Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh 2024-09-04 13:21:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 13f0ab881e
commit 75a4eca13a

View File

@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:02+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 21:16+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -59,6 +59,26 @@ msgstr "无法读取空剪贴板。"
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "无兼容格式可用于传输剪贴板内容。"
#: gdk/gdkcolorstate.c:668
#, c-format
msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported"
msgstr "cicp不支持窄范围或 YUV"
#: gdk/gdkcolorstate.c:678
#, c-format
msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
msgstr "cicp不支持未指定的参数"
#: gdk/gdkcolorstate.c:724
#, c-format
msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
msgstr "cicp不支持传输函数 %u"
#: gdk/gdkcolorstate.c:754
#, c-format
msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
msgstr "cicp不支持原色 %u"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
@ -133,13 +153,13 @@ msgstr "不支持从其他应用拖放。"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "无兼容格式可用于传输内容。"
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:651
msgid "No GL API allowed."
msgstr "无允许的 GL API。"
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:705
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:848
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:892 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:694
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:837
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:881 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "无法创建 GL 上下文"
@ -159,12 +179,12 @@ msgstr "应用程序不支持 %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#.
#: gdk/gdkglcontext.c:2163
#: gdk/gdkglcontext.c:2175
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "尝试使用 %s但 %s 已在使用"
#: gdk/gdkglcontext.c:2174
#: gdk/gdkglcontext.c:2186
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "尝试使用 %s但已通过 GDK_DISABLE 将其禁用"
@ -174,378 +194,378 @@ msgid "Unknown image format."
msgstr "未知图像格式。"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
#: gdk/keynamesprivate.h:6843
#: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
#: gdk/keynamesprivate.h:6844
#: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gdk/keynamesprivate.h:6845
#: gdk/keynamesprivate.h:6863
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: gdk/keynamesprivate.h:6846
#: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gdk/keynamesprivate.h:6847
#: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: gdk/keynamesprivate.h:6848
#: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysRq"
#: gdk/keynamesprivate.h:6849
#: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: gdk/keynamesprivate.h:6850
#: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "撰写键"
#: gdk/keynamesprivate.h:6851
#: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gdk/keynamesprivate.h:6852
#: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: gdk/keynamesprivate.h:6853
#: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "上"
#: gdk/keynamesprivate.h:6854
#: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "右"
#: gdk/keynamesprivate.h:6855
#: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "下"
#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
#: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
#: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
#: gdk/keynamesprivate.h:6858
#: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
#: gdk/keynamesprivate.h:6859
#: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: gdk/keynamesprivate.h:6860
#: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "PrtSc"
#: gdk/keynamesprivate.h:6861
#: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: gdk/keynamesprivate.h:6862
#: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keynamesprivate.h:6864
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "空格(小键盘)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6865
#: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6866
#: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Enter小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6867
#: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6868
#: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "左(小键盘)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6869
#: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "上(小键盘)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6870
#: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "右(小键盘)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6871
#: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "下(小键盘)"
#: gdk/keynamesprivate.h:6872
#: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "PgUp小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6873
#: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6874
#: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "PgDn小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6875
#: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Next小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6876
#: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6877
#: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6878
#: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Ins小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6879
#: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Del小键盘"
#: gdk/keynamesprivate.h:6880
#: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk/keynamesprivate.h:6881
#: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "提高显示器亮度"
#: gdk/keynamesprivate.h:6882
#: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "降低显示器亮度"
#: gdk/keynamesprivate.h:6883
#: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "提高键盘亮度"
#: gdk/keynamesprivate.h:6884
#: gdk/keynamesprivate.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "降低键盘亮度"
#: gdk/keynamesprivate.h:6885
#: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "输出静音"
#: gdk/keynamesprivate.h:6886
#: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "输入静音"
#: gdk/keynamesprivate.h:6887
#: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "减小音量"
#: gdk/keynamesprivate.h:6888
#: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "增大音量"
#: gdk/keynamesprivate.h:6889
#: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "音频播放"
#: gdk/keynamesprivate.h:6890
#: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "音频停止"
#: gdk/keynamesprivate.h:6891
#: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "音频下一个"
#: gdk/keynamesprivate.h:6892
#: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "音频上一个"
#: gdk/keynamesprivate.h:6893
#: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "录音"
