CVS_SILENT

This commit is contained in:
Görkem Çetin 2004-01-04 19:48:39 +00:00
parent 9afcbd2cec
commit 7277bf8aff

240
po/tr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -371,9 +371,8 @@ msgstr "JPEG resim biçemi"
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "TGA başlığı için bellek ayrılamadı"
msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı"
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
@ -885,21 +884,20 @@ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:200
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "Sekme etiketi"
msgstr "Kısa etiket"
#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket"
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Tooltip"
msgstr ""
msgstr "İpucu"
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
msgstr "Bu eylem için bir ipucu"
#: gtk/gtkaction.c:214
#, fuzzy
@ -912,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr ""
msgstr "Önemli"
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid ""
@ -922,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
msgstr "Boş ise gizle"
#: gtk/gtkaction.c:229
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "Parçacık görünür mü"
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
msgstr "Eylem grubu için bir isim"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:116
@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click"
msgstr ""
msgstr "Tıklama ile odaklama"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkbutton.c:228
@ -1360,22 +1358,19 @@ msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
# gtk/gtkinputdialog.c:662
#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "temiz"
msgstr "Yıl"
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkcalendar.c:465
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Seçilmiş dosyaismi"
msgstr "Seçilen yıl"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Yazı tipi"
msgstr "Ay"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
@ -1383,19 +1378,18 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Gün"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)"
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkcalendar.c:493
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Satır boşluğu"
msgstr "Başlığı Göster"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
@ -1403,9 +1397,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:368
#: gtk/gtkcalendar.c:508
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Sekmeleri Göster"
msgstr "Gün Adlarını Göster"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
@ -1413,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr ""
msgstr "Ay Değişimi Yok"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
@ -1421,7 +1414,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
@ -1438,9 +1431,8 @@ msgstr ""
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "temiz"
msgstr "takvim:MY"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
@ -1449,7 +1441,7 @@ msgstr "temiz"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
msgstr "takvim:hafta_başlangıcı:0"
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
@ -1662,7 +1654,7 @@ msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
msgstr "Tekil Paragraf Kipi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
@ -2073,7 +2065,7 @@ msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
@ -2083,9 +2075,8 @@ msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
# gtk/gtklabel.c:212
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Biçimleme kullan"
msgstr "Alfa kullan"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
@ -2099,13 +2090,12 @@ msgstr "Başlık"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Pencerenin üstyazısı"
msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
msgstr "Bir Renk Seç"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
@ -2114,9 +2104,8 @@ msgstr "Şu anki Renk"
# gtk/gtkcolorsel.c:1683
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Şu anki renk"
msgstr "Seçilen renk"
# gtk/gtkcolorsel.c:1689
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
@ -2293,9 +2282,8 @@ msgstr "_Matlık:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1818
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Şu anki seçilmiş rengin şeffaflığı."
msgstr "Rengin şeffaflığı."
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
@ -2318,9 +2306,8 @@ msgstr "_Palet"
# gtk/gtkfontsel.c:1001
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Yazı tipi Seçimi"
msgstr "Renk Seçimi"
# gtk/gtkcombo.c:133
#: gtk/gtkcombo.c:143
@ -2369,19 +2356,17 @@ msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı"
#: gtk/gtkcombobox.c:341
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
msgstr "Çoklu kutu modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtkcombobox.c:342
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkcombobox.c:349
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Genişlik"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
@ -2414,13 +2399,12 @@ msgstr "Etkin öğe"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkcombobox.c:380
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Seçilen GDKFont"
msgstr "Halen etkin olan öğe"
#: gtk/gtkcombobox.c:388
msgid "ComboBox appareance"
msgstr ""
msgstr "Çoklu kutu görünümü"
#: gtk/gtkcombobox.c:389
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
@ -2688,19 +2672,17 @@ msgstr "_Unicode Denetim Karakteri Gir"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
msgid "Completion Model"
msgstr ""
msgstr "Tamamlama Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
msgstr ""
# gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu"
msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
@ -2719,9 +2701,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkaspectframe.c:128
#: gtk/gtkeventbox.c:126
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Uyan ast"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
@ -2803,7 +2784,7 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
msgstr ""
msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
@ -2828,7 +2809,7 @@ msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
msgstr ""
msgstr "Sadece Yerel"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
@ -2838,9 +2819,8 @@ msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Metin önizleme"
msgstr "Parçacık önizleme"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
@ -2859,9 +2839,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "Resim taşıyıcı"
msgstr "Ek parçacık"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
@ -2869,7 +2848,6 @@ msgstr ""
# gtk/gtklabel.c:251
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seç"
@ -2879,9 +2857,8 @@ msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin"
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Metni göster"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
@ -2901,14 +2878,16 @@ msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "%s için yer imi eklenemedi:\n"
"%s"
# gtk/gtkstock.c:287
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
@ -2918,18 +2897,19 @@ msgstr "Başlangıç"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Masaüstü"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "%s için bir üst dizine geçilemedi:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
msgid "Files of _type:"
msgstr ""
msgstr "_Bu türdeki dosyalar:"
# gtk/gtkfilesel.c:502
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
