mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 10:20:07 +00:00
Updated Thai translation
This commit is contained in:
parent
e13f04a9fa
commit
77ef33b095
376
po/th.po
376
po/th.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 02:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 15:47+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 12:21+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
|
||||
msgid "Style Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลาสของสไตล์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "ดิสเพลย์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
||||
msgid "RGBA visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงภาพด้วย RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
@ -3888,8 +3888,6 @@ msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "ผู้จำหน่าย GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
@ -3897,17 +3895,17 @@ msgstr "ไม่มี"
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:130
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บนลงล่าง (Capture)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:131
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ล่างขึ้นบน (Bubble)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:132
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลายทาง (Target)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/menu.c:92
|
||||
msgid "Unnamed section"
|
||||
@ -3930,125 +3928,106 @@ msgid "Icon"
|
||||
msgstr "ไอคอน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Press"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "กด"
|
||||
msgstr "แอดเดรส"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid "Reference count"
|
||||
msgstr "ปรับแต่ง"
|
||||
msgstr "จำนวนการอ้าง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
|
||||
msgid "Buildable ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID ที่ใช้สร้าง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "ปริยาย"
|
||||
msgstr "วิดเจ็ตปริยาย"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "คุณ_สมบัติ"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
|
||||
msgid "Focus Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิดเจ็ตที่โฟกัสอยู่"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
|
||||
msgid "Mnemonic Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฉลากพร้อมรหัส"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
|
||||
msgid "Request mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โหมดการร้องขอ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||||
msgstr "การจองพื้นที่"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
|
||||
msgid "Baseline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เส้นบรรทัด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
|
||||
msgid "Clip area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บริเวณขริบ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
|
||||
msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "นาฬิกากรอบภาพ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
|
||||
msgid "Tick callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฟังก์ชันเรียกกลับตามสัญญาณนาฬิกาเดิน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
|
||||
msgid "Frame count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำนวนกรอบภาพ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
|
||||
msgid "Frame rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อัตรากรอบภาพ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
|
||||
msgid "Accessible role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บทบาทสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File name"
|
||||
msgid "Accessible name"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
|
||||
msgstr "ชื่อสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
|
||||
msgid "Accessible description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คำบรรยายสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงบนหน้าจอแล้ว (Mapped)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เตรียมทรัพยากรระบบแล้ว (Realized)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อยู่ระดับบนสุด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิดเจ็ตลูกปรากฏเห็น"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "เ_อาสื่อออก"
|
||||
msgstr "ออบเจกต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "เครื่องพิมพ์"
|
||||
msgstr "พอยน์เตอร์: %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ไม่ทราบ"
|
||||
@ -4056,38 +4035,31 @@ msgstr "ไม่ทราบ"
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object: %p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ออบเจกต์: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to stop %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถหยุดทำงาน %s ได้"
|
||||
msgstr "ชนิดของคุณสมบัติซึ่งไม่สามารถแก้ไขได้: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
|
||||
msgid "Attribute mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การจับคู่แอตทริบิวต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Mode:"
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "โ_หมด:"
|
||||
msgstr "แบบช้อมูล:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "ความดัง"
|
||||
msgstr "คอลัมน์:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "property name"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
@ -4095,144 +4067,113 @@ msgstr "ไม่มี"
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำหนดไว้ที่: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Convert"
|
||||
msgid "inverted"
|
||||
msgstr "แปล_ง"
|
||||
msgstr "กลับทิศ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สองทิศทาง, กลับทิศ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สองทิศทาง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การผูกโยง:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "กำลังเริ่ม %s"
|
||||
msgstr "ค่าตั้ง:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paper Source"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
|
||||
msgstr "แหล่งที่มา:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คืนค่าเดิม"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ปริยาย"
|
||||
msgstr "ค่าปริยาย"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "กำลังเริ่ม %s"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "คุณ_สมบัติ"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชนิด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แอตทริบิวต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำหนดไว้ที่"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Up Path"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "เดินขึ้นในพาธ"
|
||||
msgstr "พาธ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "เ_มานท์"
|
||||
msgstr "จำนวน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ขนาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Name:"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "_ชื่อ:"
|
||||
msgstr "ชื่อ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชนิด:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "ขนาด"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/selector.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "Selector"
|
||||
msgstr "เลือก"
|
||||
msgstr "ตัวหยิบ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/signals-list.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ใ_ช่"
|
||||
msgstr "ใช่"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สัญญาณ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:224
|
||||
msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้ามรายการที่ซ่อน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Mode:"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "โ_หมด:"
|
||||
msgstr "โหมด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
@ -4240,258 +4181,222 @@ msgstr "ไม่มี"
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:253
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แนวนอน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:254
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แนวดิ่ง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:255
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทั้งสองแนว"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.c:377
|
||||
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GLib ต้องตั้งค่าคอมไพล์ด้วย --enable-debug"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
|
||||
msgid "Self 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวตน 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:80
|
||||
msgid "Cumulative 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำนวนสะสม 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:92
