mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-12 21:40:19 +00:00
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
bce90df49d
commit
6a1f5c0af5
103
po/ca.po
103
po/ca.po
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 11:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 11:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
@ -2278,7 +2278,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Canvia el _nom"
|
||||
|
||||
@ -2468,6 +2468,10 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
|
||||
msgid "Change Font Features"
|
||||
msgstr "Canvia les característiques del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
@ -2493,47 +2497,49 @@ msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Mida òptica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093
|
||||
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
|
||||
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
|
||||
msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2110
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
|
||||
msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
|
||||
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2437
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2497
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Lligadures"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2498
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Majúscules i minúscules"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2499
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Mida del número"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2500
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Espaiat entre números"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Fraccions"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "Variacions d'estil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "Variants de caràcters"
|
||||
|
||||
@ -2783,19 +2789,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tab list"
|
||||
msgstr "Llista de pestanyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3213
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3214
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Pestanya anterior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3217
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3218
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Pestanya següent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4037
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4038
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Pestanya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pàgina %u"
|
||||
@ -2932,7 +2938,7 @@ msgstr "Altres ubicacions"
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Mostra altres ubicacions"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "No es pot iniciar «%s»"
|
||||
@ -2960,107 +2966,107 @@ msgstr "Aquest nom ja està agafat"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "No es pot desmuntar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "No es pot aturar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "No es pot expulsar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "No es pot expulsar %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis en el contingut multimèdia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Obre en una _pestanya nova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Obre en una _finestra nova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Elimina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Munta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Expulsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detecta el suport"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Inicia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Engega"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Connecta el suport"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Desbloca el dispositiu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Atura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Treu el suport de forma _segura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Desconnecta el suport"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Bloca el dispositiu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinador"
|
||||
|
||||
@ -6156,8 +6162,8 @@ msgid "Language"
|
||||
msgstr "Llengua"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Previsualització del text"
|
||||
msgid "Preview Font"
|
||||
msgstr "Previsualització del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
|
||||
msgid "horizontal"
|
||||
@ -7370,3 +7376,6 @@ msgstr ""
|
||||
"No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n"
|
||||
"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Font feature value"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Cap"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user