#: gdk/keynamesprivate.h:6894
#: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "音频暂停"
#: gdk/keynamesprivate.h:6895
#: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "音频快退"
#: gdk/keynamesprivate.h:6896
#: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "音频媒体"
#: gdk/keynamesprivate.h:6897
#: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
#: gdk/keynamesprivate.h:6898
#: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "浏览"
#: gdk/keynamesprivate.h:6899
#: gdk/keynamesprivate.h:6917
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
#: gdk/keynamesprivate.h:6900
#: gdk/keynamesprivate.h:6918
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
#: gdk/keynamesprivate.h:6901
#: gdk/keynamesprivate.h:6919
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "万维网"
#: gdk/keynamesprivate.h:6902
#: gdk/keynamesprivate.h:6920
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: gdk/keynamesprivate.h:6903
#: gdk/keynamesprivate.h:6921
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: gdk/keynamesprivate.h:6904
#: gdk/keynamesprivate.h:6922
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "屏保"
#: gdk/keynamesprivate.h:6905
#: gdk/keynamesprivate.h:6923
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "电池"
#: gdk/keynamesprivate.h:6906
#: gdk/keynamesprivate.h:6924
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "启动1"
#: gdk/keynamesprivate.h:6907
#: gdk/keynamesprivate.h:6925
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "前进"
#: gdk/keynamesprivate.h:6908
#: gdk/keynamesprivate.h:6926
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: gdk/keynamesprivate.h:6909
#: gdk/keynamesprivate.h:6927
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
#: gdk/keynamesprivate.h:6910
#: gdk/keynamesprivate.h:6928
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: gdk/keynamesprivate.h:6911
#: gdk/keynamesprivate.h:6929
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "无线局域网"
#: gdk/keynamesprivate.h:6912
#: gdk/keynamesprivate.h:6930
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "网络摄像头"
#: gdk/keynamesprivate.h:6913
#: gdk/keynamesprivate.h:6931
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: gdk/keynamesprivate.h:6914
#: gdk/keynamesprivate.h:6932
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "触摸板开关"
#: gdk/keynamesprivate.h:6915
#: gdk/keynamesprivate.h:6933
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "唤醒"
#: gdk/keynamesprivate.h:6916
#: gdk/keynamesprivate.h:6934
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
@ -727,21 +747,21 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx"
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:635
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "没有可用的 GL 实现"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:714
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:703
#, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "EGL %d.%d 版太旧。需要至少 %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:721
#, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "GL 实现无法分享 GL 上下文"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1012
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1001
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "指定的像素格式没有可用的设置"
@ -803,15 +823,15 @@ msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。"
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:817
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "没有可用的 GLX 配置"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:904
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "未找到带有所需功能的 GLX 配置"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:978
msgid "GLX is not supported"
msgstr "不支持 GLX"
@ -959,7 +979,7 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "清除输入框的内容"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:869
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:869
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "应用程序"
@ -1790,6 +1810,10 @@ msgstr "关闭(_C)"
msgid "Reason not specified"
msgstr "未指定原因"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:236
msgid "Menu bar"
msgstr "菜单栏"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
@ -2262,7 +2286,7 @@ msgstr "同名文件已存在"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6223 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/gtkwindow.c:6211 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
@ -2784,7 +2808,7 @@ msgid "Play"
msgstr "播放"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6212
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
@ -3293,11 +3317,11 @@ msgstr "认证"
msgid "_Remember password"
msgstr "记住密码(_R)"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:703
msgid "Select a filename"
msgstr "选择文件"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:947
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
@ -3659,12 +3683,12 @@ msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
# Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。
#: gtk/gtkwindow.c:6212
#: gtk/gtkwindow.c:6200
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?"
#: gtk/gtkwindow.c:6214
#: gtk/gtkwindow.c:6202
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3674,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK 应用程序的内部构"
"造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。"
#: gtk/gtkwindow.c:6219
#: gtk/gtkwindow.c:6207
msgid "Dont show this message again"
msgstr "不要再显示此消息"
@ -3860,32 +3884,32 @@ msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gtk/inspector/general.c:464
#: gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gtk/inspector/general.c:526
#: gtk/inspector/general.c:527
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528
#: gtk/inspector/general.c:528 gtk/inspector/general.c:529
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: gtk/inspector/general.c:579
#: gtk/inspector/general.c:580
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581
#: gtk/inspector/general.c:581 gtk/inspector/general.c:582
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "无"
#: gtk/inspector/general.c:934
#: gtk/inspector/general.c:935
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "输入法上下文由 GTK_IM_MODULE 硬编码"
@ -4252,7 +4276,7 @@ msgstr "名称:"
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:54
msgid "Size:"
msgstr "尺寸:"
@ -7218,8 +7242,10 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
msgid "FILE"
msgstr "文件"
@ -7321,8 +7347,9 @@ msgstr "保存为节点文件而不是 png"
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "覆盖已有文件"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…"
msgstr "文件…"
@ -7423,6 +7450,188 @@ msgstr "创建模板类型为 %s 的实例失败\n"
msgid "Validate the file."