|
||||
msgid "Self 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวตน 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:104
|
||||
msgid "Cumulative 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำนวนสะสม 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:116
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวตน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:133
|
||||
msgid "Cumulative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำนวนสะสม"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เปิดใช้สถิติได้โดยใช้ GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งถูกกำหนดค่าตายดัวด้วย GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:592
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แบกเอนด์ไม่รองรับการย่อ-ขยายหน้าต่าง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:687
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค่าตั้งถูกกำหนดตายตัวด้วย GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถกำหนดค่าระหว่างทำงานได้\n"
|
||||
"กรุณาใช้ GDK_GL=always หรือ GDK_GL=disable แทน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:768
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การวาดด้วย GL ถูกปิดไว้"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:61
|
||||
msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งสำหรับ GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color name"
|
||||
#| msgid "Dark Orange"
|
||||
msgid "Dark Variant"
|
||||
msgstr "ส้มแก่"
|
||||
msgstr "สีมืด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:127
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งตัวชี้เมาส์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom Size %d"
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
|
||||
msgstr "ขนาดของตัวชี้เมาส์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:197
|
||||
msgid "Icon Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชุดไอคอน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "แบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font Selection"
|
||||
msgid "Font Scale"
|
||||
msgstr "เลือกแบบอักษร"
|
||||
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:309
|
||||
msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทิศทางของข้อความ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Left to right"
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "ซ้ายไปขวา"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Right to left"
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "ขวามาซ้าย"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Window"
|
||||
msgid "Window scaling"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง"
|
||||
msgstr "อัตราขยายขนาดหน้าต่าง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "ข้อมูล"
|
||||
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:415
|
||||
msgid "Slowdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ช้าลง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "print operation status"
|
||||
#| msgid "Generating data"
|
||||
msgid "Rendering Mode"
|
||||
msgstr "กำลังสร้างข้อมูล"
|
||||
msgstr "โหมดการวาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:487
|
||||
msgid "Similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คล้าย"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บัฟเฟอร์ภาพ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Record"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "_อัด"
|
||||
msgstr "อัดบันทึก"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:513
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงการปรับแสดงกราฟิกส์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:547
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงเส้นบรรทัด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:581
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงเส้นขอบของผังวาง"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:615
|
||||
msgid "Show Pixel Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงแคชของพิกเซล"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น"
|
||||
msgstr "แสดงการปรับขนาดวิดเจ็ต"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
||||
msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "จำลองทัชสกรีน"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:728
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การวาดด้วย GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:740
|
||||
msgid "When needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้เมื่อจำเป็น"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Always on Top"
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "อยู่บนสุด"
|
||||
msgstr "ใช้เสมอ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:742
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Software"
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "ซอฟต์แวร์"
|
||||
msgstr "GL แบบซอฟต์แวร์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Software"
|
||||
msgid "Software Surfaces"
|
||||
msgstr "ซอฟต์แวร์"
|
||||
msgstr "พื้นผิวแบบซอฟต์แวร์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:834
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ส่วนขยายกรอบสี่เหลี่ยมของพื้นผิว"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
msgstr "เลือกแฟ้ม"
|
||||
msgstr "เลือกออบเจกต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Job Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
|
||||
msgstr "แสดงรายละเอียด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:77
|
||||
msgid "Show all Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงออบเจกต์ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:107
|
||||
msgid "Collect Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เก็บข้อมูลสถิติ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgid "Show all Resources"
|
||||
msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
|
||||
msgstr "แสดงทรัพยากรทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:267
|
||||
msgid "Trace signal emissions on this object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แกะรอยการส่งสัญญาณของออบเจกต์นี้"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Clear"
|
||||
msgid "Clear log"
|
||||
msgstr "_ล้าง"
|
||||
msgstr "ล้างปูม"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:370
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@ -4499,81 +4404,63 @@ msgstr "จิปาถะ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:393
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สัญญาณ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Child Properties"
|
||||
msgstr "คุณ_สมบัติ"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติออบเจกต์ลูก"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:413
|
||||
msgid "Class Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลำดับชั้นของคลาส"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "CSS Selector"
|
||||
msgstr "เลือก"
|
||||
msgstr "ตัวหยิบ CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:431
|
||||
msgid "CSS nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โหนด CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group"
|
||||
msgid "Size Groups"
|
||||
msgstr "กลุ่ม"
|
||||
msgstr "กลุ่มขนาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:445
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "โปรแกรม"
|
||||
msgstr "การกระทำ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:468
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ท่าขยับ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:477
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แว่นขยาย"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "เ_อาสื่อออก"
|
||||
msgstr "ออบเจกต์"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "สถานะ"
|
||||
msgstr "สถิติ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paper _source:"
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
|
||||
msgstr "ทรัพยากร"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CLASS"
|
||||
msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CLASS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:528
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปปรากฏ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
|
||||
msgid "General"
|
||||
@ -6818,11 +6705,6 @@ msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ท
|
||||
#~ msgid "Node:"
|
||||
#~ msgstr "โหนด:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search"
|
||||
#~ msgid "Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "ค้นหา"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The license of the program"
|
||||
#~ msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user