mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 18:30:08 +00:00
Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
908b419260
commit
6d6b38cf78
75
po/ar.po
75
po/ar.po
@ -7,13 +7,13 @@
|
||||
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 03:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 09:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 09:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -322,11 +322,13 @@ msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
|
||||
"\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر %s لمزيد من المعلومات."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد "
|
||||
"من المعلومات."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -351,9 +353,8 @@ msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgstr "الموقع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -361,9 +362,8 @@ msgid "About %s"
|
||||
msgstr "عنْ %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ان_شئ"
|
||||
msgstr "أنشئه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
@ -448,95 +448,87 @@ msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other application..."
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
msgstr "تطبيق آخر..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:127
|
||||
msgid "Failed to look for applications online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:164
|
||||
msgid "Find applications online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not run application"
|
||||
msgstr "تعذّر مسح القائمة"
|
||||
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:221
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find '%s'"
|
||||
msgstr "تعذّر وصْل %s"
|
||||
msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find application"
|
||||
msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
|
||||
msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335 gtk/gtkappchooserwidget.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
|
||||
"online\" to install a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
|
||||
"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
|
||||
msgstr "انس الارتباط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show other applications"
|
||||
msgstr "اعرض خيارات جتك+"
|
||||
msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "ا_فتح"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
msgstr "التطبيق المبدئي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
msgstr "التطبيقات المتعلقة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
msgstr "التطبيقات الأخرى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2123,7 +2115,7 @@ msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinner.c:289
|
||||
msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
||||
@ -2645,7 +2637,7 @@ msgstr "_بعّد"
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:304 gtk/gtkswitch.c:353 gtk/gtkswitch.c:544
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "❙"
|
||||
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
@ -2653,17 +2645,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:312 gtk/gtkswitch.c:354 gtk/gtkswitch.c:560
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "○"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "light switch widget"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "بوصة"
|
||||
msgstr "مفتاح"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:960
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user