:868 gtk/gtkfilesystemunix.c:881
|
||||||
|
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "Ten system plików nie obsługuje zakładek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się (%s)"
|
msgstr "Zapisanie zakładki nie powiodło się (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
|
||||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||||
msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon dla wszystkich elementów"
|
msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon dla wszystkich elementów"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1370,7 +1367,7 @@ msgstr "Wartość g_amma"
|
|||||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||||
#. * load it.
|
#. * load it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s"
|
msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s"
|
||||||
@ -1674,126 +1671,130 @@ msgid "_Right"
|
|||||||
msgstr "_Prawa"
|
msgstr "_Prawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||||
|
msgid "_Network"
|
||||||
|
msgstr "S_ieć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Nowy"
|
msgstr "_Nowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||||
msgid "_No"
|
msgid "_No"
|
||||||
msgstr "_Nie"
|
msgstr "_Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Otwórz"
|
msgstr "_Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Wk_lej"
|
msgstr "Wk_lej"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "P_referencje"
|
msgstr "P_referencje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "Wy_drukuj"
|
msgstr "Wy_drukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||||
msgid "Print Pre_view"
|
msgid "Print Pre_view"
|
||||||
msgstr "Podgląd _wydruku"
|
msgstr "Podgląd _wydruku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||||
msgid "_Properties"
|
msgid "_Properties"
|
||||||
msgstr "_Właściwości"
|
msgstr "_Właściwości"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "Za_kończ"
|
msgstr "Za_kończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "P_onów"
|
msgstr "P_onów"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||||
msgid "_Refresh"
|
msgid "_Refresh"
|
||||||
msgstr "_Odśwież"
|
msgstr "_Odśwież"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Usuń"
|
msgstr "_Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Revert"
|
msgid "_Revert"
|
||||||
msgstr "_Przywróć"
|
msgstr "_Przywróć"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Zapisz"
|
msgstr "_Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||||
msgid "Save _As"
|
msgid "Save _As"
|
||||||
msgstr "Zapisz j_ako"
|
msgstr "Zapisz j_ako"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||||
msgid "_Color"
|
msgid "_Color"
|
||||||
msgstr "_Kolor"
|
msgstr "_Kolor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||||
msgid "_Font"
|
msgid "_Font"
|
||||||
msgstr "_Czcionka"
|
msgstr "_Czcionka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||||
msgid "_Ascending"
|
msgid "_Ascending"
|
||||||
msgstr "_Rosnąco"
|
msgstr "_Rosnąco"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||||
msgid "_Descending"
|
msgid "_Descending"
|
||||||
msgstr "_Malejąco"
|
msgstr "_Malejąco"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||||
msgid "_Spell Check"
|
msgid "_Spell Check"
|
||||||
msgstr "Sprawdź p_isownię"
|
msgstr "Sprawdź p_isownię"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Zatrzymaj"
|
msgstr "_Zatrzymaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||||
msgid "_Strikethrough"
|
msgid "_Strikethrough"
|
||||||
msgstr "Prz_ekreślenie"
|
msgstr "Prz_ekreślenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||||
msgid "_Undelete"
|
msgid "_Undelete"
|
||||||
msgstr "Od_twórz"
|
msgstr "Od_twórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||||
msgid "_Underline"
|
msgid "_Underline"
|
||||||
msgstr "P_odkreślenie"
|
msgstr "P_odkreślenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "Cof_nij"
|
msgstr "Cof_nij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
msgstr "_Tak"
|
msgstr "_Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||||
msgid "Zoom _100%"
|
msgid "Zoom _100%"
|
||||||
msgstr "Powiększenie na _100%"
|
msgstr "Powiększenie na _100%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||||
msgstr "_Dopasuj powiększenie"
|
msgstr "_Dopasuj powiększenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||||
msgid "Zoom _In"
|
msgid "Zoom _In"
|
||||||
msgstr "Po_większ"
|
msgstr "Po_większ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
msgstr "Po_mniejsz"
|
msgstr "Po_mniejsz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1920,5 +1921,8 @@ msgstr "Metoda wejściowa X"
|
|||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s"
|
msgstr "Nie można pobrać informacji dla pliku \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This file system does not support icons"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ten system plików nie obsługuje ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
||||||
#~ msgstr "Nie można odnaleźć ikony \"%s\". Motyw \""
|
#~ msgstr "Nie można odnaleźć ikony \"%s\". Motyw \""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user