@ -2946,7 +2926,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "%s için yer imi silinemedi:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
#, c-format
@ -2960,7 +2941,7 @@ msgstr "Dizin"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
msgstr "Yer imi ekle"
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
@ -2995,27 +2976,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "%s kısayolu yok"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""
msgstr "%d bayt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
msgstr "%.1f G"
# gtk/gtkwindow.c:372
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
@ -3024,11 +3005,11 @@ msgstr "Bugün"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Dün"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr ""
msgstr "%d/%b/%Y"
# gtk/gtkinputdialog.c:577
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
@ -3273,7 +3254,7 @@ msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
msgid "(Empty)"
msgstr ""
msgstr "(Boş)"
# gtk/gtkfilesel.c:1011
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
@ -3283,7 +3264,7 @@ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
@ -3292,11 +3273,11 @@ msgstr "Dosya sistemi"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
msgid "This file system does not support icons"
msgstr ""
msgstr "Bu dosya sistemi simgeleri desteklemiyor"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Bu dosya sistemi yer imlerini desteklemiyor"
# gtk/gtkfilesel.c:1011
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
@ -3307,7 +3288,7 @@ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "Yer imi kaydında hata (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
msgid "This file system does not support icons for everything"
@ -3339,7 +3320,7 @@ msgstr "Pencerenin üstyazısı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
@ -3355,11 +3336,11 @@ msgstr "Parçacığın adı"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
@ -3369,7 +3350,7 @@ msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""
msgstr "Etikette boyut kullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
@ -4348,9 +4329,8 @@ msgstr "Tutamağın genişliği"
# gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkpaned.c:271
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "Değer Konumu"
msgstr "Asgari Konum"
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
@ -4358,9 +4338,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkpaned.c:289
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "Değer Konumu"
msgstr "Azami Konum"
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
@ -4368,9 +4347,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkwindow.c:364
#: gtk/gtkpaned.c:307
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
msgstr "Yeniden boyutlandır"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
@ -4378,9 +4356,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkwindow.c:348
#: gtk/gtkpaned.c:323
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "Küçültme İzni"
msgstr "Daralt"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
@ -4537,9 +4514,8 @@ msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtkradioaction.c:137
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "Dekor ismi"
msgstr "Değer"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid ""
@ -4837,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "Çiz"
# gtk/gtktoolbar.c:260
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
@ -4861,9 +4837,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtksettings.c:143
#: gtk/gtksettings.c:178
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Süresi"
msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
# gtk/gtksettings.c:144
#: gtk/gtksettings.c:179
@ -4921,14 +4896,12 @@ msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtksettings.c:218
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Dekor ismi"
msgstr "Simge Teması Adı"
#: gtk/gtksettings.c:219
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı"
msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
# gtk/gtksettings.c:183
#: gtk/gtksettings.c:226
@ -5065,13 +5038,12 @@ msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir"
# gtk/gtkmenubar.c:155
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
@ -5986,17 +5958,16 @@ msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse"
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampon"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
msgstr "Görüntülenecek tampon"
# gtk/gtkcontainer.c:207
#: gtk/gtktextview.c:665
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Boyutlandırma kipi"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
@ -6004,7 +5975,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
msgstr "Sekme kabul ediyor"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
@ -6068,9 +6039,8 @@ msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
# gtk/gtknotebook.c:375
#: gtk/gtktoolbar.c:458
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Kenarlık göster"
msgstr "Oku Göster"
#: gtk/gtktoolbar.c:459
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
@ -6153,9 +6123,8 @@ msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tablodaki satır sayısı"
msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
# gtk/gtklabel.c:220
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
@ -6174,20 +6143,17 @@ msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "Stok Kimliği"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
msgstr ""
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "Simge kümesi"
msgstr "Simge parçacığı"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
@ -6196,7 +6162,7 @@ msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
@ -6206,7 +6172,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
msgstr "Dikey ise görüntülenebilir"
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
@ -6313,9 +6279,8 @@ msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
# gtk/gtkcellrenderer.c:179
#: gtk/gtktreeview.c:609
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit yükseklik"
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
@ -6495,7 +6460,7 @@ msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
#: gtk/gtkuimanager.c:213
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkuimanager.c:214
@ -6505,11 +6470,11 @@ msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
#: gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı"
#: gtk/gtkuimanager.c:865
#, c-format
@ -6528,7 +6493,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Boş"
# gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtkviewport.c:135
@ -6814,9 +6779,8 @@ msgstr "Pencerenin üstyazısı"
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkwindow.c:456
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Başlığı"
msgstr "Pencere Rolü"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
@ -6961,9 +6925,8 @@ msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwindow.c:598
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "Odaklı"
msgstr "Odaklamayı kabul et"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkwindow.c:599
@ -6973,7 +6936,7 @@ msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr ""
msgstr "Dekorasyonlu"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkwindow.c:614
@ -6983,13 +6946,12 @@ msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr ""
msgstr "Yerçekimi"
# gtk/gtkwindow.c:323
#: gtk/gtkwindow.c:630
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"