msgstr "验证文件。"
#: tools/gtk-image-tool.c:36
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
"\n"
"Perform various tasks on images.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" compare Show differences between two images\n"
" convert Convert the image to a different format or color state\n"
" info Show general information about the image\n"
" relabel Change the color state of the image without conversion\n"
" show Show the image\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" gtk4-image-tool [命令] [选项…] 文件…\n"
"\n"
"在图像上执行各种任务。\n"
"\n"
"命令:\n"
" compare 显示两幅图像之间的不同\n"
" convert 将图像转换为不同的格式或色彩状态\n"
" info 显示关于图像的常规信息\n"
" relabel 在不转换的情况下更改图像的色彩状态\n"
" show 显示图像\n"
"\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
msgid "Output file"
msgstr "输出文件"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:57
msgid "Compare two images"
msgstr "比较两幅图像"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
#: tools/gtk-image-tool-info.c:90 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
#: tools/gtk-image-tool-show.c:141
#, c-format
msgid "No image file specified\n"
msgstr "未指定图像文件\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
#, c-format
msgid "Can only accept two image files\n"
msgstr "仅能接受两个图像文件\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "加载 %s 失败:%s\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
#, c-format
msgid "Could not save diff image to %s\n"
msgstr "无法将差异图像保存至 %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
#, c-format
msgid "Differences witten to %s.\n"
msgstr "差异已写入 %s。\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
#, c-format
msgid "The images are different.\n"
msgstr "图像不同。\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
#, c-format
msgid "No differences.\n"
msgstr "无差异。\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
msgid "Format to use"
msgstr "要使用的格式"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
msgid "FORMAT"
msgstr "格式"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
msgid "Color state to use"
msgstr "要使用的色彩状态"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
msgid "COLORSTATE"
msgstr "色彩状态"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
msgid "Color state to use, as cicp tuple"
msgstr "要作为 cicp 元组使用的色彩状态"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
msgid "CICP"
msgstr "CICP"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:100
msgid "Convert the image to a different format or color state."
msgstr "将图像转换为不同格式或色彩状态。"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
#, c-format
msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
msgstr "仅能接受单个图像文件和输出文件\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
#, c-format
msgid ""
"Not a memory format: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"不是内存格式:%s\n"
"可能的值:\n"
" %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:150
#, c-format
msgid ""
"Not a color state: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"不是色彩状态:%s\n"
"可能的值:\n"
" %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
#, c-format
msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
msgstr "不能同时指定 --color-state 和 --cicp\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
#, c-format
msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
msgstr "不支持的 cicp 元组:%s\n"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:55
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:56
msgid "Color state:"
msgstr "色彩状态:"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:77
msgid "Provide information about the image."
msgstr "提供有关图像的信息。"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:96
#, c-format
msgid "Can only accept a single image file\n"
msgstr "仅能接受单个图像文件\n"
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
msgid "Change the color state of the image without conversion."
msgstr "在不转换的情况下更改图像的色彩状态。"
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
#, c-format
msgid ""
"Not a color state: %s\n"
"Possible values: %s\n"
msgstr ""
"不是色彩状态:%s\n"
"可能的值:%s\n"
#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "不要添加标题栏"
#: tools/gtk-image-tool-show.c:128
msgid "Show one or more images."
msgstr "显示一幅或更多图像。"
#: tools/gtk-image-tool-utils.c:234
#, c-format
msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
msgstr "cicp 必须为由 / 分隔的 4 个数字\n"
#: tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "显示程序版本"
@ -7842,8 +8051,8 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr ".node 文件的渲染基准测试。"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
msgstr "未指定 .node 文件\n"
@ -7858,10 +8067,6 @@ msgstr "只能对单个 .node 文件进行基准测试\n"
msgid "Renderer to use"
msgstr "要使用的渲染器"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
msgid "Output file"
msgstr "输出文件"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "文件1 文件2"
@ -7881,30 +8086,32 @@ msgstr "必须指定两个文件\n"
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
msgstr "创建渲染器失败:%s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "加载 %s 失败:%s\n"
msgid "Failed to write %s\n"
msgstr "写入 %s 失败\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
#, c-format
msgid "Could not save diff image to %s\n"
msgstr "无法将差异图像保存至 %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
msgid "Directory to use"
msgstr "要使用的目录"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
#, c-format
msgid "Differences witten to %s.\n"
msgstr "差异已写入 %s。\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
msgid "DIRECTORY"
msgstr "目录"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
#, c-format
msgid "The images are different.\n"
msgstr "图像不同。\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293
msgid "Be verbose"
msgstr "显示详细信息"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
msgid "Extract data urls from the render node."
msgstr "从渲染节点提取数据 URL。"
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#, c-format
msgid "No differences.\n"
msgstr "无差异。\n"
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "只能预览单个 .node 文件\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
msgid "Number of nodes:"
@ -7930,11 +8137,6 @@ msgstr "不透明部分:"
msgid "Provide information about the render node."
msgstr "提供有关渲染节点的信息。"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#, c-format
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "只能预览单个 .node 文件\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
#, c-format
msgid ""
@ -7959,10 +8161,6 @@ msgstr "将 .node 文件渲染为图像。"
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
msgstr "只能将单个 .node 文件渲染为单个输出文件\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "不要添加标题栏"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131
msgid "Show the render node."
msgstr "显示渲染节点。"